Sem nenhum vinculo com o sistema religioso, usamos este espaço com as escritura, para mostrar os erros deste sistema corrupto de entendimento.
Textos gregos que não foram traduzidos: Diácono
1249 δια κονος diakonos provavelmente do obsoleto diako (saída breve para fazer ou buscar alguma coisa, cf 1377); TDNT - 2:88,152; n m/f
1) alguém que executa os pedidos de outro, esp. de um mestre, servo, atendente, ministro 1a) o servo de um rei
1b) diácono, alguém que, em virtude do ofício designado a ele pela igreja, cuida dos pobres e tem o dever de distribuir o dinheiro coletado para uso deles 1c) garçom, alguém que serve comida e bebida Sinônimos ver verbete 5834 e 5928
Fonte: Dicionário léxico Strong
Agora uma pergunta, não somos todos sem exceção, chamados para Servir ao rei Jesus, ele mesmo disse que não veio para ser servido e Sim para servir?
(Mateus. 20: 28)
28 Bem como o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.
Repare nos textos abaixo em negrito e sublinhados que é a mesma palavra da raiz , δια κονος
28 ὥσπερ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν διακονηθῆναι ἀλλὰ διακονῆσαι καὶ δοῦναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ λύτρον ἀντὶ πολλῶν
Como se pronuncia nos textos transliterado para o português:
[20,28] ÔSPER O UIOS TOU ANTHRÔPOU OUK ÊLTHEN DIAKONÊTHÊNAI ALLA DIAKONÊSAI KAI DOUNAI TÊN PSUKHÊN AUTOU LUTRON ANTI POLLÔN
A expressão ‘’diácono’’ nunca foi usada como titulo ou cargo eclesiástico, era nome dados as pessoas que serviam ao senhor com bom grado, suprindo as necessidades dos outros no Corpo de Cristo (=Messias, o Ungido).
Exemplos: Todos os cristãos da igreja primitiva poderiam se chamado de diáconos por esse motivo, veja:
Atos. 4: que diz: 34 Não havia, pois, entre eles necessitado algum; porque todos os que possuíam herdades ou casas, vendendo-as, traziam o preço do que fora vendido, e o depositavam aos pés dos *apóstolos. 35 E repartia-se a cada um, segundo a necessidade que cada um tinha. Ser Diácono é Servir uns aos outros em amor.veja: Com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor, Efésios 4:2
*Apóstolos do grego Koiné : Enviados
δια κονος
Diakonos do grego koinê,também pode se traduzido como:''servo de um rei'' por acaso,não somos todos servos do rei Jesus, ou só alguns?
O sistema religioso acha que ser diácono é uma função especifica e privilégio de alguns,por causa de suas traduções errôneas
δια κονος
Diakonos do grego também se traduz como: '' garçom'' alguém que serve comidas e bebidas.
Todos os cristãos tem que ter a incumbência de servir uns aos outros com a comida e a bebida espiritual que é Jesus Cristo = (o Messias,o Ungido) ( Gr. Christós)
(David Bezerra de Melo)