Це обкладинка або запис для вивчення іспанської мови вдома. Ось уже переклади обкладинки та 2 посилання для продовження інших уроків навчання. Посилання пересилає вас до того, де знаходяться звукові аудіо цього обкладинки, і всі теми чи текстові файли перекладені українською мовою в цифровому порядку, а інше посилання перенесе вас туди, де всі теми чи файли є іспанською мовою, а ваші звукові аудіозаписи з той самий числовий порядок, що і українські файли. Перейдіть до відкриття файлів та перевірки за допомогою автоматичних перекладачів. Я пропоную вам завантажити всі файли у відповідні папки, щоб краще їх обробити на комп’ютері.
Перше, що вони повинні зробити, це встановити словники або завантажити іспанську мову на свій комп’ютер відповідно до наявної в них операційної системи, якщо вони не знають, що можуть шукати її в Інтернеті або запитати у комп’ютера.
Наприклад, в операційній системі WINDOWS 10 це робиться наступним чином: натисніть на кнопку Start, розташовану зліва внизу та виберіть наступні параметри: конфігурація - час та мова - мова - додайте мову та іспанську Іспанію, після чого перезапустіть. комп’ютер.
Ласкаво просимо Тут вони навчаться говорити, читати, писати та розуміти іспанську мову. Хоча вони не виконують вправ на письмовій формі, вони можуть практикувати з будь-яким із текстів. Іспанська дуже легко з самого початку. Залежно від того, скільки часу вони витрачають на це, через кілька місяців вони можуть почати це розуміти і, можливо, трохи добре говорити. Приголосні зазвичай завжди йдуть з голосною, і їх вимова така ж, як і супровідний голосний, наприклад: la, le, li, lo, lu. - al, el, il, ol, ul. З букв утворюються склади, а зі складів - слова. Склад - це кожен із голосових ударів, з якими вимовляються слова,
Приклад: силовість, с-тун-ден-ція. Громадянин, Сю-да-да-ні.
У кожному уроці, темі чи главі ви знайдете три текстові файли: один іспанською та два перекладені з автоматичним перекладачем українською мовою, тому буде багато помилок і багато слів не перекладаються, але принаймні корисно буде дізнатися значення майже всіх іспанські слова; Вам слід продовжувати використовувати автоматичні перекладачі, включаючи звуковий пристрій, який вони повинні перевіряти на наявність літерних помилок, слова, що показують навіть різні значення, які містять деякі слова, і фрагменти коротких текстів, а також Інтернет-пошукові системи.
Інша річ, яку вони повинні зробити, це відкрити два текстові файли іспанською та українською мовами з однаковим номером та назвою, щоб дізнатися, що говорить іспанський файл; Не потрібно всьому вчитися, а лише вміти щось читати і розуміти.
Тоді вони повинні відкрити іспанський файл і натиснути на найповільніші звукові файли, як правило, найменшу кількість кожні 3 у кожній пісні, щоб слухати, читати і вимовляти тихо все одночасно, кожен раз що вони необхідні, поки аудіозвуки щось не зрозуміють; аудіо - це ті, що мають відзначати швидкість просування. Тоді вони повинні робити з наступними звуками швидше, ніж є, і в кожному предметі те саме; йдіть вперед, навіть якщо ви не повністю їх зрозуміли, а потім поверніться до огляду.
На початку кожного файлу, перекладеного українською мовою, може бути декомпенсація, а на вході або на початку файлів - аудіо, будьте уважні, щоб перевірити це. Також може трапитися так, що аудіо не підбирає з тексту якісь слова чи знаки, будьте обережні, якщо є такі стрибки.
Цю обкладинку можна залишити на потім.
Вони можуть завантажувати всі файли та розповсюджувати їх безкоштовно, якщо вони не хочуть підключатися до Інтернету. Існує 2 аудіо формати: mp3 та m4a. Вони можуть завантажувати аудіо на sd карту своїх мобільних телефонів і слухати їх, навіть якщо вони не звертають на них уваги, поки вони займаються іншими справами, подорожують, дивляться спорт на телебаченні, знаходяться в ліжку без сну тощо. або радіостанція без пісень, наприклад:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Вони повинні знайти файли, які збігаються за кількістю та / або назвою.
Натисніть на це посилання, щоб продовжити українські файли: лурускраніати.
Натисніть на це посилання, щоб продовжити іспанські файли: іспанська.
Також є аудіокниги лише для поліпшення розуміння іспанської мови, оскільки вони старі, тому є деякі слова, які зараз не написані однаково, хоча багато людей, які добре знають іспанську мову, добре зрозумілі (копіюйте іспанський текст у такі програми, як слова з перевірки орфографії, лише для того, щоб орієнтувати вас ), також не повинні враховувати правопис. Деякі грають у віршах тощо, навіть насмішкувато. Кожна аудіокнига знаходиться всередині папки, де є більше файлів, один відповідний текст, з текстами, перекладеними українською мовою, які знаходяться в українській папці.
Натисніть на це посилання: аудіокниги.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing
Esta es la portada o entrada para aprender español en casa. Aquí ya están hechas las traducciones de la portada y 2 enlaces para continuar con las otras lecciones de aprendizaje. Un enlace les lleva donde están los audios de sonido de esta portada y, todos los temas o archivos de texto traducidos al ucraniano ordenados numéricamente, y, otro enlace lleva a donde están todos los temas o archivos en español, y sus audios de sonido con el mismo orden numérico que los archivos del ucraniano. Vayan abriendo archivos y comprobando con traductores automático. Les sugiero que se descarguen todos los archivos en sus correspondientes carpetas para manejarlos mejor en su ordenador.
Lo primero que deben hacer es instalar los diccionarios o cargar el idioma español en su ordenador según el sistema operativo que tengan, si no saben pueden buscarlo en internet o preguntar a un informático.
En el sistema operativo WINDOWS 10 por ejemplo, se hace de la forma siguiente: pulsar en inicio situado en la parte izquierda de abajo e ir eligiendo las opciones siguientes: configuración – hora e idioma – idioma – agregar un idioma y español España, después reiniciar el ordenador.
Bienvenidos. Aquí aprenderán a hablar, leer, escribir y entender el Español. Aunque no se ponen ejercicios de escritura, pueden practicar con cualquiera de los textos. El español es muy fácil desde el principio. Dependiendo de cuánto tiempo le dediquen, en unos meses pueden comenzar a entenderlo y quizás hablarlo un poco bien. Las consonantes normalmente siempre van con una vocal y su pronunciación es igual a la vocal que les acompaña, ejemplo: la, le, li, lo, lu. – al, el, il, ol, ul. Con las letras se forman las sílabas y con las sílabas las palabras. Una sílaba es cada uno de los golpes de voz con que se pronuncian las palabras,
Ejemplo: contundencia, con-tun-den-cia. ciudadano, ciu-da-da-no.
En cada lección, tema o capítulo encontrarán tres archivos de texto: uno en español y dos traducido con traductor automático al ucraniano, por lo que habrá muchos errores y muchas palabras no serán traducibles, pero al menos les valdrá para aprender el significado de casi todas las palabras del español; ustedes deberán seguir utilizando los traductores automáticos incluso el dispositivo de sonido que tienen para comprobar errores de letras, palabras mostrando incluso los varios significados que tienen algunas palabras y trozos de textos cortos, también buscadores de internet.
Otra cosa que deben hacer es abrir los dos archivos de texto en español y ucraniano con el mismo número y nombre, para aprender lo que pone el archivo del español; no es necesario que se lo aprendan todo, solamente para poder leerlo y entenderlo algo.
Después deben tener abierto el archivo de español y pulsar sobre los archivos de sonido más lento, normalmente el número más bajo de cada 3 que hay en cada tema, para ir oyendo, leyendo y pronunciando en voz baja todo al mismo tiempo, todas las veces que sean necesarias hasta que entiendan algo los audios; los audios son los que tienen que marcar la velocidad de avance. Después deben hacer con los audios siguientes más rápidos que haya y en cada tema, igual; vayan avanzando aunque no los entiendan totalmente y después vuelvan a repasar.
Puede haber descompensación al principio de cada archivo traducido al ucraniano y de algún audio en la entrada o inicio de los archivos, tengan cuidado en revisarlo. También puede pasar que el audio no recoja algunas palabras o signos del texto, tengan cuidado por si hay esos saltos.
Esta portada pueden dejarla para más adelante.
Pueden bajarse todos los archivos y distribuirlos gratis si no quieren estar conectados a internet. Hay 2 formatos de audios: mp3 y m4a. Pueden descargarse los audios a la tarjeta sd de sus móviles y escucharlos aunque no les pongan atención mientras hacen otras cosas, viajan, ven deporte en televisión, están en la cama sin dormir, etc. o una emisora de radio sin canciones, ejemplo:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Tienen que buscar los archivos que coincida en número, y, o nombre.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos ucraniano: lisucraniano.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos español: lisespañol.
También hay audiolibros solamente para perfeccionar el entendimiento del español porque son antiguos, por lo que hay algunas palabras que ahora no se escriben igual, aunque muchas sabiendo bien español se entiende (copien el texto del español en programas como words con corrector ortográfico solamente para orientarse), tampoco deben tener en cuenta la ortografía. Algunos son obras de teatro en verso o similares, incluso en sentido burlón. Cada audiolibro está dentro de una carpeta donde hay más archivos, uno de texto que coincide, con los textos traducidos al ucraniano que hay en la carpeta de ucraniano.
Pulsen en este enlace: audiolibros.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing