To je naslovnica ali vnos za učenje španščine doma. Tukaj so že prevodi naslovnice in 2 povezavi za nadaljevanje z drugimi učnimi lekcijami. Povezava vas vodi do tega, kje so zvočni zvoki te platnice in vse teme ali besedilne datoteke v slovenskem jeziku prevedene v številčnem vrstnem redu, druga povezava pa vas bo pripeljala do mesta, kjer so vse teme ali datoteke v španščini, in zvočni zvoki z enak številčni red kot slovenski arhivi. Odprite datoteke in preverite s samodejnimi prevajalci. Predlagam, da naložite vse datoteke v ustrezne mape, da jih lahko bolje obdelate v računalniku.
Prva stvar, ki jo morajo narediti, je, da namestijo slovarje ali v svoj računalnik naložijo španski jezik, v skladu z operacijskim sistemom, ki ga imajo, če ne vedo, pa lahko poiščejo v internetu ali vprašajo računalničarja.
V operacijskem sistemu WINDOWS 10 se na primer izvede tako: kliknite Start, ki se nahaja spodaj na levi strani, in izberite naslednje možnosti: konfiguracija - čas in jezik - jezik - dodajte jezik in španski Španiji, nato ponovno zaženite. računalnik.
Dobrodošli Tu se bodo naučili govoriti, brati, pisati in razumeti španščino. Čeprav ne delajo pisnih vaj, lahko vadijo s katerim koli od besedil. Španščina je od začetka zelo enostavna. Odvisno od tega, koliko časa porabijo za to, ga lahko čez nekaj mesecev začnejo razumeti in morda tudi malo dobro spregovorijo. Soglasniki običajno vedno gredo z samoglasnikom in njihova izgovorjava je enaka spremljevalnemu samoglasniku, na primer: la, le, li, lo, lu. - al, el, il, ol, ul. S črkami se tvorijo zlogi, z zlogi pa besede. Zlog je vsak glasni udarec, s katerim se besede izgovarjajo,
Primer: silovitost, z-tun-den-cia. Državljan, Ciu-da-da-ne.
V vsaki lekciji, temi ali poglavju boste našli tri besedilne datoteke: eno v španščini in dve prevedeno z avtomatskim prevajalcem v slovenščino, tako da bo prišlo do številnih napak in veliko besed ne bo prevedljivih, bo pa vsaj koristno, da se naučite pomena skoraj vseh španske besede; Še naprej uporabljajte samodejne prevajalce, vključno z zvočno napravo, ki jo morajo preveriti, če obstajajo napake v črkah, besede, ki prikazujejo celo različne pomene, ki jih imajo nekatere besede, in kratka besedila, tudi internet iskalniki.
Druga stvar, ki jo morajo storiti, je, da odprete dve besedilni datoteki v španščini in slovenščini z isto številko in imenom, da se naučite, kaj piše v španski datoteki; Ni se vam treba vsega naučiti, samo da bi lahko nekaj prebrali in razumeli.
Nato morajo odpreti špansko datoteko in klikniti na najpočasnejše zvočne datoteke, običajno najnižje število vsake 3 v vsaki pesmi, da jih lahko poslušajo, preberejo in izgovarjajo tiho vse hkrati, vsakič da so potrebni, dokler avdio nekaj ne razume; avdio so tisti, ki morajo označevati hitrost vnaprej. Nato morajo z naslednjimi zvoki narediti hitreje, kot je in v vsaki temi enako; pojdite naprej, tudi če jih ne razumete v celoti, nato pa se vrnite na pregled.
Na začetku vsake datoteke, prevedene v slovenščino, lahko pride do dekompenzacije, na vhodu ali začetku datotek pa nekaj zvoka, bodite pozorni, da to preverite. Lahko se tudi zgodi, da zvok ne pobere nekaterih besed ali znakov iz besedila, bodite previdni, če pride do takšnih skokov.
To platnico lahko pustimo za pozneje.
Lahko prenesejo vse datoteke in jih brezplačno distribuirajo, če ne želijo biti povezane z internetom. Obstajata 2 zvočna formata: mp3 in m4a. Avdio lahko prenesejo na sd kartico svojih mobilnih telefonov in jih poslušajo, tudi če nanje niso pozorni, medtem ko delajo druge stvari, potujejo, gledajo šport na televiziji, so v postelji brez spanja itd. ali radijska postaja brez pesmi, na primer:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Poiskati morajo datoteke, ki se ujemajo po številu in / ali imenu.
Kliknite na to povezavo za nadaljevanje s slovenskimi datotekami: lisesloveno.
Kliknite na to povezavo za nadaljevanje s španskimi datotekami: španščina.
Obstajajo tudi zvočne knjige samo za izboljšanje razumevanja španščine, ker so stare, zato obstajajo nekatere besede, ki zdaj niso napisane enako, čeprav mnogi, ki dobro poznajo španščino, dobro razumejo (kopirajte špansko besedilo v programe, kot so besede s preverjanjem črkovanja, samo da vas vodijo ), prav tako ne bi smeli upoštevati črkovanja. Nekatere so v verzih ali podobno, celo posmehljivo. Vsaka zvočna knjiga je znotraj mape, v kateri je več datotek, eno ujemajoče se besedilo, pri čemer so besedila prevedena v slovenščino iz slovenske mape.
Kliknite na to povezavo: avdio knjige.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing
Esta es la portada o entrada para aprender español en casa. Aquí ya están hechas las traducciones de la portada y 2 enlaces para continuar con las otras lecciones de aprendizaje. Un enlace les lleva donde están los audios de sonido de esta portada y, todos los temas o archivos de texto traducidos al esloveno ordenados numéricamente, y, otro enlace lleva a donde están todos los temas o archivos en español, y sus audios de sonido con el mismo orden numérico que los archivos del esloveno. Vayan abriendo archivos y comprobando con traductores automático. Les sugiero que se descarguen todos los archivos en sus correspondientes carpetas para manejarlos mejor en su ordenador.
Lo primero que deben hacer es instalar los diccionarios o cargar el idioma español en su ordenador según el sistema operativo que tengan, si no saben pueden buscarlo en internet o preguntar a un informático.
En el sistema operativo WINDOWS 10 por ejemplo, se hace de la forma siguiente: pulsar en inicio situado en la parte izquierda de abajo e ir eligiendo las opciones siguientes: configuración – hora e idioma – idioma – agregar un idioma y español España, después reiniciar el ordenador.
Bienvenidos. Aquí aprenderán a hablar, leer, escribir y entender el Español. Aunque no se ponen ejercicios de escritura, pueden practicar con cualquiera de los textos. El español es muy fácil desde el principio. Dependiendo de cuánto tiempo le dediquen, en unos meses pueden comenzar a entenderlo y quizás hablarlo un poco bien. Las consonantes normalmente siempre van con una vocal y su pronunciación es igual a la vocal que les acompaña, ejemplo: la, le, li, lo, lu. – al, el, il, ol, ul. Con las letras se forman las sílabas y con las sílabas las palabras. Una sílaba es cada uno de los golpes de voz con que se pronuncian las palabras,
Ejemplo: contundencia, con-tun-den-cia. ciudadano, ciu-da-da-no.
En cada lección, tema o capítulo encontrarán tres archivos de texto: uno en español y dos traducido con traductor automático al esloveno, por lo que habrá muchos errores y muchas palabras no serán traducibles, pero al menos les valdrá para aprender el significado de casi todas las palabras del español; ustedes deberán seguir utilizando los traductores automáticos incluso el dispositivo de sonido que tienen para comprobar errores de letras, palabras mostrando incluso los varios significados que tienen algunas palabras y trozos de textos cortos, también buscadores de internet.
Otra cosa que deben hacer es abrir los dos archivos de texto en español y esloveno con el mismo número y nombre, para aprender lo que pone el archivo del español; no es necesario que se lo aprendan todo, solamente para poder leerlo y entenderlo algo.
Después deben tener abierto el archivo de español y pulsar sobre los archivos de sonido más lento, normalmente el número más bajo de cada 3 que hay en cada tema, para ir oyendo, leyendo y pronunciando en voz baja todo al mismo tiempo, todas las veces que sean necesarias hasta que entiendan algo los audios; los audios son los que tienen que marcar la velocidad de avance. Después deben hacer con los audios siguientes más rápidos que haya y en cada tema, igual; vayan avanzando aunque no los entiendan totalmente y después vuelvan a repasar.
Puede haber descompensación al principio de cada archivo traducido al esloveno y de algún audio en la entrada o inicio de los archivos, tengan cuidado en revisarlo. También puede pasar que el audio no recoja algunas palabras o signos del texto, tengan cuidado por si hay esos saltos.
Esta portada pueden dejarla para más adelante.
Pueden bajarse todos los archivos y distribuirlos gratis si no quieren estar conectados a internet. Hay 2 formatos de audios: mp3 y m4a. Pueden descargarse los audios a la tarjeta sd de sus móviles y escucharlos aunque no les pongan atención mientras hacen otras cosas, viajan, ven deporte en televisión, están en la cama sin dormir, etc. o una emisora de radio sin canciones, ejemplo:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Tienen que buscar los archivos que coincida en número, y, o nombre.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos esloveno: lisesloveno.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos español: lisespañol.
También hay audiolibros solamente para perfeccionar el entendimiento del español porque son antiguos, por lo que hay algunas palabras que ahora no se escriben igual, aunque muchas sabiendo bien español se entiende (copien el texto del español en programas como words con corrector ortográfico solamente para orientarse), tampoco deben tener en cuenta la ortografía. Algunos son obras de teatro en verso o similares, incluso en sentido burlón. Cada audiolibro está dentro de una carpeta donde hay más archivos, uno de texto que coincide, con los textos traducidos al esloveno que hay en la carpeta de esloveno.
Pulsen en este enlace: audiolibros.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing