Presbítero" uma manipulação transliterada. 

Com certeza, não dá de jeito nenhum para acreditar nos copiadores e tradutores das escrituras, e sim na inspiração dela por Deus.

Eles deixaram de propósito vários textos transliterados, para com isto satisfazer os caprichos, do sistema religioso.

Hoje vamos desvendar a palavra "presbítero," que não passa de uma vertente transliterada do grego: 'Presbuteroi'.

Sendo que esta palavra nunca se refere a um título eclesiástico, e sim,  às pessoas que estavam aptas, e com idade maduras para ensinar a palavra na igreja primitiva.

Atos dos Apóstolos capitulo 11 versículo 30, E assim o fizeram, enviando suas ofertas aos presbíteros pelas mãos de Barnabé e Saulo.

O texto original, se refere aos anciãos,a quem foram enviadas as ofertas, pelas mãos de Barnabé e Saulo.

Atos dos Apóstolos 14 versículo 23, Então Paulo e Barnabé lhes constituíram presbíteros em cada igreja;

e, tendo orado e jejuado, eles os consagraram aos cuidados do Senhor, em quem haviam crido.

Na igreja primitiva eles ainda usavam o costume da lei, por isso constituíram pessoas anciãs para instruí o povo em cada igreja.

Só não se esqueça que igreja aqui, são pessoas que se convertem, e não templos de pedras.

Na igreja primitiva, no começo, principalmente os da circuncisão,

usavam os preceitos e tradições da lei, no qual nunca abandonaram: consagrações, jejuns e principalmente a prática da circuncisão.

Confirme em Atos dos Apóstolos 15, 1 ao 5

Versículos 1, Alguns homens, que haviam descido da Judeia, passaram a ensinar aos irmãos:

“Se não vos circuncidardes conforme a tradição instituída por Moisés, de forma alguma podeis ser salvos!”

Versículo 2,  Por este motivo, Paulo e Barnabé tiveram uma acirrada divergência com eles. E os irmãos decidiram que Paulo e Barnabé,juntamente com outros, deveriam subir até Jerusalém e tratar dessa questão com os apóstolos e com os presbíteros.

Versículo 3, A Igreja os enviou e, quando estavam atravessando a Fenícia e Samaria, compartilharam como havia acontecido

a conversão dos gentios, notícias essas que alegraram sobremaneira o coração de todos os irmãos.

Versículo 4, Tendo eles chegado a Jerusalém, foram muito bem recebidos pela Igreja,

pelos apóstolos e por todos os presbíteros, a quem relataram tudo o que Deus havia realizado por intermédio deles.

Versículo 5, Entretanto, alguns do grupo religioso dos fariseus, que tinham crido, levantaram-se protestando:  “É necessário circuncidá-los e ordenar-lhes expressamente que observem toda a Lei de Moisés!”

Repare bem! Os Presbítero na igreja primitiva fazia jus, aos termos citados referente a eles, que no caso era, 'os anciãos do povo', como nos tempos da lei. ficavam a cargos de observar como ia andando os procedimentos.

Confirme em Atos dos Apóstolos 15 versículos 6 e 22. Também em Atos 16 versiculo 4

Versículo 6, Diante disso, os apóstolos e os presbíteros se reuniram para deliberar sobre a questão imposta.

Versiculo 22, Então os apóstolos e os presbíteros, com o apoio de toda a igreja, resolveram escolher entre eles alguns homens e mandá-los para Antioquia com Paulo e Barnabé. Os escolhidos foram Judas, chamado Barsabás, e Silas. Esses dois homens eram muito respeitados pelos membros da igreja. (Ntlh)

Atos dos Apóstolos 16 Versículo 4, Nas cidades por onde passavam, eles diziam aos cristãos quais as decisões que tinham sido tomadas pelos apóstolos e pelos presbíteros da igreja de Jerusalém e aconselhavam que eles obedecessem a essas decisões.

Se nós não observarmos com cuidado, esses acontecimentos, dos atos dos apóstolos (emissários) vamos se enveredar para o lado das emoções, costumes, e tradições judaicas. Na tradição judaica, existia nos tempos da lei, aqueles anciões que davam conselho junto com os sacerdotes para a toda a nação judaica. Os cristãos primitivos também continuaram com essa tradição. Até o emissário Paulo no início, acatou vários conceitos, que mais tarde, ele viu que não se tratava da graça de Jesus, e sim de estarem debaixo dos preceitos da lei. E deixou os irmãos da circuncisão, e foi pregar aos incircuncisos.

Gálatas capitulo 3 Versículo 10,  Pois todos os que são das obras da Lei estão debaixo de maldição. Porquanto está escrito: “Maldito todo aquele que não persiste em praticar todos os mandamentos escritos no Livro da Lei”.

Tanto que reprendeu Pedro, que não sabia se ficava do lado da circuncisão ou no lado dos incircuncisos.

Confirma em: Gálatas capitulo 2 Versículos 11 ao 14.

Versículo 11. Quando, porém, Pedro chegou a Antioquia, eu o enfrentei face a face, por causa da sua atitude reprovável.

Versículo 12, Porque antes de chegarem alguns da parte de Tiago, ele fazia suas refeições na companhia dos gentios; todavia,

quando eles chegaram, Pedro foi se afastando até se apartar dos incircuncisos, apenas por temor aos que defendiam a circuncisão.

Versículo 13,  E os outros judeus de igual modo se uniram a ele nessa atitude hipócrita, de modo que até mesmo Barnabé se deixou influenciar.

Versículo 14, Contudo, assim que percebi que não estavam se portando de acordo com a verdade do Evangelho, repreendi a Pedro, diante de todos:

Se tu, sendo judeu, vives como os gentios, e não conforme a tradição judaica, por que obrigas os gentios a viver como judeus?

Entendeu? Não se tratava de título eclesiástico, mas sim, zelo pelos preceitos da lei.

Por esse motivo imitaram os costumes da lei, no qual se chamavam de "anciãos do povo." Eram esses anciãos na igreja primitiva que agiam juntos com os emissários Pedro,Tiago e João, da circuncisão.

Se pararmos para analisar com cuidado o assunto, perceberemos que na igreja primitiva, nunca existiram "Presbíteros," como

título eclesiástico, porque este termo pertence ao vocabulário grego. Os emissários,ou enviados, quando digo isto, estou me referindo ao "apóstolos", outro termo transliterado grego, que deixaram sem tradução. Eles chamavam de anciãos, por que eles já estavam aptos e maduros para ensinar o evangelho aos demais, baseado nos costumes da lei.

Primeiro Timóteo capítulo 5 Versículo 1, Não repreendas o idoso com aspereza, mas admoesta-o como a um pai; bem como aos jovens, como a irmãos;


Na Bíblia Grega: 1Tim.5:1

πρεσβυτερω μη επιπληξης αλλα παρακαλει ως πατερα νεωτερους ως αδελφους


Repare, que está se referindo ao idoso,com a mesma palavra transliterada: "Presbutero"


Versículo Transliterado:1Tim.5:1 PRESBUTERŌ mē epiplēxēs alla parakalei ōs patera neōterous ōs adelphous


Primeiro Timóteo capitulo 5 Versículo 2, às mulheres idosas, como a mães; às jovens, como a irmãs, com toda a pureza.

Na Bíblia Grega: 1Tim.5:2

πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια


VersículoTransliterado: 1Tim.5:2

PRESBUTERAS ōs mēteras neōteras ōs adelphas en pasē agneia

Repare que está se referindo as mulheres idosas com a mesma palavra transliterada "presbítero," sendo que com um 'a' no final.

Agora, vamos mostrar como a manipulação, procede nas traduções, deste termo transliterado.

Repare, na transliteração da palavra: 'anciãos do povo': 'PRESBUTEROI TOU LAOU' estão em todos os versículos citados.

Estes 'anciãos do povo' aparece nos Versículos, traduzidos, mas é a mesma palavra transliterada presbítero,

sendo que "presbítero," só aparece transliterado, guando querem passar a ideia de que estes são líderes religiosos.

Mas, na hora de mostrar eles, como inimigos de Jesus, os tradutores não usam a transliteração, e sim a tradução da palavra.

Mateus capitulo 21 versículo 23, Tendo Jesus chegado ao templo, enquanto ensinava, acercaram-se dele os chefes dos sacerdotes e os anciãos do povo e o questionaram: “Com que autoridade fazes estas coisas aqui? E quem te deu essa autorização?”


Na Bíblia Grega: MT.21:23

και ελθοντι αυτω εις το ιερον προσηλθον αυτω διδασκοντι οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου λεγοντες εν ποια εξουσια ταυτα ποιεις και τις σοι εδωκεν την εξουσιαν ταυτην


VersículoTransliterado: MT.21:23

kai elthonti autō eis to ieron prosēlthon autō didaskonti oi arkhiereis kai oi PRESBUTEROI TOU LAOU legontes en poia exousia tauta poieis kai tis soi edōken tēn exousian tautēn


Mateus capítulo 26 Versículo 3,  Enquanto isso, os chefes dos sacerdotes e os anciãos do povo se reuniram no palácio do sumo sacerdote, cujo nome era Caifás.

Na Bíblia Grega: MT.26:3

τοτε συνηχθησαν οι αρχιερεις και οι γραμματεις και οι πρεσβυτεροι του λαου εις την αυλην του αρχιερεως του λεγομενου καιαφα

Versículo Transliterado: MT.26:3

tote sunēkhthēsan oi arkhiereis kai oi grammateis kai oi PRESBUTEROI TOU LAOU eis tēn aulēn tou arkhiereōs tou legomenou kaiapha


Mateus capítulo 27 Versículo 1,  Assim que o dia amanheceu, todos os chefes dos sacerdotes, e os líderes religiosos, anciãos do povo, conspiraram para condenar Jesus à morte.


Na Bíblia Grega: MT 27:1 πρωιας δε γενομενης συμβουλιον ελαβον παντες οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου κατα του ιησου ωστε θανατωσαι αυτον


Versículo Transliterado: MT 27:1

prōias de genomenēs sumboulion elabon pantes oi arkhiereis kai oi PRESBUTEROI TOU LAOU kata tou iēsou ōste thanatōsai auton

Bom, existem muitos versículos que comprovam que, ancião e 'anciões do povo' em grego significado 'Presbuteros'.e 'Presbuteroi tou laou'.

Mateus, capitulo 15 Versículo 2, “Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos anciãos? Visto que eles não lavam as mãos antes de comer!”


Na Bíblia Grega MT 15:2

δια τι οι μαθηται σου παραβαινουσιν την παραδοσιν των πρεσβυτερων ου γαρ νιπτονται τας χειρας αυτων οταν αρτον εσθιωσιν


Versículo Transliterado MT 15:2

dia ti oi mathētai sou parabainousin tēn paradosin tōn PRESBUTERŌN ou gar niptontai tas kheiras autōn otan arton esthiōsin


Mateus, capitulo 16, Versículo 21, A partir daquele momento Jesus começou a explicar aos seus discípulos que era necessário que Ele fosse para Jerusalém e sofresse muitas injustiças nas mãos dos anciãos, dos chefes dos sacerdotes e dos escribas, para então ser morto e ressuscitar ao terceiro dia.


Na Bíblia Grega MT 16:21

απο τοτε ηρξατο ο ιησους δεικνυειν τοις μαθηταις αυτου οτι δει αυτον απελθειν εις ιεροσολυμα και πολλα παθειν απο των πρεσβυτερων και αρχιερεων και γραμματεων και αποκτανθηναι και τη τριτη ημερα εγερθηναι


Versículo Transliterado: MT 16:21

apo tote ērxato o iēsous deiknuein tois mathētais autou oti dei auton apelthein eis ierosoluma kai polla pathein apo tōn PRESBUTERŌN kai arkhiereōn kai grammateōn kai apoktanthēnai kai tē tritē ēmera egerthēnai


Mateus, capitulo 26 Versículo 57, Então, os que prenderam Jesus o conduziram à presença de Caifás, o sumo sacerdote, em cuja residência estavam reunidos os mestres da lei e os anciãos.


Na Bíblia Grega MT 26:57

οι δε κρατησαντες τον ιησουν απηγαγον προς καιαφαν τον αρχιερεα οπου οι γραμματεις και οι πρεσβυτεροι συνηχθησαν


Versículo Transliterado: MT 26:57

oi de kratēsantes ton iēsoun apēgagon pros kaiaphan ton arkhierea opou oi grammateis kai oi PRESBUTEROI sunēkhthēsan


Mateus capitulo 27, Versículo 3, E sucedeu que Judas, seu traidor, ao ver que Jesus havia sido condenado, sentiu terrível remorso e procurou devolver aos chefes dos sacerdotes e aos anciãos as trinta moedas de prata.


Na Bíblia Grega MT 27:3

τοτε ιδων ιουδας ο παραδιδους αυτον οτι κατεκριθη μεταμεληθεις απεστρεψεν τα τριακοντα αργυρια τοις αρχιερευσιν και τοις πρεσβυτεροις

Versículo Transliterado: MT 27:3

tote idōn ioudas o paradidous auton oti katekrithē metamelētheis apestrepsen ta triakonta arguria tois arkhiereusin kai tois PRESBUTEROUS


Mateus, capitulo 27 Versículo 12, Então, passou a ser acusado pelos chefes dos sacerdotes e pelos anciãos, mas Ele nada respondeu.


Na Bíblia Grega MT 27:12

και εν τω κατηγορεισθαι αυτον υπο των αρχιερεων και των πρεσβυτερων ουδεν απεκρινατο


Versículo Transliterado MT 27:12 :

kai en tō katēgoreisthai auton upo tōn arkhiereōn kai tōn PRESBUTERŌN ouden apekrinato


Mateus, capitulo 27 Versículo 20, Todavia, os chefes dos sacerdotes e os anciãos influenciaram a multidão para exigir o livramento de Barrabás e a execução de Jesus.


Na Bíblia Grega MT 27:20

οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν


Versículo Transliterado MT 27:20:

oi de arkhiereis kai oi PRESBUTEROI epeisan tous okhlous ina aitēsōntai ton barabban ton de iēsoun apolesōsin


Mateus, capitulo 27 Versículo 41, Do mesmo modo, os chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os anciãos zombavam dele, vociferando:


Na Bíblia Grega MT 27:41

ομοιως δε και οι αρχιερεις εμπαιζοντες μετα των γραμματεων και πρεσβυτερων και φαρισαιων ελεγον


Versículo Transliterado MT 27:41:

omoiōs de kai oi arkhiereis empaizontes meta tōn grammateōn kai PRESBUTERŌN kai pharisaiōn elegon


Mateus, capitulo 28, Versículo 12, Então, os chefes dos sacerdotes reuniram-se em conselho com os anciãos e tramaram outro plano. Deram aos soldados vultosa quantia em dinheiro.


Na Bíblia Grega MT 28:12

και συναχθεντες μετα των πρεσβυτερων συμβουλιον τε λαβοντες αργυρια ικανα εδωκαν τοις στρατιωταις


Versículo Transliterado MT 28:12:

kai sunakhthentes meta tōn PRESBUTERŌN sumboulion te labontes arguria ikana edōkan tois stratiōtais


Atos dos Apóstolos, capítulo 22 Versículo 5, como bem pode testemunhar o sumo sacerdote, assim como todo o conselho dos anciãos. Visto que deles recebi cartas requisitando a cooperação dos irmãos, e segui para Damasco, com a finalidade de deter e trazer algemados para Jerusalém os que ali estivessem para serem severamente punidos.


Na Bíblia Grega AT 22:5

ως και ο αρχιερευς μαρτυρει μοι και παν το πρεσβυτεριον παρ ων και επιστολας δεξαμενος προς τους αδελφους εις δαμασκον επορευομην αξων και τους εκεισε οντας δεδεμενους εις ιερουσαλημ ινα τιμωρηθωσιν


Versículo Transliterado AT 22:5 :

ōs kai o arkhiereus marturei moi kai pan to PRESBUTERION par ōn kai epistolas dexamenos pros tous adelphous eis damaskon eporeuomēn axōn kai tous ekeise ontas dedemenous eis ierousalēm ina timōrēthōsin


Veja como fica agora os versículos que te manipularam a achar que era um título eclesiástico.


1 Pedro 5:1 Suplico, portanto, aos presbíteros que há entre vós, eu que sou também presbítero como eles, testemunha ocular dos sofrimentos de Cristo e, certamente, co-participante da glória que há de ser plenamente revelada:


Na Bíblia Grega:1PE 5:1

πρεσβυτερους τους εν υμιν παρακαλω ο συμπρεσβυτερος και μαρτυς των του χριστου παθηματων ο και της μελλουσης αποκαλυπτεσθαι δοξης κοινωνος


Versículos transliterados:1 PE 5:1

PRESBUTEROUS tous en umin parakalō o SUMPRESBUTEROUS kai martus tōn tou khristou pathēmatōn o kai tēs mellousēs apokaluptesthai doxēs koinōnos


Pedro só estava afirmando que era idoso, assim como os demais, que conforme os dogmas da lei,

eles eram tipo: 'anciãos do povo' como já dissemos antes.


Confirme: Versículo 2, pastoreai o rebanho de Deus que está sob vosso cuidado, não por constrangimento,

mas voluntariamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade.


Primeiro Timóteo capítulo 5 Versículo 17, Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e no ensino. (aec)


No singular, é adjetivo e vem do latim "honorariu" que significa honra. Quando grafado com um "s" no final, trata-se do plural do substantivo honorário. No grego fala de honra duplicada, não de "pagamento", para que venham colocar "honorarius."

Entendeu, porque da confusão entre as versões?

Repare que, Paulo está falando para respeitar as pessoas idosas, outra,

Paulo jamais iria pedir dinheiro para eles, como mostras em outras versões que falam de honorários.

Como esta que uso: king James atualizada ( kja) que é a melhor, chegando mais perto dos originais.

Mas que também são manejados e manipulados, pelo sistema religioso.

Se era honorários, o emissário Paulo, estava mentindo na sua própria ordenança contra os Alguns em Tessalônica.


Segunda Tessalonicenses  capitulo 3 versículos 8 e 10

Versículo 8, nem comíamos de graça dos alimentos de ninguém; pelo contrário, trabalhávamos dia e noite com esforço e fadiga, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;

Versículos 10, Quando ainda estávamos convosco, vos ordenamos isto: Se alguém não quiser trabalhar, também não coma.

Mas hoje em dia, os que dizem "ser líderes," não usam de bom censo, e atropelam a palavra, para proveito próprio, usufruindo das pessoas ingênuas, tirando 'honorários' dos sustentos delas.


Sim, porque o sistema religioso acham que em Pedro, 5 versículo 2, que os presbíteros, também são "pastores."

Mas, pastor no grego é a palavra:'ποιμεν' 'poimem' e significa: Uma pessoa que guarda e guia o gado ao ar livre. O termo costuma ser usado para fazer referência a quem se dedica à criação e ao cuidado especialmente do gado ovino, mas também do gado bovino e caprino no caso do gado extensivo.

Outro equívoco do sistema religioso: pastor nos dias de hoje, só existe um, o Messias Jesus.

Mas tudo, que Jesus o Messias, queria passar ao povo, era a figura do pastor, para que eles entendessem como seria seus cuidados com seu povo e  sua igreja, que nunca foi templos de pedras, denominações, e sim pessoas.


Mateus, capitulo 2 Versículo 6,  ‘Mas tu, Belém, da terra de Judá, de modo algum és a menor entre as principais cidades de Judá; pois de ti sairá o Guia, que como pastor, conduzirá Israel, o meu povo’”.


João capitulo 10, Versículo 16, Ainda tenho outras ovelhas que não são deste aprisco, as quais devo da mesma maneira trazer; elas ouvirão minha voz, e haverá um só rebanho e um só pastor.


Presbítero, até como tradução de anciãos, como usam numa certa denominação é errado, não estamos mais nos tempos da lei.

Os sacerdotes e seus derivados, anciões do povo e etc, foram todos aniquilados pela dispensação da nova aliança no Messias Jesus.

Hebreus capitulo 7 Versículo 12 e 18, Pois, mudando o sacerdócio, obrigatoriamente, ocorre também mudança de lei.

Versículo 18, Assim, o mandamento anterior é anulado por causa de sua fragilidade e inutilidade,


E para terminar, João na Ilha de patmo, não chamou de Presbíteros os 24 anciãos, que estavam diante do trono.


Apocalipse 19:4 Então, os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que está assentado no trono, e exclamavam: “Amém! Aleluia!”


Bíblia Grega AP 19:4

και {VARx-1: επεσον} {VARx-2: επεσαν} οι πρεσβυτεροι οι {VARx-1: εικοσι τεσσαρες} {VARx-2: κδ} και τα τεσσαρα ζωα και προσεκυνησαν τω θεω τω καθημενω επι {VARx-1: του θρονου} {VARx-2: τω θρονω} λεγοντες αμην αλληλουια


Versículo Transliterado AP 19:4

kai {-: epeson} {-: epesan} oi presbuteroi oi {-: eikosi tessares} {-: kd} kai ta tessara zōa kai prosekunēsan tō theō tō kathēmenō epi {-: tou thronou} {-: tō thronō} legontes amēn allēlouia


Espero que tenha entendido e gostado do assunto. Obrigado pela leitura!


Estudo Bíblico: "Presbítero" uma manipulação  transliterada.

Versões da Bíblia: king James atualizada (kja)

e Almeida edição contemporânea.(aec)

Nova tradução na linguagem de hoje (ntlh)

Termos gregos: Versão da Bíblia:Textos Bizantino (Byz), e Pesquisas Google.

Legendas em português BR. Criação e edição de vídeo por David Bezerra de Melo.