Verdades Especiais:O Pastor é Bíblico... Certo?

Verdades Especiais

A suposta necessidade de ir à um templo, é apenas a forma dos pastores exercerem o seu sacerdócio imaginário, pelo qual são bem pagos. Não há nenhuma outra necessidade real de cristãos se encontrarem lá, senão essa... Se você admite que é correto diante de Deus que uma pessoa receba sustento sem trabalhar, certamente você já está pronto a aceitar qualquer outra coisa que inventarem, por mais diabólica que seja.

sexta-feira, 3 de julho de 2009

O Pastor é Bíblico... Certo?

O que significa "Pastor"?

A palavra pastor vem certamente da atividade pecuária rustica e doméstica, o de cuidar e proteger animais em sua alimentação. 




A palavra grega ποιμήν veio do grego micênico (pome - pastor de ovelhas) do Proto-Indo-Europeu poh₂imen, (pohimen) um agente de nome formado pela raiz peh₂- (“raiz do verbo proteger”) e o sufixo comum "-men."

Há inúmeros descendentes diretos do vocábulo, quase sempre no sentido de proteção ou se referindo ao alimento.

A palavra "pastor" se tornou em inúmeros idiomas, inclusive no inglês, uma referência à sacerdote cristão devido a presença da Igreja Católica neste países, que praticava a missa em Latim. 

No português, para não haver confusão com a função comum da pecuária, os sacerdotes católicos resolveram adotar o termo "padre".

Derivações de ποιμήν (poimen, raiz ποιμ) 

Uma breve análise mostra que a maioria das vezes, a palavra pastor sofre sérias distorções por parte de tradutores, o que acaba embotando mesmo a melhor tradução da Bíblia para o português, com o jargão do clero. 

SCR Mat 2:6 Καὶ σύ, Βηθλεὲμ γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα• ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ. 

A07 Mat 2:6 E tu, Belém, terra de Judá,De modo nenhum és a menor entre as capitais de Judá;porque de ti sairá o Guia que há de apascentar o meu povo Israel. 

Profecia sobre Cristo 

SCR Mat 9:36 ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους, ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν, ὅτι ἦσαν ἐκλελυμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα

A07 Mat 9:36 E, vendo as multidões, teve grande compaixão delas, porque andavam cansadas e desgarradas, como ovelhas que não têm pastor

Nos próximos versículos Cristo vê que não conta com sua onipresença, e afirma que a seara é grande (Mat 9:36) e em conseqüência envia seus discípulos (Mat 10:1). 

SCR Mat 25:32 καὶ συναχθήσεται ἔμπροσθεν αὐτοῦ πάντα τὰ ἔθνη, καὶ ἀφοριεῖ αὐτοὺς ἀπ᾽ ἀλλήλων, ὥσπερ ὁ ποιμὴν ἀφορίζει τὰ πρόβατα ἀπὸ τῶν ἐρίφων• 

A07 Mat 25:32 E todas as nações serão reunidas diante dele, e apartará uns dos outros, como o pastor aparta dos bodes as ovelhas; 

Cristo, falando Dele mesmo. 

SCR Mat 26:31 Τότε λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Πάντες ὑμεῖς σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ• γέγραπται γάρ, Πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ διασκορπισθήσεται τὰ πρόβατα τῆς ποίμνης 

A07 Mat 26:31 Então Jesus lhes disse: Todos vós esta noite vos escandalizareis em mim; porque está escrito: Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho se dispersarão. 

Cristo na última ceia, profetizando sua morte e dispersão dos discípulos. 

SCR Mar 6:34 καὶ ἐξελθὼν εἶδεν ὁ Ἰησοῦς πολὺν ὄχλον, καὶ ἐσπλαγχνίσθη ἐπ αὐτοῖς, ὅτι ἦσαν ὡς πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα• καὶ ἤρξατο διδάσκειν αὐτοὺς πολλά 

A07 Mar 6:34 E Jesus, saindo, viu uma grande multidão, e teve compaixão deles, porque eram como ovelhas que não têm pastor; e começou a ensinar-lhes muitas coisas. 

Cristo tomando uma típica atitude de um pastor de animais, mas para com a multidão, o que incluiu a alimentação da multidão com a multiplicação dos pães (Mar 6:41) 

SCR Mar 14:27 Καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πάντες σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ• ὅτι γέγραπται, Πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ διασκορπισθήσεται τὰ πρόβατα. 

A07 Mar 14:27 E disse-lhes Jesus: Todos vós esta noite vos escandalizareis em mim; porque está escrito: Ferirei o pastor, e as ovelhas se dispersarão. 

Cristo profetizando sua morte durante a última ceia. 

SCR Luk 2:8 Καὶ ποιμένες ἦσαν ἐν τῇ χώρᾳ τῇ αὐτῇ ἀγραυλοῦντες καὶ φυλάσσοντες φυλακὰς τῆς νυκτὸς ἐπὶ τὴν ποίμνην αὐτῶν. 

A07 Luk 2:8 Ora, havia naquela mesma comarca pastores que estavam no campo, e guardavam, durante as vigílias da noite, o seu rebanho

Pastores exercitando sua atividade pecuária normal noturna, e são surpreendidos por um anjo (Luk 2:9) 

SCR Luk 2:15 Καὶ ἐγένετο, ὡς ἀπῆλθον ἀπ᾽ αὐτῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οἱ ἄγγελοι, καὶ οἱ ἀνθρωποι οἱ ποιμένεςεἶπον πρὸς ἀλλήλους, Διέλθωμεν δὴ ἕως Βηθλεέμ, καὶ ἴδωμεν τὸ ῥῆμα τοῦτο τὸ γεγονός, ὃ ὁ Κύριος ἐγνώρισεν ἡμῖν. 

A07 Luk 2:15 E aconteceu que, ausentando-se deles os anjos para o céu, disseram os pastores uns aos outros: Vamos, pois, até Belém, e vejamos isso que aconteceu, e que o Senhor nos fez saber. 

Pastores em atividade pecuária normal, largam tudo, abandonam o rebanho que corre sérios riscos de ser atacado ou roubado, e resolvem durante a madrugada a se deslocar vários quilômetros, foram apressadamente, (Luk 2:16) provavelmente à cavalo, transporte mais veloz da época. 

SCR Luk 2:18 καὶ πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν περὶ τῶν λαληθέντων ὑπὸ τῶν ποιμένων πρὸς αὐτούς 

A07 Luk 2:18 E todos os que a ouviram se maravilharam do que os pastores lhes diziam. 

Pastores que exerciam atividade pecuária, testemunham o messias para população local. 

SCR Luk 2:20 καὶ ἐπέστρεψαν οἱ ποιμένες, δοξάζοντες καὶ αἰνοῦντες τὸν Θεὸν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἤκουσαν καὶ εἶδον, καθὼς ἐλαλήθη πρὸς αὐτούς. 

A07 Luk 2:20 E voltaram os pastores, glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham ouvido e visto, como lhes havia sido dito. 

Pastores citados aqui, são os que exerciam atividade pecuária. 

SCR Luk 12:32 μὴ φοβοῦ, τὸ μικρὸν ποίμνιον• ὅτι εὐδόκησεν ὁ πατὴρ ὑμῶν δοῦναι ὑμῖν τὴν βασιλείαν. 

A07 Luk 12:32 Não temais, ó pequeno rebanho, porque a vosso Pai agradou dar-vos o reino. 

Cristo revela que, o rebanho dos salvos sempre será pequeno se comparado com a grande massa de pessoas do mundo. 

SCR Luk 17:7 ¶ τίς δὲ ἐξ ὑμῶν δοῦλον ἔχων ἀροτριῶντα ἢ ποιμαίνοντα, ὃς εἰσελθόντι ἐκ τοῦ ἀγροῦ ἐρεῖ εὐθέως, Παρελθὼν ἀνάπεσαι• 

A07 Luk 17:7 ¶ E qual de vós terá um servo a lavrar ou a apascentar gado, a quem, voltando ele do campo, diga: Chega-te, e assenta-te à mesa? 

Apascentar aqui citado, se refere à atividade pecuária. 

SCR Joh 10:2 ὁ δὲ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας ποιμήν ἐστι τῶν προβάτων. 

A07 Joh 10:2 Aquele, porém, que entra pela porta é o pastor das ovelhas. 

Cristo se revela como pastor dos salvos, e único caminho da salvação. (Joh 10:7-9) 

SCR Joh 10:11 ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός• ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων. 

A07 Joh 10:11 Eu sou o bom Pastor; o bom Pastor dá a sua vida pelas ovelhas. 

Novamente Cristo se revela como o pastor dos salvos. 

SCR Joh 10:12 ὁ μισθωτὸς δέ, καὶ οὐκ ὢν ποιμήν, οὗ οὐκ εἰσὶ τὰ πρόβατα ἴδια, θεωρεῖ τὸν λύκον ἐρχόμενον, καὶ ἀφίησι τὰ πρόβατα, καὶ φεύγει• καὶ ὁ λύκος ἁρπάζει αὐτά, καὶ σκορπίζει τὰ πρόβατα. 

A07 Joh 10:12 Mas o mercenário, e o que não é pastor, de quem não são as ovelhas, vê vir o lobo, e deixa as ovelhas, e foge; e o lobo as arrebata e dispersa as ovelhas. 

Cristo faz uma comparação entre todos os sacerdócios humanos, e sua missão, definitivamente se dstacando como o pastor dos salvos. 

SCR Joh 10:14 ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός, καὶ γινώσκω τὰ ἐμά, καὶ γινώσκομαι ὑπὸ τῶν ἐμῶν. 

A07 Joh 10:14 Eu sou o bom Pastor, e conheço as minhas ovelhas, e das minhas sou conhecido. 

Cristo se apresentado como pastor, e que é reconhecido pelos seus. 

SCR Joh 10:16 καὶ ἄλλα πρόβατα ἔχω, ἃ οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς αὐλῆς ταύτης• κἀκεῖνά με δεῖ ἀγαγεῖν, καὶ τῆς φωνῆς μου ἀκούσουσι• καὶ γενήσεται μία ποίμνη, εἷς ποιμήν

A07 Joh 10:16 Ainda tenho outras ovelhas que não são deste aprisco; também me convém agregar estas, e elas ouvirão a minha voz, e haverá um rebanho e um Pastor

Cristo anuncia um grande grupo de salvos, e um só pastor de todos, que é Ele mesmo. 

SCR Joh 21:16 λέγει αὐτῷ πάλιν δεύτερον, Σίμων Ἰωνᾶ, ἀγαπᾷς με; λέγει αὐτῷ, Ναὶ Κύριε• σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ, Ποίμαινε τὰ πρόβατά μου. 

A07 Joh 21:16 Tornou a dizer-lhe segunda vez: Simão, filho de Jonas, amas-me? Disse-lhe: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe: Apascenta as minhas ovelhas. 

Cristo prepara sua despedida (Act 1:8), pedindo para Pedro esteja supervisionando os poucos cristãos existentes. Tarefa que Pedro desempenha muito bem, já que nos capítulos iniciais de Atos dos Apóstolos (Act 1:15-22; 2:14-40; 10:13-47), em especial com a companhia de João (Act 3:1-31; 4:8-13

SCR Act 20:28 προσέχετε οὖν ἑαυτοῖς καὶ παντὶ τῷ ποιμνίῳ, ἐν ᾧ ὑμᾶς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἔθετο ἐπισκόπους, ποιμαίνειν τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ, ἣν περιεποιήσατο διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος. 

A07 Act 20:28 Olhai, pois, por vós, e por todo o rebanho sobre que o Espírito Santo vos constituiu bispos, para apascentardes a igreja de Deus, que ele resgatou com seu próprio sangue. 

Tradução tendenciosa, ἐπισκόπους é episcopous, que significa supervisores, e não tem nada a ver com cargos do clero, mas sim ligados à comunidade cristã em geral, em todos os sentidos (porque cristão é cristão sempre, fora ou dentro de qualquer lugar) 

SCR Act 20:29 ἐγὼ γὰρ οἶδα τοῦτο, ὅτι εἰσελεύσονται μετὰ τὴν ἄφιξίν μου λύκοι βαρεῖς εἰς ὑμᾶς, μὴ φειδόμενοι τοῦ ποιμνίου• 

A07 Act 20:29 Porque eu sei isto que, depois da minha partida, entrarão no meio de vós lobos cruéis, que não pouparão ao rebanho

Rebanho aqui faz referência à comunidade cristã. 

SCR 1Co 9:7 τίς στρατεύεται ἰδίοις ὀψωνίοις ποτέ; τίς φυτεύει ἀμπελῶνα, καὶ ἐκ τοῦ καρποῦ αὐτοῦ οὐκ ἐσθίει; ἢ τίς ποιμαίνει ποίμνην, καὶ ἐκ τοῦ γάλακτος τῆς ποίμνης οὐκ ἐσθίει; 

A07 1Co 9:7 Quem jamais milita à sua própria custa? Quem planta a vinha e não come do seu fruto? Ou quem apascenta o gado e não se alimenta do leite do gado

Tradução tendenciosa. A palavra gado não aparece no grego, ποίμνης é rebanho, ver Luk 2:8; Mat 26:31; Joh 10:16. Paulo argumenta sobre o seu direito de ser ajudado pelos cristãos, mas nega o direito por ser um impedimento ao Evangelho (1Co 9:12), como ele explica (1Co 9:18), e em outra carta fala que sua atitude de voluntariado deveria de ser imitada (2Tes 3:8-9), e aqueles que não estavam usando a autoridade e não trabalhando, deveriam largar isso e trabalhar (2Tes 3:10-12)

SCR Eph 4:11 καὶ αὐτὸς ἔδωκε τοὺς μὲν, ἀποστόλους, τοὺς δὲ, προφήτας, τοὺς δὲ, εὐαγγελιστάς, τοὺς δὲ,ποιμένας καὶ διδασκάλους, 

A07 Eph 4:11 E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores, 

Esse é o assunto inicial do nosso artigo, que será explanado em detalhes posteriormente. 

SCR Heb 13:20 Ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης ὁ ἀναγαγὼν ἐκ νεκρῶν τὸν ποιμένα τῶν προβάτων τὸν μέγαν ἐν αἵματι διαθήκης αἰωνίου, τὸν Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν, 

A07 Heb 13:20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue da aliança eterna tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande pastor das ovelhas, 

Cristo novamente mencionado como o pastor dos salvos. 

SCR 1Pe 2:25 ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενα• ἀλλ᾽ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν. 

A07 1Pe 2:25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas. 

Cristo novamente mencionado como o pastor dos salvos, aqueles que supervisona as nossas almas. A palavras supervisor foi traduzido tendenciosamente para Bispo mais uma vez. 

SCR 1Pe 5:2 ποιμάνατε τὸ ἐν ὑμῖν ποίμνιον τοῦ Θεοῦ, ἐπισκοποῦντες μὴ ἀναγκαστῶς, ἀλλ᾽ ἑκουσίως• μηδὲ αἰσχροκερδῶς, ἀλλὰ προθύμως, 

A07 1Pe 5:2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto; 

O pedido do apóstolo para os supervisores lideres das comunidades cristãs locais, que exerçam sua função cristã de forma voluntária (Nem com autoridade imposta, não visando qualquer lucro ou vantagem de qualquer tipo, mas bem disposto). 

SCR 1Pe 5:3 μηδ᾽ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων, ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου

A07 1Pe 5:3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho

O pedido do apóstolo para que o supervisor da comunidade cristã local seja sempre exemplo em tudo, nunca jamais querendo exigir qualquer coisa do rebanho para sí, por não possuir herança sobre o domínio que é não dele, mas de Deus. 

SCR Jud 1:12 οὗτοί εἰσιν ἐν ταῖς ἀγάπαις ὑμῶν σπιλάδες, συνευωχούμενοι ὑμῖν, ἀφόβως ἑαυτοὺςποιμαίνοντες• νεφέλαι ἄνυδροι, ὑπὸ ἀνέμων περιφερόμεναι• δένδρα φθινοπωρινὰ, ἄκαρπα, δὶς ἀποθανόντα, ἐκριζωθέντα• 

A07 Jud 1:12 Estes são manchas em vossas festas de amor, banqueteando-se convosco, e apascentando-se a si mesmos sem temor; são nuvens sem água, levadas pelos ventos de uma para outra parte; são como árvores murchas, infrutíferas, duas vezes mortas, desarraigadas; 

Apostolo Judas cita indivíduos que pastoreiam na verdade à si mesmos, que estão sempre em festas e banquetes, que são levados de um lado para outro, e que não conseguem produzir qualquer trabalho que seja útil na comunidade, motivo pelo qual são chamados infrutíferos. 

SCR Rev 2:27 καὶ ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ• ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ συντρίβεται• ὡς κἀγώ εἴληφα παρά τοῦ πατρός μου 

A07 Rev 2:27 E com vara de ferro as regerá; e serão quebradas como vasos de oleiro; como também recebi de meu Pai. 

Tradução tendenciosa. O texto grego fala que Cristo pastoreará às nações, exaltando Cristo como pastor poderoso, que possui cajado que é uma vara de ferro, simbolo de grande autoridade e poder. 

SCR Rev 7:17 ὅτι τὸ ἀρνίον τὸ ἀναμέσον τοῦ θρόνου ποιμανεῖ αὐτούς, καὶ ὁδηγήσει αὐτοὺς ἐπὶ ζώσας πηγὰς ὑδάτων, καὶ ἐξαλείψει ὁ Θεὸς πᾶν δάκρυον ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν. 

A07 Rev 7:17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima. 

Cristo pastoreará às nações, exaltando Cristo como pastor dos salvos, alimentando e dando de beber, suprindo todas as necessidades básicas do salvo. 

SCR Rev 12:5 καὶ ἔτεκεν υἱόν, ἄρρενα, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ• καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν Θεὸν καὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ. 

A07 Rev 12:5 E deu à luz um filho homem que há de reger todas as nações com vara de ferro; e o seu filho foi arrebatado para Deus e para o seu trono. 

Tradução tendenciosa. O texto grego fala que Cristo pastoreará às nações, exaltando Cristo como pastor poderoso, que possui cajado que é uma vara de ferro, simbolo de grande autoridade e poder. 

SCR Rev 19:15 καὶ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ἐκπορεύεται ῥομφαία ὀξεῖα, ἵνα ἐν αὐτῇ πατάσσῃ τὰ ἔθνη• καὶ αὐτὸς ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ• καὶ αὐτὸς πατεῖ τὴν ληνὸν τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ καὶ τῆς ὀργῆς τοῦ Θεοῦ τοῦ παντοκράτορος. 

A07 Rev 19:15 E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso. 

Tradução tendenciosa. O texto grego fala que Cristo pastoreará às nações, exaltando Cristo como pastor poderoso, que possui cajado que é uma vara de ferro, simbolo de grande autoridade e poder, poder de ferir nações, e poder de fazer justiça verdadeira ele mesmo pisando o lagar da ira de Deus. 

Efésios 4:11 e a Questão do Sacerdócio Pastoral 

É a palavra "pastores" que aparece no NT:

Eph 4:11 E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,

Pode-se fazer as seguintes observações acerca deste texto. 

Este é o único versículo no NT onde a palavra "pastor" é usada, para se referir uma ocupação na igreja. 

Um verso solitário é uma peça sumamente escassa de prova para dependurar toda a fé protestante! 

As outras aparições da palavra grega poimen (pastor) ocorrem no Novo Testamento em Mat 9:36; 25:32; 26:31; Mar 6:34; 14:27; Luk 2:8, 15, 18, 20; Joh 10:2, 11-12, 14, 16; Heb 13:20; 1Pe 2:25; sempre são referências a ocupação de pastor de ovelhas, e claro, à Jesus Cristo!!! 

Portanto, há mais autoridade bíblica no ato de pegar serpentes com as mãos do que na posição de pastor de uma igreja Mar 16:18; Act 28:3-6 mencionam as serpentes - Pegar serpentes com as mãos ganha com dois versos contra um.

Há tanto apoio bíblico para a figura do pastor como para o batismo dos mortos. 

Ambos são mencionados apenas uma vez em toda Bíblia ! (1Co 15:29)

A palavra grega traduzida por "pastores" é poimen que significa pastores. ("Pastor" é a palavra latina para aquele que pastoreia). 

Observe que ποιμένας (poiménas) que está em Eph 4:11, é uma declinação masculino plural de ποιμήν (poimén). 

A palavra é usada no plural, ou seja, "pastores".

Isto é significativo. 

Sejam lá quais forem estes "pastores", eles são plurais na igreja, não singulares.

Assim, pois, não há qualquer suporte bíblico para a prática do Sola Pastora (pastor único).

Portanto, "Pastor" é uma metáfora que descreve uma função específica na igreja.

Portando, pastor não é uma profissão nem um cargo. 

Um pastor do século I nada tem a ver com o sentido especializado e profissional que veio a ter na cristandade moderna. 

Efésios 4:11 não se refere a um cargo pastoral, mas meramente a uma das muitas funções na igreja. 

Pastores são aqueles que naturalmente proveem nutrição e cuidado às ovelhas de Deus, porém, é um profundo erro confundir pastores com um ofício ou título como comumente se concebe hoje.

O NT nunca usa as palavras gregas seculares para autoridades civis e religiosas os descrevendo como ministros na igreja. 

A atual "ordenação para o ofício" pressupõe um papel de liderança diante de uma igreja estática e previsível que não existiu nas igrejas Apostólicas. 

Os termos "supervisores" e "servos" foram posteriormente eclesiastizados nas palavras "Bispos" e "diáconos".

Estamos aqui tratando a palavra "pastor" referindo-me à profissão e não à pessoa que a exerce. 

A maioria dos homens e mulheres que se tornam pastores, nunca consideram as raízes desta profissão. 

A eles nunca é oferecido qualquer outro modo alternativo pelo qual possam servir a Deus. 

Realmente, isto é uma terrível tragédia. 

Não obstante, embora o ofício deles não tenha mérito bíblico, os pastores freqüentemente ajudam pessoas. 

Mas eles ajudam pessoas apesar do ofício que exercem, não por causa dele.

Mais ainda, Eph 4:11 é texto oblíquo, que aborda lateralmente a questão, não oferece nenhuma definição ou descrição sobre quem são estes pastores. 

Eles são simplesmente mencionados. 

Lamentavelmente, nós definimos esta palavra com nosso próprio conceito ocidental sobre o que é um pastor. 

Nós compreendemos a ideia moderna de pastor moderno como apoiada pelo NT. 

Nem mesmo a imaginação de um homem alucinado conceberia o moderno ofício pastoral no cristianismo do século I! 

Os católicos cometeram o mesmo erro com a palavra "sacerdote". 

Você encontra três vezes a palavra "sacerdote" sendo usada referindo-se a cristãos. 

Mesmo assim o sacerdote da igreja do século I está bem longe daquele homem que se veste de preto e usa colarinho invertido!

As palavras bispo, presbítero, e diácono estão armazenadas com associações de quase dois mil anos. 

Para as pessoas que utilizaram estas palavras no princípio, as funções destas posições não poderiam significar mais do que supervisões, anciãos e servos... 

Foi quando significações teológicas inadequadas começaram a ser associadas a elas que a distorção do conceito do ministério cristão começou ". 

Tragicamente, alguns homens dariam seus dentes apenas para serem chamados de "pastor" ou "reverendo". 

As palavras de Jó vêm à mente: 

Jó 32:21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de palavras lisonjeiras com o homem! 22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.

Donde Vem o Pastor?

Se o pastor moderno esteve ausente da Igreja Primitiva, donde ele veio? 

Como surgiu uma posição tão proeminente na fé cristã? 

É uma saga dolorosa com raízes entrelaçadas e complexas. 

Essas raízes remontam à queda do homem.

Com a queda do homem surgiu um desejo implícito na raça humana de ter um líder físico para levá-lo a Deus. 

Por esta razão, as sociedades humanas através da história criaram consistentemente uma casta espiritual e especial de ícones religiosos. 

O curandeiro, o feiticeiro, o rapsodista, o operador de milagres, o bruxo, o adivinhador, o homem sábio e o sacerdote, todos tem estado conosco desde a queda de Adão. 

O cristianismo... aprendido do exemplo das religiões pagãs fez com que os homens encontrassem muita dificuldade em compreender ou acercar-se de Deus sem a ajuda de um homem que de alguma forma é um intermediário, um representante, que se sente chamado para dedicar-se a este ministério representativo.

O homem caído sempre teve o desejo de construir uma casta sacerdotal especial qualificada para pedir favores exclusivos aos deuses. 

Uma característica comum a todas as religiões é o sacerdócio humano separado. 

Este desejo está em nosso sangue. 

Vive na medula de nossos ossos. 

Na condição de criaturas caídas, buscamos uma pessoa dotada de poderes espirituais especiais - A busca pelo redentor, pelo messias, na gênese humana. 

Ela sempre é marcada por um treinamento especial, uma roupa especial, um vocabulário distinto e uma maneira de vida singular.

Podemos ver este instinto mostrar sua horrenda face na história da antiga Israel. 

A primeira vez que isso aconteceu ocorreu durante o tempo de Moisés. 

Dois servos do Senhor, Eldad e Medad, receberam o Espírito de Deus e começaram a profetizar (Num 11:26). 

Imediatamente um jovem fanático alertou Moisés para "contê-los"! (Num 11:27) Moisés reprovou o jovem repressor, explicando que Deus pode usar qualquer um do povo.

Moisés colocou-se contra o espírito clerical que tentou controlar o povo de Deus, e pergunta para os acusadores "tens tu ciumes de mim?

Nós o vemos novamente quando Moisés subiu ao Monte Horebe. 

O povo queria que Moisés fosse o mediador físico entre ele e Deus, pois eles temiam uma relação pessoal com o Todo Poderoso.

Este baixo instinto assumiu outra aparência durante o tempo de Samuel. 

Deus quis que seu povo vivesse sob sua proteção direta, mas Israel clamou por um rei humano. 

As sementes do pastor moderno podem ser detectadas até mesmo no tempo do NT. 

Diótrefes, que "amava ter a proeminência" na igreja, tomou ilegitimamente o controle de seus assuntos. 

3Joh 1:9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe. 

A palavra grega nicolaitane significa "conquistando o povo". 

Nikos significa "conquistar" e laos significa "povo". 

Nicolaítas são aqueles que produzem "leigos" no povo de Deus elevando o "clero" como um senhorio sobre eles. 

Além disso, alguns pesquisadores sugerem que a doutrina dos nicolaítas, que Jesus condena em Apocalipse 2:6, é uma referência ao desenvolvimento de um clero primitivo - Jesus abertamente e simplesmente fala que os odeia. 

Rev 2:6 Tens, porém, isto: que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio. 

Rev 2:15 Assim tens também os que seguem a doutrina dos nicolaítas, o que eu odeio. 

Paralelamente à busca do homem caído por um intermediário espiritual humano destaca-se sua obsessão pela forma hierárquica de liderança. 

Em maior ou menor grau todas as velhas culturas foram hierárquicas em suas estruturas sociais. 

Lamentavelmente, os cristãos pós-apostólicos adotaram e adaptaram estas estruturas em sua vida eclesiástica como veremos adiante.

A Origem do Bispo Soberano

Até o século II a igreja não teve nenhuma liderança oficial. 

Tais lideranças nas igrejas do século I eram certamente raras. Eram grupos religiosos sem sacerdote, templo ou sacrifício. Os próprios cristãos conduziram a igreja sob o comando direto de Jesus Cristo.

Entre o rebanho estavam os anciões (pastores ou inspetores). Todos esses homens estavam em pé de igualdade. Não havia uma hierarquia entre eles. Nos textos dos pais da Igreja Primitiva, as palavras "pastor", "supervisor" e "ancião" são sempre utilizadas intercambiavelmente, tal como no caso do NT. F. F. Bruce disse, "Indiscutivelmente, a linguagem do NT não nos permite fazer uma distinção entre a palavra grega traduzida como "bispo" (episkopos) e aquela traduzida como "ancião"(presbíteros). Paulo dirigia-se aos anciãos reunidos na igreja de Éfeso da mesma forma como se dirigia àqueles que o Espírito Santo havia nomeado como bispos. Mais tarde, nas Epístolas Pastorais (as de Timóteo e Tito), os dois termos, portanto, parecem ser utilizados intercambiavelmente. 

Na realidade, bispos, anciões, e pastores (sempre no plural) continuam sendo considerados idênticos aos escritos de 1 Clemente, Didache e Hermas. 

Eles foram vistos como idênticos até o começo do século II. 

Também estavam presentes obreiros extras que plantavam igrejas. 

Estes eram chamados de "enviados". 

Mas eles não fixavam residência nas igrejas que cuidavam. 

Tampouco as controlavam. 

O vocabulário sobre liderança no NT não permite nenhuma estrutura piramidal

É mais uma linguagem de relações horizontais que inclui a ação exemplar.

As coisas funcionaram assim até Inácio de Antioquia (35-107 d.C.) entrar em cena. Inácio foi a primeira figura da história da igreja a dar o primeiro passo no escorregadio e decadente caminho da fixação de um líder único na congregação. 

Pode-se atribuir a ele a gênese do cargo de pastor e da hierarquia na igreja moderna.

Inácio elevou um dos anciãos acima dos demais. 

O ancião promovido era agora chamado de "o Bispo". 

Todas as responsabilidades que pertenceram ao colegiado de anciões eram exercidas pelo Bispo. 

Em 107 d.C., Inácio escreveu uma série de cartas enquanto seguia para Roma antes de ser martirizado. 

Seis de suas sete cartas tratavam do mesmo tema. 

Estavam carregadas de uma exaltação exagerada à autoridade e à importância da posição do Bispo.

Segundo Inácio, o Bispo teria a última palavra e deveria ser prontamente obedecido. 

Considere os seguintes extratos de suas cartas: "Todos vocês sigam o Bispo como Jesus Cristo segue o Pai... Ninguém fará qualquer negócio da igreja sem o Bispo... Onde o Bispo estiver ali deve estar o povo... Vocês nunca devem atuar independentemente do Bispo e do clero. Olhem seu Bispo como um tipo de Pai... Tudo o que ele aprova, agrada a Deus...".

Para Inácio, o Bispo tomara o lugar de Deus enquanto que os presbíteros tomaram o lugar dos doze Apóstolos. 

Apenas o Bispo poderia celebrar a Santa Ceia do Senhor, dirigir os batismos, dar conselhos, disciplinar os membros da igreja, aprovar os matrimônios e pregar sermões.

Os anciãos se sentavam ao lado do Bispo durante a Ceia do Senhor, mas era o Bispo quem a ministrava. 

Ele se encarregou do culto público e do ministério. 

Somente em casos excepcionais poderia um "leigo" ministrar a Ceia do Senhor sem a presença do Bispo. 

O Bispo, dizia Inácio, necessita "presidir" sobre os elementos e distribuí-los. 

Na mente de Inácio, o Bispo era o remédio que curava a falsa doutrina e estabelecia a unidade na igreja.

Inácio acreditava que a sobrevivência da igreja ao assalto da heresia dependia do desenvolvimento de uma estrutura poderosa e rígida como a estrutura política centralizada em Roma. 

A regra do governo por um Bispo único resgataria a igreja da heresia e da divisão interna.

Historicamente, isso é conhecido como o "mono-episcopado" ou "episcopado monárquico". 

É o tipo de organização onde o Bispo é distinto dos anciãos (o presbítero) e é superior a eles. 

Durante o tempo de Inácio, a regra do Bispo único não havia chegado a outras regiões. 

Quando Inácio escreveu as cartas dele, a regra do bispado único estava sendo praticada em cidades asiáticas como Éfeso, Filadélfia, Magnésia e Esmirna. 

Contudo ainda não alcançara a Grécia nem o Ocidente, como Roma. 

Parece que a regra do bispado único deslocou-se para o Ocidente vindo da Síria cruzando o Império.

Mas, pela metade do século II, este modelo chegou a ser firmemente estabelecido na maioria das igrejas. 

Pelo final do século III este prevaleceu por toda parte. 

O Bispo, eventualmente, chegou a ser o principal administrador e distribuidor das riquezas da igreja. 

Ele era o homem responsável quanto ao ensino da fé e aos assuntos do cristianismo. 

A congregação outrora ativa agora foi tornada surda e muda. 

Os santos meramente assistiam a performance do Bispo.

Com efeito, o Bispo tornou-se o único pastor da igreja — o profissional do culto comum. 

Ele era visto como o porta-voz e a cabeça da congregação. 

Ele era a forte mão que mantinha todos sob controle. 

Todos estes papéis fizeram do Bispo o precursor do pastor moderno.

De Presbítero a Sacerdote

Já pela metade do século III a autoridade do Bispo se calcificou em um ofício fixo. 

Então apareceu Cipriano de Cartago (200-258 d.C.) aumentando o dano. 

Cipriano era um ex-orador pagão e mestre de retórica. 

Quando ele se fez cristão, tornou-se também um prolífico escritor. 

Contudo, ele nunca abandonou algumas de suas idéias pagãs. 

Com sua influência Cipriano abriu a porta para ressuscitar as práticas do Velho Testamento, dos sacerdotes, templos, altares e sacrifícios. 

Os Bispos começaram a ser chamados "sacerdotes". 

Cipriano normalmente chamava o Bispo de sacerdos, que é a palavra latina para "sacerdote". 

A linguagem sacerdotal retirada do Velho Testamento para definir as posições hierárquicas na Igreja foi rapidamente adotada - Um costume que chegou a ser comum no século III. 

Não há qualquer evidência de alguém considerando ministros cristãos como sacerdotes até o ano 200 d.C.. 

Tertuliano foi o primeiro a usar o termo "sacerdote" referindo-se aos bispos e presbíteros. 

Através de seus escritos ele descreve os Bispos e os presbíteros como sacerdos (sacerdotes), além disso, em outras ocasiões ele chamava o Bispo de sacerdos summus (Sumo Sacerdote). 

E fazia isso sem qualquer explicação, indicando que seus leitores conheciam estes títulos. 

A Cipriano também é creditado dizer que o Bispo é equivalente ao Sumo Sacerdote do Velho Testamento. 

O historiador Eusébio regularmente chama clérigos de "sacerdotes" em seus volumosos escritos. 

Ocasionalmente eles também eram chamados de "pastores". 

Assim era o Bispo, enquanto pastor principal da igreja local, representando a plenitude do ministério. 

Ele era profeta, professor, celebrante principal da assembléia litúrgica e presidente da mesa de supervisores da 'sinagoga' cristã".

No século III cada igreja tinha seu próprio Bispo. 

Note que os Bispos neste momento eram essencialmente cabeças de igrejas locais. 

Eles não eram superintendentes diocesanos como são hoje no Catolicismo Romano. 

Prontamente o conjunto de Bispos e presbíteros foi chamado de "clero".

A origem da doutrina não bíblica do "protetorado" também pode ser atribuída a Cipriano. 

Cipriano ensinava que o Bispo tem apenas um superior, Deus. 

Ele deveria prestar contas apenas a Deus. 

Qualquer um que se separasse do Bispo se separaria de Deus. 

Cipriano também ensinou que uma porção do rebanho do Senhor seria entregue a um pastor individualmente (o Bispo). 

Hipólito distingue nitidamente entre os poderes do Bispo e dos presbíteros. 

Seus escritos dão para o Bispo o poder para perdoar pecados e prescrever penitências. 

Presbíteros e os diáconos só poderiam batizar com a autorização do Bispo. 

Em 318 d.C., Constantino reconheceu a jurisdição do Bispo. 

Em 333 d.C., os Bispos foram colocados no mesmo patamar dos magistrados romanos. 

De acordo com os cânones do Concílio de Nicéia, Alexandria, Roma e Antioquia tinham uma autoridade especial sobre as regiões ao redor.

Depois do Concílio de Nicéia (Horebe) (325 d.C.), os Bispos passaram a delegar a responsabilidade da Ceia do Senhor aos presbíteros. 

Os presbíteros não eram mais que representantes do Bispo, exercendo a autoridade deles em suas igrejas. 

Pelo fato dos presbíteros ministrarem a Ceia do Senhor, eles passaram a ser chamados de "sacerdotes".

Ainda mais surpreendente, o Bispo chegou a ser considerado como "sumo sacerdote" que pode perdoar pecados. 

Todas estas tendências ocultaram a realidade do NT de que todos os crentes são sacerdotes diante de Deus.

Já pelo século IV, esta hierarquia imposta dominava a fé cristã. 

A casta do clero já estava bem cimentada. 

O Bispo encabeçava a igreja. 

Abaixo dele havia um colegiado de presbíteros. 

Subordinados aos presbíteros estavam os diáconos. 

E na base de toda essa hierarquia se arrastava o pobre e miserável "leigo". 

A regra do Bispo único passou a ser a forma de governo aceita na igreja ao longo do Império Romano. 

Durante este tempo, certas igrejas começaram a exercer autoridade sobre outras igrejas, expandindo e criando uma mega-estrutura hierárquica.

Pelo final do século IV, os Bispos se misturaram aos poderosos. 

Passaram a receber tremendos privilégios. 

Meteram-se na política, o que os separou ainda mais dos presbíteros. 

Em sua tentativa de fortalecer a posição do Bispo, Cipriano defendeu uma linha contínua de sucessores dos Bispos remontando a Pedro. 

Isso é conhecido como "sucessão Apostólica". 

A sucessão Apostólica aparece primeiro nos escritos de Clemente de Roma e de Irineu, também aparece em Hipólito, mas Cipriano transformou-a em uma doutrina coerente.

Em seus escritos Cipriano empregava a linguagem oficial do sacerdócio do Antigo Testamento para justificar esta prática. 

Muitos dos pais da igreja trataram as Escrituras do Velho Testamento como contendo uma ordenação normativa da igreja. 

O uso da terminologia sacerdotal do Velho Testamento para os portadores deste ofício eclesiástico tornou-se comum já no século II. 

Da mesma forma que Tertuliano (160-225) e Hipólito (170-236) antes dele, Cipriano utilizava o termo sacerdote para descrever os presbíteros e Bispos.

Pode-se atribuir a Cipriano o conceito antibíblico de sacerdócio — a crença de que existe uma pessoa divinamente nomeada para mediar entre Deus e o povo. 

Cipriano sustentou que o fato dos clérigos cristãos serem sacerdotes que oferecem o sacrifício santo (a Eucaristia) torna-os sacrossantos (santos)!

Pode-se também creditar a Cipriano a noção de que quando o sacerdote oferece a Eucaristia, ele está realmente oferecendo a morte de Cristo à congregação. 

Tanto em Didache como em 1 Clemente, a Eucaristia refere-se tanto ao "sacrifício" como a uma "oferta" performada pelos Bispos. 

A palavra "sacrifício" usada no sentido litúrgico apareceu pela primeira vez em Didache. 

Cipriano pensava que o corpo e o sangue de Cristo são novamente sacrificados através da Eucaristia. 

Por conseguinte, foi das idéias de Cipriano que surgiram as sementes da missa Medieval católica. 

Esta idéia alargou o abismo entre clero e leigo. 

Também criou uma dependência insalubre do leigo ao clero. 

A idéia de que o sacerdote oferece o sacrifício de Jesus Cristo pela Eucaristia é sacerdotalismo. 

Este conceito sagrado de sacerdócio parece obscurecer, se não de fato abolir, a doutrina do sacerdócio de todos os crentes - Todo o sacerdócio dos crentes é esgotado no sacerdócio do clero.

O Papel do Sacerdote

Até o início da Idade Média, os presbíteros (agora comumente chamados de "sacerdotes") tocaram segundo o violino do Bispo.

Mas durante a Idade Média houve uma mudança. 

Os presbíteros começaram a representar o sacerdócio enquanto os Bispos dedicavam seu tempo com ofícios políticos. 

Os sacerdotes locais da paróquia chegaram a ser mais importantes para a vida da igreja que o Bispo. 

No século III, os Sacerdotes escolhiam um Bispo para vigiar e coordenar suas funções. 

No século IV, as coisas se tornaram mais complexas. 

Os Bispos precisavam de supervisão. 

Conseqüentemente nasceram os Arcebispos e os Metropolitanos que governaram as igrejas de uma província. Agora era o sacerdote que se colocava no lugar de Deus e que controlava os sacramentos.

Quando o Latim chegou a ser a linguagem popular em meio ao século IV, o sacerdote invocava a frase hoc est corpus meum -Que significa "Este é meu corpo". 

Com estas palavras o sacerdote chegou a ser o supervisor do soberbo jogo que começou a caracterizar a missa católica. 

Pode-se creditar a Ambrósio de Milão (339-397 d.C.) a idéia de que a simples pronúncia das palavras hoc est corpus meum convertia magicamente o pão e o vinho no corpo e no sangue físico do Senhor. 

Nas igrejas orientais uma oração é oferecida ao Espírito para fazer a magia. 

Nas igrejas ocidentais, foi omitida a oração, pois as próprias palavras faziam o truque. 

A frase mágica "hocus pocus" vem de hoc est corpus meum. 

Segundo Ambrósio, o sacerdote "era dotado de poderes especiais para pedir a Deus que descesse do céu e que entrasse no pão!"

Por sua função sacerdotal, a palavra presbítero chegou a significar sacerdos (sacerdote). 

Por conseguinte, quando a palavra latina presbítero foi adotada pelo português, esta significava "sacerdote" em vez de "ancião". 

A palavra "sacerdote" é etimologicamente uma contradição da palavra "presbítero". 

No período do inglês arcaico, o termo inglês "priest" [sacerdote] tornou-se a palavra corrente para "presbyter" [presbítero] e "sacerdos" [sacerdote] 

Assim, pois, na igreja católica romana, o termo "sacerdote" referia-se comumente a presbítero local.

A Influência da Cultura greco-romana

A cultura greco-romana que rodeou os primeiros cristãos reforçou a gradação hierárquica que lentamente infiltrou na igreja. 

A cultura greco-romana era hierárquica por natureza. 

Esta influência surgiu na igreja quando os novos convertidos trouxeram sua bagagem cultural à comunidade crente. 

A hierarquia humana e o ministério "oficial" institucionalizaram a Igreja de Jesus Cristo. 

Pelo século IV, estes elementos endureceram as artérias do que uma vez foi a ekklesia viva e respiradouro de Deus — dentro da qual o ministério era funcional, dirigido pelo Espírito, orgânico e compartilhado por todos os crentes.Mas como e por que isto aconteceu? 

Estas coisas remontam desde a morte dos obreiros apostólicos itinerantes (plantadores de igrejas). 

Ao final do século I e ao princípio do II, os presbíteros locais começaram a surgir como os "sucessores" candidatos ao papel de liderança exercido pelos obreiros apostólicos. 

Isso deu origem a um líder individual em cada congregação. 

Sem a influência dos obreiros locais extras que foram treinados pelos Apóstolos no NT, a Igreja começou a deixar-se levar pela corrente de um modelo organizacional oriundo de seu âmbito cultural.

Mestres proeminentes na igreja que tinham adotado pensamento pagão também exerceram uma grande influência. Seguindo as pegadas de Inácio da Antioquia, Cipriano insistiu que a organização da igreja seguisse o modelo do Império Romano. 

Como resultado, o imperialismo e uma hierarquia inexpugnável se tornaram irreversíveis à fé Cristã.

Como já vimos, o papel do Bispo começou a mudar. 

De cabeça de uma igreja local tornou-se o representante de todos em uma determinada área. 

Os Bispos governavam nas igrejas da mesma forma como os governadores romanos administravam suas províncias.

Eventualmente, o Bispo de Roma recebeu a máxima autoridade e finalmente evoluiu ao "Papa". 

Antes de Constantino, o Bispo romano não exerceu nenhuma jurisdição fora de Roma. 

Embora fosse coberto por honrarias, ele não teve esse tipo de autoridade eclesiástica. 

A palavra "papa" vem do título "pai", um termo que expressava o cuidado paternal de qualquer Bispo. 

Mas não foi assim até o século VI quando o termo começou a ser usado exclusivamente para o Bispo de Roma. 

Aqui vai um breve esboço da origem do Papa católico romano: Ao término do século II, o Bispo romano detinha grande honra. 

Estevão I (257 d.C.) foi o primeiro a usar o texto petrino (Mateus 16:18) para apoiar a preeminência do Bispo romano. 

Mas isto não foi universalmente aceito. 

O aparecimento do Papa moderno pode ser localizado em Leo o Grande (440-461). 

Leo foi o primeiro a fazer uma reivindicação teológica e bíblica para a primazia do Bispo romano. 

Sob seu governo, a primazia de Roma foi finalmente estabelecida. 

Com a vinda de Gregório o Grande (540-604), a "cadeira papal" foi estendida e aumentada. 

Incidentemente, Gregório tornou-se indubitavelmente o maior proprietário de terras da Itália, fixando um precedente para ricos e poderosos Papas seguirem. 

Antes do século III, a igreja romana tinha 30.000 membros, 150 clérigos, e 1.500 viúvas e pessoas pobres. 

Gregório também foi o primeiro a usar o termo "servo dos servos de Deus". 

Os funcionários da Igreja foram considerados sucessores dos levitas. 

A organização da igreja adaptou-se às divisões políticas e geográficas do Império.

Assim, pois, entre os anos 100 e 300 d.C., a liderança da Igreja adotou o governo romano como modelo. 

A hierarquia do Velho Testamento foi usada para justificar isso. 

A regra do Bispo único tragara o sacerdócio de todos os crentes. 

Na realidade, Inácio fez do Bispo a autoridade local. 

Cipriano fez do Bispo o representante de todas as congregações por sua doutrina da sucessão Apostólica.

Constantino e a Hierarquia Romana

É importante lembrar que o mundo social em que o cristianismo se espalhou era governado por um único mandatário — o Imperador. 

Pouco depois de Constantino subir ao trono no princípio do século IV, a Igreja desenvolveu toda sua plumagem de vaidade, típica de uma sociedade hierarquicamente organizada.

A maior parte das igrejas cristãs se associaram adotando o estilo do Império Romano como modelo. 

A igreja adotou uma estrutura de liderança hierárquica envolvendo tanto pessoas como territórios, onde dioceses, províncias e municipalidades se subordinavam umas às outras através de um sistema piramidal. 

O desenvolvimento da organização das igrejas cristãs foi gradual e os elementos que compuseram aquela organização já fazia parte da sociedade humana".

Podemos ver traços da estrutura de liderança hierárquica em eras remotas como do antigo Egito, Babilônia e Pérsia. Mais adiante esta foi levada às culturas grega e romana onde se aperfeiçoou.

Os persas deram duas contribuições importantes ao mundo antigo: A organização de seu Império e de sua religião. Ambas contribuições tiveram uma notável influência no nosso mundo ocidental. 

O sistema de administração imperial foi herdado por Alexandre Magno, adotado pelo Império Romano, e eventualmente passado à moderna Europa

O cristianismo "cresceu pela absorção da fé e do rito pagão; tornando-se uma igreja triunfante ao herdar os modelos da organização e o gênio de Roma. 

Os judeus lhe deram a ética cristã, os gregos lhe deram a teologia, Roma lhe deu a organização; Tudo isso, misturado com uma dezena de crenças absorvidas de rivais, originou a síntese cristã.

Pelo século IV, a Igreja seguiu os mesmos passos do Império Romano. 

O imperador organizou a igreja em dioceses segundo o modelo dos distritos regionais romanos. 

A palavra "diocese" era um termo secular que se referia às maiores unidades administrativas do Império Romano. 

Paulo treinou vários homens para sucedê-lo. Entre eles estavam Timóteo, Tito, Gaio, Trófimo, Tíquico, etc. 

Mais adiante, o Papa Gregório desenhou o ministério de toda igreja segundo a lei romana.

Quando o cristianismo conquistou Roma, a estrutura eclesiástica da igreja pagã, o título, as vestes do Pontifex Máximus, e o esplendor da cerimônia imemorial, passou como sangue materno para a nova religião. 

A Roma cativa capturou seu conquistador. 

Todo isto pelejou grandemente contra a maneira de Deus com respeito à sua Igreja. 

Quando Jesus entrou no drama da história humana, Ele eliminou o ícone religioso profissional tanto quanto a forma hierárquica de liderança. 

Como uma extensão da natureza e da missão de Cristo, a Igreja Primitiva foi o primeiro movimento na história dirigido por "leigos". 

Mas, com a morte dos Apóstolos e dos homens treinados por eles, as coisas começaram a mudar. 

Desde então a Igreja de Jesus Cristo tem buscado seu modelo de organização eclesiástica das sociedades em que foi colocada. 

Isto sucedeu apesar da advertência de nosso Senhor de que Ele iniciaria uma nova sociedade de caráter único. 

Contrastando surpreendentemente com as providências do Velho Testamento feitas no Monte Sinai, nem Jesus, nem Paulo impuseram um modelo organizacional fixo para a igreja.

Constantino e a Glorificação do Clero

Entre 313 e 325 d.C. o cristianismo deixou de ser uma religião arredia lutando para sobreviver ao governo romano. 

Agora tomava o sol do imperialismo, com grande quantidade de dinheiro, posição e estima. 

Esse tempo, o termo "clero" passou a incluir todos os funcionários da igreja. 

Foram concedidas tais isenções a profissões como médicos e professores. 

Ser cristão sob o reino de Constantino já não era mais uma desvantagem. 

Pertencer à mesma religião do imperador era moda. 

E fazer parte do clero era receber a maior das recompensas.

Constantino exaltava o clero. 

No ano 313 d.C., ele deu ao clero cristão a isenção de impostos — algo que os sacerdotes pagãos tradicionalmente desfrutavam. 

O clero também se viu isento de serviços públicos obrigatórios e outros deveres cívicos. 

O clero estava livre de ser julgado pela corte secular e de servir ao exército. 

Os Bispos eram julgados somente em uma corte especial de Bispos, não pelas cortes comuns do Estado.

Em todas estas coisas o clero recebeu uma posição social especial. 

Constantino foi o primeiro a usar as palavras "clérigo" e "clero" para destacar uma classe social mais elevada. 

Um século depois, Juliano o Apóstata, usou estes mesmos termos (clerical, clérigos) pejorativamente. 

Também sentiu que o clero cristão merecia o mesmo privilégio dos oficiais governamentais. 

Portanto, os Bispos podiam servir na magistratura da mesma forma que os juízes seculares. 

Os clérigos receberam as mesmas honras que os mais altos oficiais do Império Romano recebiam, e das mãos do próprio Imperador. 

Verdade bruta, é que Constantino deu aos Bispos de Roma mais poder que os governadores romanos! 

Ele também ordenou que o clero recebesse uma paga anual fixa; uma paga pelo ministério!

O resultado líquido disto foi alarmante: O clero teve o prestígio de profissionais da igreja, o privilégio de uma classe favorecida e o poder de uma elite rica. 

Eles tinham se tornado uma classe isolada com uma condição civil e um modo de vida separado - Isto incluiu o celibato clerical. 

Não era exigido que os padres que fossem celibatários nos primeiros três séculos do Cristianismo. 

No Ocidente, em 306 d.C., o Conselho Espanhol de Elivra foi o primeiro a exigir que o clero fosse celibatário. 

Isto foi reafirmado pelo Papa Siricius em 386 a .C. 

Qualquer padre que se casasse ou continuasse vivendo com sua esposa era destituído. 

No Oriente, os padres e diáconos poderiam casar-se antes da ordenação, mas não depois dela. 

Os Bispos tinham que ser celibatários. 

Gregório o Grande fez um grande esforço para promover o celibato clerical, que muitos recusaram. 

O celibato clerical apenas alargou o abismo entre o clero e o laicato, chamado povo "simples" de Deus.

Além disso, eles se vestiam e se acomodavam de uma maneira distinta das pessoas comuns. 

Os Bispos e sacerdotes rasparam suas cabeças. 

Esta prática, conhecida como tonsure, foi herdada da velha cerimônia de iniciação romana. 

Todos aqueles que tinham suas cabeças raspadas eram conhecidos como "clérigos" ou "membros do clero". 

Eles também começaram a vestir-se com a roupa dos mandatários romanos. 

Não é de surpreender que tanta gente nos dias de Constantino experimentasse um repentino "chamado ao ministério". 

Para eles, ser um mandatário da igreja agora era mais uma carreira que um chamado.

Sacerdotes para os Cristãos? 

Os autores do Novo Testamento tinham bom conhecimento do sistema sacerdotal judeu do Velho Testamento, eles nunca usam a palavra hiereus (sacerdote) referindo-se ao ministério cristão. 

Temos no Novo testamento, 4 palavras e suas respectivas declinações - que a própria utilização já é uma verdadeira refutação à qualquer tentativa de afirmar a existência de sacerdotes dentro do cristianismo.

1) ἱερατεία – sacerdotal. Usado para se referir genericamente à função do clero.

SCR Luke 1:9 κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας, ἔλαχε τοῦ θυμιᾶσαι εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου.

A07 Luke 1:9 Segundo o costume sacerdotal, coube-lhe em sorte entrar no templo do Senhor para oferecer o incenso.

SCR Hebrews 7:5 καὶ οἱ μὲν ἐκ τῶν υἱῶν Λευῒ τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες ἐντολὴν ἔχουσιν ἀποδεκατοῦν τὸν λαὸν κατὰ τὸν νόμον, τοῦτἔστιν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν καίπερ ἐξεληλυθότας ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ

A07 Hebrews 7:5 E os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio têm ordem, segundo a lei, de tomar o dízimo do povo, isto é, de seus irmãos, ainda que tenham saído dos lombos de Abraão.

2) ἀρχιερεύς – Altos Sacerdotes Usado no NT para se referir nunca à qualquer liderança humana cristã, mas àquele clero que matou Jesus e perseguiu o cristianismo.

SCR Matthew 2:4 καὶ συναγαγὼν πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ, ἐπυνθάνετο παρ᾽ αὐτῶν ποῦ ὁ Χριστὸς γεννᾶται.

A07 Matthew 2:4 E, congregados todos os príncipes dos sacerdotes, e os escribas do povo, perguntou-lhes onde havia de nascer o Cristo.

SCR Matthew 16:21 ¶ Ἀπὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι δεῖ αὐτὸν ἀπελθεῖν εἰς Ἱεροσόλυμα, καὶ πολλὰ παθεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων, καὶ ἀποκτανθῆναι, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθῆναι.

A07 Matthew 16:21 ¶ Desde então começou Jesus a mostrar aos seus discípulos que convinha ir a Jerusalém, e padecer muitas coisas dos anciãos, e dos principais dos sacerdotes, e dos escribas, e ser morto, e ressuscitar ao terceiro dia.

SCR Matthew 20:18 Ἰδού, ἀναβαίνομεν εἰς Ἱεροσόλυμα, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδοθήσεται τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ γραμματεῦσι· καὶ κατακρινοῦσιν αὐτὸν θανάτῳ,

A07 Matthew 20:18 Eis que vamos para Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes, e aos escribas, e condená-lo-ão à morte.

SCR Matthew 21:15 ἰδόντες δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὰ θαυμάσια ἃ ἐποίησε, καὶ τοὺς παῖδας κράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ λέγοντας, Ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαβίδ, ἠγανάκτησαν,

A07 Matthew 21:15 Vendo, então, os principais dos sacerdotes e os escribas as maravilhas que fazia, e os meninos clamando no templo: Hosana ao Filho de Davi, indignaram-se,

SCR Matthew 21:23 ¶ Καὶ ἐλθόντι αὐτῷ εἰς τὸ ἱερὸν, προσῆλθον αὐτῷ διδάσκοντι οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ, λέγοντες, Ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς; καὶ τίς σοι ἔδωκε τὴν ἐξουσίαν ταύτην;

A07 Matthew 21:23 ¶ E, chegando ao templo, acercaram-se dele, estando já ensinando, os príncipes dos sacerdotes e os anciãos do povo, dizendo: Com que autoridade fazes isto? e quem te deu tal autoridade?

SCR Matthew 21:45 ¶ καὶ ἀκούσαντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι τὰς παραβολὰς αὐτοῦ ἔγνωσαν ὅτι περὶ αὐτῶν λέγει

A07 Matthew 21:45 ¶ E os príncipes dos sacerdotes e os fariseus, ouvindo estas palavras, entenderam que falava deles;

SCR Matthew 26:3 ¶ τότε συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦἀρχιερέως τοῦ λεγομένου Καϊάφα,

A07 Matthew 26:3 ¶ Depois os príncipes dos sacerdotes, e os escribas, e os anciãos do povo reuniram-se na sala do sumosacerdote, o qual se chamava Caifás.

SCR Matthew 26:14 ¶ Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς,

A07 Matthew 26:14 ¶ Então um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi ter com os príncipes dos sacerdotes,

SCR Matthew 26:47 ¶ Καὶ ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος, ἰδού, Ἰούδας εἷς τῶν δώδεκα ἦλθε, καὶ μετ᾽ αὐτοῦ ὄχλος πολὺς μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων, ἀπὸ τῶν ἀρχιερέων καὶ πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ.

A07 Matthew 26:47 ¶ E, estando ele ainda a falar, eis que chegou Judas, um dos doze, e com ele grande multidão com espadas e varapaus, enviada pelos príncipes dos sacerdotes e pelos anciãos do povo.

SCR Matthew 26:51 καὶ ἰδού, εἷς τῶν μετὰ Ἰησοῦ, ἐκτείνας τὴν χεῖρα, ἀπέσπασεν τὴν μάχαιραν αὐτοῦ, καὶ πατάξας τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτίον.

A07 Matthew 26:51 E eis que um dos que estavam com Jesus, estendendo a mão, puxou da espada e, ferindo o servo do sumosacerdote, cortou-lhe uma orelha.

SCR Matthew 26:57 ¶ Οἱ δὲ κρατήσαντες τὸν Ἰησοῦν ἀπήγαγον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα, ὅπου οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι συνήχθησαν.

A07 Matthew 26:57 ¶ E os que prenderam a Jesus o conduziram à casa do sumo sacerdote Caifás, onde os escribas e os anciãos estavam reunidos.

SCR Matthew 26:58 ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει αὐτῷ ἀπὸ μακρόθεν, ἕως τῆς αὐλῆς τοῦ ἀρχιερέως, καὶ εἰσελθὼν ἔσω ἐκάθητο μετὰ τῶν ὑπηρετῶν, ἰδεῖν τὸ τέλος.

A07 Matthew 26:58 E Pedro o seguiu de longe, até ao pátio do sumo sacerdote e, entrando, assentou-se entre os criados, para ver o fim.

SCR Matthew 26:59 οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι καὶ τὸ συνέδριον ὅλον ἐζήτουν ψευδομαρτυρίαν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ, ὅπως αὐτὸν θανατώσωσι

A07 Matthew 26:59 Ora, os príncipes dos sacerdotes, e os anciãos, e todo o conselho, buscavam falso testemunho contra Jesus, para poderem dar-lhe a morte;

SCR Matthew 26:62 καὶ ἀναστὰς ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν αὐτῷ, Οὐδὲν ἀποκρίνῃ; τί οὗτοί σου καταμαρτυροῦσιν;

A07 Matthew 26:62 E, levantando-se o sumo sacerdote, disse-lhe: Não respondes coisa alguma ao que estes depõem contra ti?

SCR Matthew 26:63 ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐσιώπα. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν αὐτῷ, Ἐξορκίζω σε κατὰ τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος, ἵνα ἡμῖν εἴπῃς εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστός, ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ.

A07 Matthew 26:63 Jesus, porém, guardava silêncio. E, insistindo o sumo sacerdote, disse-lhe: Conjuro-te pelo Deus vivo que nos digas se tu és o Cristo, o Filho de Deus.

SCR Matthew 26:65 τότε ὁ ἀρχιερεὺς διέρρηξε τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, λέγων ὅτι Ἐβλασφήμησε· τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων; ἴδε, νῦν ἠκούσατε τὴν βλασφημίαν αὐτοῦ

A07 Matthew 26:65 Então o sumo sacerdote rasgou as suas vestes, dizendo: Blasfemou; para que precisamos ainda de testemunhas? Eis que bem ouvistes agora a sua blasfêmia.

SCR Matthew 27:1 ¶ Πρωΐας δὲ γενομένης, συμβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ, ὥστε θανατῶσαι αὐτόν·

A07 Matthew 27:1 ¶ E, CHEGANDO a manhã, todos os príncipes dos sacerdotes, e os anciãos do povo, formavam juntamente conselho contra Jesus, para o matarem;

SCR Matthew 27:3 ¶ Τότε ἰδὼν Ἰούδας ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν ὅτι κατεκρίθη, μεταμεληθεὶς ἀπέστρεψε τὰ τριάκοντα ἀργύρια τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ τοῖς πρεσβυτέροις,

A07 Matthew 27:3 ¶ Então Judas, o que o traíra, vendo que fora condenado, trouxe, arrependido, as trinta moedas de prata aos príncipes dos sacerdotes e aos anciãos,

SCR Matthew 27:6 οἱ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπον, Οὐκ ἔξεστι βαλεῖν αὐτὰ εἰς τὸν κορβανᾶν, ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστι.

A07 Matthew 27:6 E os príncipes dos sacerdotes, tomando as moedas de prata, disseram: Não é lícito colocá-las no cofre das ofertas, porque são preço de sangue.

SCR Matthew 27:12 καὶ ἐν τῷ κατηγορεῖσθαι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀρχιερέων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, οὐδὲν ἀπεκρίνατο.

A07 Matthew 27:12 E, sendo acusado pelos príncipes dos sacerdotes e pelos anciãos, nada respondeu.

SCR Matthew 27:20 οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν.

A07 Matthew 27:20 Mas os príncipes dos sacerdotes e os anciãos persuadiram à multidão que pedisse Barrabás e matasse Jesus.

SCR Matthew 27:41 ὁμοίως δὲ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐμπαίζοντες μετὰ τῶν γραμματέων καὶ πρεσβυτέρων ἔλεγον,

A07 Matthew 27:41 E da mesma maneira também os príncipes dos sacerdotes, com os escribas, e anciãos, e fariseus, escarnecendo, diziam:

SCR Matthew 27:62 ¶ Τῇ δὲ ἐπαύριον, ἥτις ἐστὶ μετὰ τὴν Παρασκευήν, συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι πρὸς Πιλᾶτον,

A07 Matthew 27:62 ¶ E no dia seguinte, que é o dia depois da Preparação, reuniram-se os príncipes dos sacerdotes e os fariseus em casa de Pilatos,

SCR Matthew 28:11 ¶ Πορευομένων δὲ αὐτῶν, ἰδού, τινὲς τῆς κουστωδίας ἐλθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν τοῖςἀρχιερεῦσιν ἅπαντα τὰ γενόμενα.

A07 Matthew 28:11 ¶ E, quando iam, eis que alguns da guarda, chegando à cidade, anunciaram aos príncipes dos sacerdotestodas as coisas que haviam acontecido.

SCR Mark 2:26 πῶς εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ ἐπὶ Ἀβιάθαρ τοῦ ἀρχιερέως, καὶ τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως ἔφαγεν, οὓς οὐκ ἔξεστι φαγεῖν εἰ μὴ τοῖς ἱερεῦσι, καὶ ἔδωκε καὶ τοῖς σὺν αὐτῷ οὖσι;

A07 Mark 2:26 Como entrou na casa de Deus, no tempo de Abiatar, sumo sacerdote, e comeu os pães da proposição, dos quais não era lícito comer senão aos sacerdotes, dando também aos que com ele estavam?

SCR Mark 8:31 ¶ καὶ ἤρξατο διδάσκειν αὐτούς, ὅτι δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου πολλὰ παθεῖν, καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ἀρχιερέων καὶ γραμματέων, καὶ ἀποκτανθῆναι, καὶ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστῆναι·

A07 Mark 8:31 ¶ E começou a ensinar-lhes que importava que o Filho do homem padecesse muito, e que fosse rejeitado pelos anciãos e príncipes dos sacerdotes, e pelos escribas, e que fosse morto, mas que depois de três dias ressuscitaria.

SCR Mark 10:33 ὅτι Ἰδού, ἀναβαίνομεν εἰς Ἱεροσόλυμα, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδοθήσεται τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ τοῖς γραμματεῦσι, καὶ κατακρινοῦσιν αὐτὸν θανάτῳ, καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσι,

A07 Mark 10:33 Dizendo: Eis que nós subimos a Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos príncipes dos sacerdotes, e aos escribas, e o condenarão à morte, e o entregarão aos gentios.

SCR Mark 11:18 καὶ ἤκουσαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, καὶ ἐζήτουν πῶς αὐτὸν ἀπολέσουσιν· ἐφοβοῦντο γὰρ αὐτόν, ὅτι πᾶς ὁ ὄχλος ἐξεπλήσσετο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.

A07 Mark 11:18 E os escribas e príncipes dos sacerdotes, tendo ouvido isto, buscavam ocasião para o matar; pois eles o temiam, porque toda a multidão estava admirada acerca da sua doutrina.

SCR Mark 11:27 ¶ Καὶ ἔρχονται πάλιν εἰς Ἱεροσόλυμα· καὶ ἐν τῷ ἱερῷ περιπατοῦντος αὐτοῦ, ἔρχονται πρὸς αὐτὸν οἱἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι,

A07 Mark 11:27 ¶ E tornaram a Jerusalém, e, andando ele pelo templo, os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os anciãos, se aproximaram dele.

SCR Mark 14:1 ¶ Ἦν δὲ τὸ πάσχα καὶ τὰ ἄζυμα μετὰ δύο ἡμέρας· καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς πῶς αὐτὸν ἐν δόλῳ κρατήσαντες ἀποκτείνωσιν·

A07 Mark 14:1 ¶ E DALI a dois dias era a páscoa, e a festa dos pães ázimos; e os principais dos sacerdotes e os escribas buscavam como o prenderiam com dolo, e o matariam.

SCR Mark 14:10 ¶ Καὶ ὁ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης, εἷς τῶν δώδεκα, ἀπῆλθε πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς, ἵνα παραδῷ αὐτὸν αὐτοῖς.

A07 Mark 14:10 ¶ E Judas Iscariotes, um dos doze, foi ter com os principais dos sacerdotes para lho entregar.

SCR Mark 14:43 ¶ Καὶ εὐθέως, ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος, παραγίνεται Ἰούδας, εἷς ὢν τῶν δώδεκα, καὶ μετ᾽ αὐτοῦ ὄχλος πολὺς μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων, παρὰ τῶν ἀρχιερέων καὶ τῶν γραμματέων καὶ τῶν πρεσβυτέρων.

A07 Mark 14:43 ¶ E logo, falando ele ainda, veio Judas, que era um dos doze, da parte dos principais dos sacerdotes, e dos escribas e dos anciãos, e com ele uma grande multidão com espadas e varapaus.

SCR Mark 14:47 εἷς δέ τις τῶν παρεστηκότων σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἔπαισε τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως, καὶ ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτίον.

A07 Mark 14:47 E um dos que ali estavam presentes, puxando da espada, feriu o servo do sumo sacerdote, e cortou-lhe uma orelha.

SCR Mark 14:53 ¶ Καὶ ἀπήγαγον τὸν Ἰησοῦν πρὸς τὸν ἀρχιερέα· καὶ συνέρχονται αὐτῷ πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι καὶ οἱ γραμματεῖς.

A07 Mark 14:53 ¶ E levaram Jesus ao sumo sacerdote, e ajuntaram-se todos os principais dos sacerdotes, e os anciãos e os escribas.

SCR Mark 14:54 καὶ ὁ Πέτρος ἀπὸ μακρόθεν ἠκολούθησεν αὐτῷ ἕως ἔσω εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως· καὶ ἦν συγκαθήμενος μετὰ τῶν ὑπηρετῶν, καὶ θερμαινόμενος πρὸς τὸ φῶς.

A07 Mark 14:54 E Pedro o seguiu de longe até dentro do pátio do sumo sacerdote, e estava assentado com os servidores, aquentando-se ao lume.

SCR Mark 14:55 οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον ἐζήτουν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ μαρτυρίαν, εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτόν· καὶ οὐχ εὕρισκον.

A07 Mark 14:55 E os principais dos sacerdotes e todo o concílio buscavam algum testemunho contra Jesus, para o matar, e não o achavam.

SCR Mark 14:60 καὶ ἀναστὰς ὁ ἀρχιερεὺς εἰς τὸ μέσον ἐπηρώτησε τὸν Ἰησοῦν, λέγων, Οὐκ ἀποκρίνῃ οὐδέν; τί οὗτοί σου καταμαρτυροῦσιν;

A07 Mark 14:60 E, levantando-se o sumo sacerdote no Sinédrio, perguntou a Jesus, dizendo: Nada respondes? Que testificam estes contra ti?

SCR Mark 14:61 ὁ δὲ ἐσιώπα, καὶ οὐδὲν ἀπεκρίνατο. πάλιν ὁ ἀρχιερεὺς ἐπηρώτα αὐτόν, καὶ λέγει αὐτῷ, Σὺ εἶ ὁ Χριστός, ὁ υἱὸς τοῦ εὐλογητοῦ;

A07 Mark 14:61 Mas ele calou-se, e nada respondeu. O sumo sacerdote lhe tornou a perguntar, e disse-lhe: És tu o Cristo, Filho do Deus Bendito?

SCR Mark 14:63 ὁ δὲ ἀρχιερεὺς διαρρήξας τοὺς χιτῶνας αὐτοῦ λέγει, Τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων;

A07 Mark 14:63 E o sumo sacerdote, rasgando as suas vestes, disse: Para que necessitamos de mais testemunhas?

SCR Mark 14:66 ¶ Καὶ ὄντος τοῦ Πέτρου ἐν τῇ αὐλῇ κάτω, ἔρχεται μία τῶν παιδισκῶν τοῦ ἀρχιερέως,

A07 Mark 14:66 ¶ E, estando Pedro embaixo, noátrio, chegou uma das criadas do sumo sacerdote;

SCR Mark 15:1 ¶ Καὶ εὐθέως ἐπὶ τὸ πρωῒ συμβούλιον ποιήσαντες οἱ ἀρχιερεῖς μετὰ τῶν πρεσβυτέρων καὶ γραμματέων, καὶ ὅλον τὸ συνέδριον, δήσαντες τὸν Ἰησοῦν ἀπήνεγκαν καὶ παρέδωκαν τῷ Πιλάτῳ.

A07 Mark 15:1 ¶ E, LOGO ao amanhecer, os principais dos sacerdotes, com os anciãos, e os escribas, e todo o Sinédrio, tiveram conselho; e, ligando Jesus, o levaram e entregaram a Pilatos.

SCR Mark 15:3 καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά· αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο.

A07 Mark 15:3 E os principais dos sacerdotes o acusavam de muitas coisas; porém ele nada respondia.

SCR Mark 15:10 ἐγίνωσκε γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς.

A07 Mark 15:10 Porque ele bem sabia que por inveja os principais dos sacerdotes o tinham entregado.

SCR Mark 15:11 οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον, ἵνα μᾶλλον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ αὐτοῖς.

A07 Mark 15:11 Mas os principais dos sacerdotes incitaram a multidão para que fosse solto antes Barrabás.

SCR Mark 15:31 ὁμοίως δὲ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐμπαίζοντες πρὸς ἀλλήλους μετὰ τῶν γραμματέων ἔλεγον, Ἄλλους ἔσωσεν, ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι.

A07 Mark 15:31 E da mesma maneira também os principais dos sacerdotes, com os escribas, diziam uns para os outros, zombando: Salvou os outros, e não pode salvar-se a si mesmo.

SCR Luke 3:2 ἐπ᾽ ἀρχιερέων Ἅννα καὶ Καϊάφα, ἐγένετο ῥῆμα Θεοῦ ἐπὶ Ἰωάννην τὸν τοῦ Ζαχαρίου υἱὸν ἐν τῇ ἐρήμῳ.

A07 Luke 3:2 Sendo Anás e Caifás sumos sacerdotes, veio no deserto a palavra de Deus a João, filho de Zacarias.

SCR Luke 19:47 ¶ καὶ ἦν διδάσκων τὸ καθ᾽ ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ· οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς ἐζήτουν αὐτὸν ἀπολέσαι, καὶ οἱ πρῶτοι τοῦ λαοῦ·

A07 Luke 19:47 ¶ E todos os dias ensinava no templo; mas os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo.

SCR Luke 20:1 ¶ Καὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν ἐκείνων, διδάσκοντος αὐτοῦ τὸν λαὸν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ εὐαγγελιζομένου, ἐπέστησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς σὺν τοῖς πρεσβυτέροις,

A07 Luke 20:1 ¶ E ACONTECEU num daqueles dias que, estando ele ensinando o povo no templo, e anunciando o evangelho, sobrevieram os principais dos sacerdotes e os escribas com os anciãos,

SCR Luke 20:19 ¶ Καὶ ἐζήτησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς ἐπιβαλεῖν ἐπ᾽ αὐτὸν τὰς χεῖρας ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ, καὶ ἐφοβήθησαν τὸν λαόν· ἔγνωσαν γὰρ ὅτι πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην εἶπε.

A07 Luke 20:19 ¶ E os principais dos sacerdotes e os escribas procuravam lançar mão dele naquela mesma hora; mas temeram o povo; porque entenderam que contra eles dissera esta parábola.

SCR Luke 22:2 καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν· ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν.

A07 Luke 22:2 E os principais dos sacerdotes, e os escribas, andavam procurando como o matariam; porque temiam o povo.

SCR Luke 22:4 καὶ ἀπελθὼν συνελάλησε τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ τοῖς στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτὸν παραδῷ αὐτοῖς.

A07 Luke 22:4 E foi, e falou com os principais dos sacerdotes, e com os capitães, de como lho entregaria;

SCR Luke 22:50 καὶ ἐπάταξεν εἷς τις ἐξ αὐτῶν τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως, καὶ ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ οὖς τὸ δεξιόν.

A07 Luke 22:50 E um deles feriu o servo do sumo sacerdote, e cortou-lhe a orelha direita.

SCR Luke 22:52 εἶπε δὲ ὁ Ἰησοῦς πρὸς τοὺς παραγενομένους ἐπ᾽ αὐτὸν ἀρχιερεῖς καὶ στρατηγοὺς τοῦ ἱεροῦ καὶ πρεσβυτέρους, Ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξεληλύθατε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων;

A07 Luke 22:52 E disse Jesus aos principais dos sacerdotes, e capitães do templo, e anciãos, que tinham ido contra ele: Saístes,como a um salteador, com espadas e varapaus?

SCR Luke 22:54 ¶ Συλλαβόντες δὲ αὐτὸν ἤγαγον, καὶ εἰσήγαγον αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχιερέως. ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει μακρόθεν.

A07 Luke 22:54 ¶ Então, prendendo-o, o levaram, e o puseram em casa do sumo sacerdote. E Pedro seguia-o de longe.

SCR Luke 22:66 ¶ Καὶ ὡς ἐγένετο ἡμέρα, συνήχθη τὸ πρεσβυτέριον τοῦ λαοῦ, ἀρχιερεῖς τε καὶ γραμματεῖς, καὶ ἀνήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ συνέδριον ἑαυτῶν, λέγοντες,

A07 Luke 22:66 ¶ E logo que foi dia ajuntaram-se os anciãos do povo, e os principais dos sacerdotes e os escribas, e o conduziram ao seu concílio, e lhe perguntaram:

SCR Luke 23:4 ὁ δὲ Πιλάτος εἶπε πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ὄχλους, Οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ.

A07 Luke 23:4 E disse Pilatos aos principais dos sacerdotes, e à multidão: Não acho culpa alguma neste homem.

SCR Luke 23:10 εἱστήκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς, εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ.

A07 Luke 23:10 E estavam os principais dos sacerdotes, e os escribas, acusando-o com grande veemência.

SCR Luke 23:13 ¶ Πιλᾶτος δὲ συγκαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαόν,

A07 Luke 23:13 ¶ E, convocando Pilatos os principais dos sacerdotes, e os magistrados, e o povo,

SCR Luke 23:23 οἱ δὲ ἐπέκειντο φωναῖς μεγάλαις, αἰτούμενοι αὐτὸν σταυρωθῆναι· καὶ κατίσχυον αἱ φωναὶ αὐτῶν καὶ τῶν αρχιερέων.

A07 Luke 23:23 Mas eles instavam com grandes gritos, pedindo que fosse crucificado. E os seus gritos, e os dos principais dossacerdotes, prevaleciam.

SCR Luke 24:20 ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου, καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.

A07 Luke 24:20 E como os principais dos sacerdotes e os nossos príncipes o entregaram à condenação de morte, e o crucificaram.

SCR John 7:32 ¶ ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι τοῦ ὄχλου γογγύζοντος περὶ αὐτοῦ ταῦτα· καὶ ἀπέστειλαν οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱἀρχιερεῖς ὑπηρέτας ἵνα πιάσωσιν αὐτόν.

A07 John 7:32 ¶ Os fariseus ouviram que a multidão murmurava dele estas coisas; e os fariseus e os principais dos sacerdotes mandaram servidores para o prenderem.

SCR John 7:45 ¶ Ἦλθον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους· καὶ εἶπον αὐτοῖς ἐκεῖνοι, Διατί οὐκ ἠγάγετε αὐτόν;

A07 John 7:45 ¶ E os servidores foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus; e eles lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?

SCR John 11:47 Συνήγαγον οὖν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι συνέδριον, καὶ ἔλεγον, Τί ποιοῦμεν; ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος πολλὰ σημεῖα ποιεῖ.

A07 John 11:47 Depois os principais dos sacerdotes e os fariseus formaram conselho, e diziam: Que faremos? porquanto este homem faz muitos sinais.

SCR John 11:49 εἷς δέ τις ἐξ αὐτῶν Καϊάφας, ἀρχιερεὺς ὢν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου, εἶπεν αὐτοῖς, Ὑμεῖς οὐκ οἴδατε οὐδέν,

A07 John 11:49 E Caifás, um deles que era sumo sacerdote naquele ano, lhes disse: Vós nada sabeis,

SCR John 11:51 τοῦτο δὲ ἀφ᾽ ἑαυτοῦ οὐκ εἶπεν, ἀλλὰ ἀρχιερεὺς ὢν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου, προεφήτευσεν ὅτι ἔμελλεν ὁ Ἰησοῦς ἀποθνῄσκειν ὑπὲρ τοῦ ἔθνους,

A07 John 11:51 Ora ele não disse isto de si mesmo, mas, sendo o sumo sacerdote naquele ano, profetizou que Jesus devia morrer pela nação.

SCR John 11:57 δεδώκεισαν δὲ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἐντολήν, ἵνα ἐάν τις γνῷ ποῦ ἐστι, μηνύσῃ, ὅπως πιάσωσιν αὐτόν.

A07 John 11:57 Ora, os principais dos sacerdotes e os fariseus tinham dado ordem para que, se alguém soubesse onde ele estava, o denunciasse, para o prenderem.

SCR John 12:10 ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν·

A07 John 12:10 E os principais dos sacerdotes tomaram deliberação para matar também a Lázaro;

SCR John 18:3 ὁ οὖν Ἰούδας, λαβὼν τὴν σπεῖραν, καὶ ἐκ τῶν ἀρχιερέων καὶ Φαρισαίων ὑπηρέτας, ἔρχεται ἐκεῖ μετὰ φανῶν καὶ λαμπάδων καὶ ὅπλων.

A07 John 18:3 Tendo, pois, Judas recebido a coorte e oficiais dos principais sacerdotes e fariseus, veio para ali com lanternas, e archotes e armas.

SCR John 18:10 Σίμων οὖν Πέτρος ἔχων μάχαιραν εἵλκυσεν αὐτήν, καὶ ἔπαισε τὸν τοῦ ἀρχιερέως δοῦλον, καὶ ἀπέκοψεν αὐτοῦ τὸ ὠτίον τὸ δεξιόν ἦν δὲ ὄνομα τῷ δούλῳ Μάλχος.

A07 John 18:10 Então Simão Pedro, que tinha espada, desembainhou-a, e feriu o servo do sumo sacerdote, cortando-lhe a orelha direita. E o nome do servo era Malco.

SCR John 18:13 καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν πρὸς Ἅνναν πρῶτον· ἦν γὰρ πενθερὸς τοῦ Καϊάφα, ὃς ἦν ἀρχιερεὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου.

A07 John 18:13 E conduziram-no primeiramente a Anás, por ser sogro de Caifás, que era o sumo sacerdote daquele ano.

SCR John 18:15 ¶ Ἠκολούθει δὲ τῷ Ἰησοῦ Σίμων Πέτρος, καὶ ἄλλος μαθητής. ὁ δὲ μαθητὴς ἐκεῖνος ἦν γνωστὸς τῷἀρχιερεῖ, καὶ συνεισῆλθε τῷ Ἰησοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως·

A07 John 18:15 ¶ E Simão Pedro e outro discípulo seguiam a Jesus. E este discípulo era conhecido do sumo sacerdote, e entrou com Jesus na sala do sumo sacerdote.

SCR John 18:16 ὁ δὲ Πέτρος εἱστήκει πρὸς τῇ θύρᾳ ἔξω. ἐξῆλθεν οὖν ὁ μαθητὴς ὁ ἄλλος ὅς ἦν γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ,καὶ εἶπε τῇ θυρωρῷ, καὶ εἰσήγαγε τὸν Πέτρον.

A07 John 18:16 E Pedro estava da parte de fora, à porta. Saiu então o outro discípulo que era conhecido do sumo sacerdote, e falou à porteira, levando Pedro para dentro.

SCR John 18:19 ¶ Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησε τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ.

A07 John 18:19 ¶ E o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e da sua doutrina.

SCR John 18:22 ταῦτα δὲ αὐτοῦ εἰπόντος, εἷς τῶν ὑπηρετῶν παρεστηκὼς ἔδωκε ῥάπισμα τῷ Ἰησοῦ, εἰπών, Οὕτως ἀποκρίνῃ τῷ ἀρχιερεῖ;

A07 John 18:22 E, tendo dito isto, um dos servidores que ali estavam, deu uma bofetada em Jesus, dizendo: Assim respondes ao sumo sacerdote?

SCR John 18:24 ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸν ὁ Ἄννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα.

A07 John 18:24 E Anás mandou-o, maniatado, ao sumo sacerdote Caifás.

SCR John 18:26 λέγει εἷς ἐκ τῶν δούλων τοῦ ἀρχιερέως, συγγενὴς ὢν οὗ ἀπέκοψε Πέτρος τὸ ὠτίον, Οὐκ ἐγώ σε εἶδον ἐν τῷ κήπῳ μετ᾽ αὐτοῦ;

A07 John 18:26 E um dos servos do sumo sacerdote, parente daquele a quem Pedro cortara a orelha, disse: Não te vi eu no horto com ele?

SCR John 18:35 ἀπεκρίθη ὁ Πιλάτος, Μήτι ἐγὼ Ἰουδαῖός εἰμι; τὸ ἔθνος τὸ σὸν καὶ οἱ ἀρχιερεῖς παρέδωκάν σε ἐμοί· τί ἐποίησας;

A07 John 18:35 Pilatos respondeu: Porventura sou eu judeu? A tua nação e os principais dos sacerdotes entregaram-te a mim. Que fizeste?

SCR John 19:6 ὅτε οὖν εἶδον αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ὑπηρέται, ἐκραύγασαν λέγοντες, Σταύρωσον, σταύρωσον. λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλάτος, Λάβετε αὐτὸν ὑμεῖς καὶ σταυρώσατε· ἐγὼ γὰρ οὐχ εὑρίσκω ἐν αὐτῷ αἰτίαν.

A07 John 19:6 Vendo-o, pois, os principais dos sacerdotes e os servos, clamaram, dizendo: Crucifica-o, crucifica-o. Disse-lhes Pilatos: Tomai-o vós, e crucificai-o; porque eu nenhum crime acho nele.

SCR John 19:15 οἱ δὲ ἐκραύγασαν, Ἆρον, ἆρον, σταύρωσον αὐτόν. λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλάτος, Τὸν βασιλέα ὑμῶν σταυρώσω; ἀπεκρίθησαν οἱ ἀρχιερεῖς, Οὐκ ἔχομεν βασιλέα εἰ μὴ Καίσαρα.

A07 John 19:15 Mas eles bradaram: Tira, tira, crucifica-o. Disse-lhes Pilatos: Hei de crucificar o vosso Rei? Responderam osprincipais dos sacerdotes: Não temos rei, senão César.

SCR John 19:21 ἔλεγον οὖν τῷ Πιλάτῳ οἱ ἀρχιερεῖς τῶν Ἰουδαίων, Μὴ γράφε, Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων· ἀλλ᾽ ὅτι ἐκεῖνος εἶπε, Βασιλεύς εἰμι τῶν Ἰουδαίων.

A07 John 19:21 Diziam, pois, os principais sacerdotes dos judeus a Pilatos: Não escrevas, O Rei dos Judeus, mas que ele disse: Sou o Rei dos Judeus.

SCR Acts 4:6 ¶ εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ Ἄνναν τὸν ἀρχιερέα, καὶ Καϊάφαν, καὶ Ἰωάννην, καὶ Ἀλέξανδρον, καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ

A07 Acts 4:5 ¶ E aconteceu, no dia seguinte, reunirem-se em Jerusalém os seus principais, os anciãos, os escribas, 6 E Anás, osumo sacerdote, e Caifás, e João, e Alexandre, e todos quantos havia da linhagem do sumo sacerdote.

SCR Acts 4:23 ¶ Ἀπολυθέντες δὲ ἦλθον πρὸς τοὺς ἰδίους, καὶ ἀπήγγειλαν ὅσα πρὸς αὐτοὺς οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι εἶπον.

A07 Acts 4:23 ¶ E, soltos eles, foram para os seus, e contaram tudo o que lhes disseram os principais dos sacerdotes e os anciãos.

SCR Acts 5:17 ¶ Ἀναστὰς δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ πάντες οἱ σὺν αὐτῷ ἡ οὖσα αἵρεσις τῶν Σαδδουκαίων, ἐπλήσθησαν ζήλου,

A07 Acts 5:17 ¶ E, levantando-se o sumo sacerdote, e todos os que estavam com ele (e eram eles da seita dos saduceus), encheram-se de inveja,

SCR Acts 5:21 ¶ ἀκούσαντες δὲ εἰσῆλθον ὑπὸ τὸν ὄρθρον εἰς τὸ ἱερόν, καὶ ἐδίδασκον. παραγενόμενος δὲ ὁ ἀρχιερεὺςκαὶ οἱ σὺν αὐτῷ, συνεκάλεσαν τὸ συνέδριον καὶ πᾶσαν τὴν γερουσίαν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ ἀπέστειλαν εἰς τὸ δεσμωτήριον, ἀχθῆναι αὐτούς.

A07 Acts 5:21 ¶ E, ouvindo eles isto, entraram de manhã cedo no templo, e ensinavam. Chegando, porém, o sumo sacerdote e os que estavam com ele, convocaram o conselho, e a todos os anciãos dos filhos de Israel, e enviaram ao cárcere, para que de lá os trouxessem.

SCR Acts 5:24 ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς λόγους τούτους ὅ τε ἱερεὺς καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, διηπόρουν περὶ αὐτῶν, τί ἂν γένοιτο τοῦτο.

A07 Acts 5:24 Então o sumo sacerdote, o capitão do templo e os chefes dos sacerdotes, ouvindo estas palavras, estavam perplexos acerca deles e do que viria a ser aquilo.

SCR Acts 5:27 ¶ ἀγαγόντες δὲ αὐτοὺς ἔστησαν ἐν τῷ συνεδρίῳ. καὶ ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ ἀρχιερεύς,

A07 Acts 5:27 ¶ E, trazendo-os, os apresentaram ao conselho. E o sumo sacerdote os interrogou,

SCR Acts 7:1 ¶ Εἶπε δὲ ὁ ἀρχιερεύς, Εἰ ἄρα ταῦτα οὕτως ἔχει;

A07 Acts 7:1 ¶ E DISSE o sumo sacerdote: Porventura é isto assim?

SCR Acts 9:1 ¶ Ὁ δὲ Σαῦλος, ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ Κυρίου, προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ,

A07 Acts 9:1 ¶ E SAULO, respirando ainda ameaças e mortes contra os discípulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote.

SCR Acts 9:14 καὶ ὧδε ἔχει ἐξουσίαν παρὰ τῶν ἀρχιερέων, δῆσαι πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους τὸ ὄνομά σου.

A07 Acts 9:14 E aqui tem poder dos principais dos sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome.

SCR Acts 9:21 ἐξίσταντο δὲ πάντες οἱ ἀκούοντες καὶ ἔλεγον, Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ πορθήσας ἕν Ἰερουσαλὴμ τοὺς ἐπικαλουμένους τὸ ὄνομα τοῦτο, καὶ ὧδε εἰς τοῦτο ἐληλύθει ἵνα δεδεμένους αὐτοὺς ἀγάγῃ ἐπὶ τοὺς ἀρχιερεῖς;

A07 Acts 9:21 E todos os que o ouviam estavam atônitos, e diziam: Não é este o que em Jerusalém perseguia os que invocavam este nome, e para isso veio aqui, para os levar presos aos principais dos sacerdotes?

SCR Acts 19:14 ἦσαν δέ τινες ὑιοὶ Σκευᾶ Ἰουδαίου ἀρχιερέως ἑπτὰ οἱ τοῦτο ποιοῦντες.

A07 Acts 19:14 E os que faziam isto eram sete filhos de Ceva, judeu, principal dos sacerdotes.

SCR Acts 22:5 ὡς καὶ ὁ ἀρχιερεὺς μαρτυρεῖ μοι, καὶ πᾶν τὸ πρεσβυτέριον· παρ᾽ ὧν καὶ ἐπιστολὰς δεξάμενος πρὸς τοὺς ἀδελφούς, εἰς Δαμασκὸν ἐπορευόμην, ἄξων καὶ τοὺς ἐκεῖσε ὄντας, δεδεμένους εἰς Ἰερουσαλήμ, ἵνα τιμωρηθῶσιν.

A07 Acts 22:5 Como também o sumo sacerdote me é testemunha, e todo o conselho dos anciãos. E, recebendo destes cartas para os irmãos, fui a Damasco, para trazer maniatados para Jerusalém aqueles que ali estivessem, a fim de que fossem castigados.

SCR Acts 22:30 ¶ Τῇ δὲ ἐπαύριον βουλόμενος γνῶναι τὸ ἀσφαλές, τὸ τί κατηγορεῖται παρὰ τῶν Ἰουδαίων, ἔλυσεν αὐτόν ἀπὸ τῶν δεσμῶν, καὶ ἐκέλευσεν ἐλθεῖν τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον αὐτῶν, καὶ καταγαγὼν τὸν Παῦλον ἔστησεν εἰς αὐτούς.

A07 Acts 22:30 ¶ E no dia seguinte, querendo saber ao certo a causa por que era acusado pelos judeus, soltou-o das prisões, e mandou vir o principais dos sacerdotes, e todo o seu conselho; e, trazendo Paulo, o apresentou diante deles.

SCR Acts 23:2 ὁ δὲ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας ἐπέταξε τοῖς παρεστῶσιν αὐτῷ τύπτειν αὐτοῦ τὸ στόμα.

A07 Acts 23:2 Mas o sumo sacerdote, Ananias, mandou aos que estavam junto dele que o ferissem na boca.

SCR Acts 23:4 οἱ δὲ παρεστῶτες εἶπον, Τὸν ἀρχιερέα τοῦ Θεοῦ λοιδορεῖς;

A07 Acts 23:4 E os que ali estavam disseram: Injurias o sumo sacerdote de Deus?

SCR Acts 23:5 ἔφη τε ὁ Παῦλος, Οὐκ ᾔδειν, ἀδελφοί, ὅτι ἐστὶν ἀρχιερεύς· γέγραπται γάρ, Ἄρχοντα τοῦ λαοῦ σου οὐκ ἐρεῖς κακῶς.

A07 Acts 23:5 E Paulo disse: Não sabia, irmãos, que era o sumo sacerdote; porque está escrito: Não dirás mal do príncipe do teu povo.

SCR Acts 23:14 οἵτινες προσελθόντες τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ τοῖς πρεσβυτέροις εἶπον, Ἀναθέματι ἀνεθεματίσαμεν ἑαυτούς, μηδενὸς γεύσασθαι ἕως οὗ ἀποκτείνωμεν τὸν Παῦλον.

A07 Acts 23:14 E estes foram ter com os principais dos sacerdotes e anciãos, e disseram: Conjuramo-nos, sob pena de maldição, a nada provarmos até que matemos a Paulo.

SCR Acts 24:1 ¶ Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.

A07 Acts 24:1 ¶ E, CINCO dias depois, o sumo sacerdote Ananias desceu com os anciãos, e um certo Tértulo, orador, os quais compareceram perante o presidente contra Paulo.

SCR Acts 25:2 ἐνεφάνισαν δὲ αὐτῷ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ οἱ πρῶτοι τῶν Ἰουδαίων κατὰ τοῦ Παύλου, καὶ παρεκάλουν αὐτόν,

A07 Acts 25:2 E o sumo sacerdote e os principais dos judeus compareceram perante ele contra Paulo, e lhe rogaram,

SCR Acts 25:15 περὶ οὗ, γενομένου μου εἰς Ἱεροσόλυμα, ἐνεφάνισαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τῶν Ἰουδαίων, αἰτούμενοι κατ᾽ αὐτοῦ δίκην.

A07 Acts 25:15 Por cujo respeito os principais dos sacerdotes e os anciãos dos judeus, estando eu em Jerusalém, compareceram perante mim, pedindo sentença contra ele.

SCR Acts 26:10 ὃ καὶ ἐποίησα ἐν Ἱεροσολύμοις, καὶ πολλοὺς τῶν ἁγίων ἐγὼ φυλακαῖς κατέκλεισα, τὴν παρὰ τῶνἀρχιερέων ἐξουσίαν λαβών, ἀναιρουμένων τε αὐτῶν κατήνεγκα ψῆφον.

A07 Acts 26:10 O que também fiz em Jerusalém. E, havendo recebido autorização dos principais dos sacerdotes, encerrei muitos dos santos nas prisões; e quando os matavam eu dava o meu voto contra eles.

SCR Acts 26:12 ¶ ἐν οἷς καὶ πορευόμενος εἰς τὴν Δαμασκὸν μετ᾽ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῆς παρὰ τῶν ἀρχιερέων,

A07 Acts 26:12 ¶ Sobre o que, indo então a Damasco, com poder e comissão dos principais dos sacerdotes,

O livro de Hebreus apresenta o sacerdócio de Cristo, e compara o Sacerdócio humano com o de Cristo, mostrando a mudança de paradigma provida por Cristo, motivo pelo qual o cristianismo não possui sacerdotes terrestres, mas Um que está no céu.

SCR Hebrews 2:17 ὅθεν ὤφειλε κατὰ πάντα τοῖς ἀδελφοῖς ὁμοιωθῆναι, ἵνα ἐλεήμων· γένηται καὶ πιστὸς ἀρχιερεὺς τὰ πρὸς τὸν Θεόν, εἰς τὸ ἱλάσκεσθαι τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ.

A07 Hebrews 2:17 Por isso convinha que em tudo fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdotenaquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.

SCR Hebrews 3:1 ¶ Ὅθεν, ἀδελφοὶ ἅγιοι, κλήσεως ἐπουρανίου μέτοχοι, κατανοήσατε τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς ὁμολογίας ἡμῶν Χριστὸν Ἰησοῦν,

A07 Hebrews 3:1 ¶ POR isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumosacerdote da nossa confissão,

SCR Hebrews 4:14 ¶ Ἔχοντες οὖν ἀρχιερέα μέγαν, διεληλυθότα τοὺς οὐρανούς, Ἰησοῦν τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ, κρατῶμεν τῆς ὁμολογίας.

A07 Hebrews 4:14 ¶ Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.

SCR Hebrews 4:15 οὐ γὰρ ἔχομεν ἀρχιερέα μὴ δυνάμενον συμπαθῆσαι ταῖς ἀσθενείαις ἡμῶν, πεπειρασμένον δὲ κατὰ πάντα καθ᾽ ὁμοιότητα, χωρὶς ἁμαρτίας.

A07 Hebrews 4:15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém, um que,como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.

SCR Hebrews 5:1 ¶ Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς, ἐξ ἀνθρώπων λαμβανόμενος, ὑπὲρ ἀνθρώπων καθίσταται τὰ πρὸς τὸν Θεόν, ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν·

A07 Hebrews 5:1 ¶ PORQUE todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;

SCR Hebrews 5:5 οὕτω καὶ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτὸν ἐδόξασε γενηθῆναι ἀρχιερέα, ἀλλ᾽ ὁ λαλήσας πρὸς αὐτόν, Υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε.

A07 Hebrews 5:5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.

SCR Hebrews 5:10 προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ Θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.

A07 Hebrews 5:10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

SCR Hebrews 6:20 ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν Ἰησοῦς, κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα.

A07 Hebrews 6:20 Onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

SCR Hebrews 7:26 ¶ Τοιοῦτος γὰρ ἡμῖν ἔπρεπεν ἀρχιερεύς, ὅσιος, ἄκακος, ἀμίαντος, κεχωρισμένος ἀπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν, καὶ ὑψηλότερος τῶν οὐρανῶν γενόμενος·

A07 Hebrews 7:26 ¶ Porque nos convinha tal sumo sacerdote, santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores, e feito mais sublime do que os céus;

SCR Hebrews 7:27 ὃς οὐκ ἔχει καθ᾽ ἡμέραν ἀνάγκην, ὥσπερ οἱ ἀρχιερεῖς, πρότερον ὑπὲρ τῶν ἰδίων ἁμαρτιῶν θυσίας ἀναφέρειν, ἔπειτα τῶν τοῦ λαοῦ· τοῦτο γὰρ ἐποίησεν ἐφάπαξ ἑαυτὸν ἀνενέγκας.

A07 Hebrews 7:27 Que não necessitasse, como os sumos sacerdotes, de oferecer cada dia sacrifícios, primeiramente por seus próprios pecados, e depois pelos do povo; porque isto fez ele, uma vez, oferecendo-se a si mesmo.

SCR Hebrews 7:28 ὁ νόμος γὰρ ἀνθρώπους καθίστησιν ἀρχιερεῖς, ἔχοντας ἀσθένειαν· ὁ λόγος δὲ τῆς ὁρκωμοσίας τῆς μετὰ τὸν νόμον, υἱὸν εἰς τὸν αἰῶνα τετελειωμένον.

A07 Hebrews 7:28 Porque a lei constitui sumos sacerdotes a homens fracos, mas a palavra do juramento, que veio depois da lei, constitui ao Filho, perfeito para sempre.

SCR Hebrews 8:1 ¶ Κεφάλαιον δὲ ἐπὶ τοῖς λεγομένοις· τοιοῦτον ἔχομεν ἀρχιερέα, ὃς ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ θρόνου τῆς μεγαλωσύνης ἐν τοῖς οὐρανοῖς,

A07 Hebrews 8:1 ¶ ORA, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,

SCR Hebrews 8:3 πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς εἰς τὸ προσφέρειν δῶρά τε καὶ θυσίας καθίσταται· ὅθεν ἀναγκαῖον ἔχειν τι καὶ τοῦτον ὃ προσενέγκῃ.

A07 Hebrews 8:3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.

SCR Hebrews 9:7 εἰς δὲ τὴν δευτέραν ἅπαξ τοῦ ἐνιαυτοῦ μόνος ὁ ἀρχιερεύς, οὐ χωρὶς αἵματος, ὃ προσφέρει ὑπὲρ ἑαυτοῦ καὶ τῶν τοῦ λαοῦ ἀγνοημάτων·

A07 Hebrews 9:7 Mas, no segundo, só o sumo sacerdote, uma vez no ano, não sem sangue, que oferecia por si mesmo e pelas culpas do povo;

SCR Hebrews 9:11 ¶ Χριστὸς δὲ παραγενόμενος ἀρχιερεὺς τῶν μελλόντων ἀγαθῶν, διὰ τῆς μείζονος καὶ τελειοτέρας σκηνῆς, οὐ χειροποιήτου, τοῦτἔστιν, οὐ ταύτης τῆς κτίσεως,

A07 Hebrews 9:11 ¶ Mas, vindo Cristo, o sumo sacerdote dos bens futuros, por um maior e mais perfeito tabernáculo, não feito por mãos, isto é, não desta criação,

SCR Hebrews 9:25 οὐδ᾽ ἵνα πολλάκις προσφέρῃ ἑαυτόν, ὥσπερ ὁ ἀρχιερεὺς εἰσέρχεται εἰς τὰ ἅγια κατ᾽ ἐνιαυτὸν ἐν αἵματι ἀλλοτρίῳ·

A07 Hebrews 9:25 Nem também para a si mesmo se oferecer muitas vezes, como o sumo sacerdote cada ano entra no santuário com sangue alheio;

SCR Hebrews 13:11 ὧν γὰρ εἰσφέρεται ζῴων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ ἅγια διὰ τοῦ ἀρχιερέως, τούτων τὰ σώματα κατακαίεται ἔξω τῆς παρεμβολῆς.

A07 Hebrews 13:11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o santuário, são queimados fora do arraial.

3) ἱερεύς – sacerdote

Termo usado para o clero judeu, e até para o clero pagão, mas nunca usado para se referir à lideres cristãos.

SCR Matthew 8:4 καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ὅρα μηδενὶ εἴπῃς· ἀλλ᾽ ὕπαγε, σεαυτὸν δεῖξον τῷ ἱερεῖ, καὶ προσένεγκε τὸ δῶρον ὃ προσέταξε Μωσῆς, εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.

A07 Matthew 8:4 Disse-lhe então Jesus: Olha, não o digas a alguém, mas vai, mostra-te ao sacerdote, e apresenta a oferta que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.

SCR Matthew 12:4 πῶς εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ, καὶ τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως ἔφαγεν, ὃυς οὐκ ἐξὸν ἦν αὐτῷ φαγεῖν, οὐδὲ τοῖς μετ᾽ αὐτοῦ, εἰ μὴ τοῖς ἱερεῦσι μόνοις;

A07 Matthew 12:4 Como entrou na casa de Deus, e comeu os pães da proposição, que não lhe era lícito comer, nem aos que com ele estavam, mas só aos sacerdotes?

SCR Matthew 12:5 ἢ οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῷ νόμῳ, ὅτι τοῖς σάββασιν οἱ ἱερεῖς ἐν τῷ ἱερῷ τὸ σάββατον βεβηλοῦσι, καὶ ἀναίτιοί εἰσι;

A07 Matthew 12:5 Ou não tendes lido na lei que, aos sábados, os sacerdotes no templo violam o sábado, e ficam sem culpa?

SCR Mark 1:44 καὶ λέγει αὐτῷ, Ὅρα, μηδενὶ μηδὲν εἴπῃς· ἀλλ᾽ ὕπαγε, σεαυτὸν δεῖξον τῷ ἱερεῖ, καὶ προσένεγκε περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου ἃ προσέταξε Μωσῆς, εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.

A07 Mark 1:44 E disse-lhe: Olha, não digas nada a ninguém; porém vai, mostra-te ao sacerdote, e oferece pela tua purificação o que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.

SCR Luke 1:5 ¶ Ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Ἡρώδου τοῦ βασιλέως τῆς Ἰουδαίας ἱερεύς τις ὀνόματι Ζαχαρίας, ἐξ ἐφημερίας Ἀβιά· καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἐκ τῶν θυγατέρων Ἀαρών, καὶ τὸ ὄνομα αὐτῆς Ἐλισάβετ.

A07 Luke 1:5 ¶ Existiu, no tempo de Herodes, rei da Judéia, um sacerdote chamado Zacarias, da ordem de Abias, e cuja mulher era das filhas de Arão; e o seu nome era Isabel.

SCR Luke 5:14 καὶ αὐτὸς παρήγγειλεν αὐτῷ μηδενὶ εἰπεῖν· ἀλλὰ ἀπελθὼν δεῖξον σεαυτὸν τῷ ἱερεῖ, καὶ προσένεγκε περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου, καθὼς προσέταξε Μωσῆς, εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.

A07 Luke 5:14 E ordenou-lhe que a ninguém o dissesse. Mas vai, disse, mostra-te ao sacerdote, e oferece pela tua purificação, o que Moisés determinou para que lhes sirva de testemunho.

SCR Luke 6:4 ὡς εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ, καὶ τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως ἔλαβε, καὶ ἔφαγε, καὶ ἔδωκε καὶ τοῖς μετ᾽ αὐτοῦ, οὓς οὐκ ἔξεστι φαγεῖν εἰ μὴ μόνους τοὺς ἱερεῖς;

A07 Luke 6:4 Como entrou na casa de Deus, e tomou os pães da proposição, e os comeu, e deu também aos que estavam com ele, os quais não é lícito comer senão só aos sacerdotes?

SCR Luke 10:31 κατὰ συγκυρίαν δὲ ἱερεύς τις κατέβαινεν ἐν τῇ ὁδῷ ἐκείνῃ· καὶ ἰδὼν αὐτὸν, ἀντιπαρῆλθεν.

A07 Luke 10:31 E, ocasionalmente descia pelo mesmo caminho certo sacerdote; e, vendo-o, passou de largo.

SCR Luke 17:14 καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς, Πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσι. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτούς, ἐκαθαρίσθησαν.

A07 Luke 17:14 E ele, vendo-os, disse-lhes: Ide, e mostrai-vos aos sacerdotes. E aconteceu que, indo eles, ficaram limpos.

SCR John 1:19 ¶ Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ Ἰωάννου, ὅτε ἀπέστειλαν οἱ Ἰουδαῖοι ἐξ Ἱεροσολύμων ἱερεῖς καὶ Λευΐτας ἵνα ἐρωτήσωσιν αὐτόν, Σὺ τίς εἶ;

A07 John 1:19 ¶ E este é o testemunho de João, quando os judeus mandaram de Jerusalém sacerdotes e levitas para que lhe perguntassem: Quem és tu?

SCR Acts 4:1 ¶ Λαλούντων δὲ αὐτῶν πρὸς τὸν λαόν, ἐπέστησαν αὐτοῖς οἱ ἱερεῖς καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ Σαδδουκαῖοι,

A07 Acts 4:1 ¶ E, ESTANDO eles falando ao povo, sobrevieram os sacerdotes, e o capitão do templo, e os saduceus,

SCR Acts 6:7 ¶ Καὶ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ηὔξανε, καὶ ἐπληθύνετο ὁ ἀριθμὸς τῶν μαθητῶν ἐν Ἰερουσαλὴμ σφόδρα, πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει.

A07 Acts 6:7 ¶ E crescia a palavra de Deus, e em Jerusalém se multiplicava muito o número dos discípulos, e grande parte dos sacerdotes obedecia à fé.

A Palavra sacerdote é usada até para o clero pagão, mas não para lideres cristãos.

SCR Acts 14:13 ὁ δὲ ἱερεὺς τοῦ Διὸς τοῦ ὄντος πρὸ τῆς πόλεως αὐτῶν, ταύρους καὶ στέμματα ἐπὶ τοὺς πυλῶνας ἐνέγκας, σὺν τοῖς ὄχλοις ἤθελε θύειν.

A07 Acts 14:13 E o sacerdote de Júpiter, cujo templo estava em frente da cidade, trazendo para a entrada da porta touros e grinaldas, queria com a multidão sacrificar-lhes.

A mudança de paradigma, explicado durante todo o livro de Hebreus.

SCR Hebrews 5:6 καθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει, Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.

A07 Hebrews 5:6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.

SCR Hebrews 7:1 ¶ Οὗτος γὰρ ὁ Μελχισέδεκ, βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ Θεοῦ τοῦ ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων, καὶ εὐλογήσας αὐτόν,

A07 Hebrews 7:1 ¶ PORQUE este Melquisedeque, que era rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, e que saiu ao encontro de Abraão quando ele regressava da matança dos reis, e o abençoou;

SCR Hebrews 7:3 ἀπάτωρ, ἀμήτωρ, ἀγενεαλόγητος, μήτε ἀρχὴν ἡμερῶν μήτε ζωῆς τέλος ἔχων, ἀφωμοιωμένος δὲ τῷ υἱῷ τοῦ Θεοῦ, μένει ἱερεὺς εἰς τὸ διηνεκές.

A07 Hebrews 7:3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, não tendo princípio de dias nem fim de vida, mas sendo feito semelhante ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre.

SCR Hebrews 7:11 ¶ Εἰ μὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευϊτικῆς ἱερωσύνης ἦν ὁ λαὸς γὰρ ἐπ᾽ αὐτῇ νενομοθέτητο, τίς ἔτι χρεία, κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα, καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι;

A07 Hebrews 7:11 ¶ De sorte que, se a perfeição fosse pelo sacerdócio levítico (porque sob ele o povo recebeu a lei), que necessidade havia logo de que outro sacerdote se levantasse, segundo a ordem de Melquisedeque, e não fosse chamado segundo a ordem de Arão?

SCR Hebrews 7:15 ¶ καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν, εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισέδεκ ἀνίσταται ἱερεὺςἕτερος,

A07 Hebrews 7:15 ¶ E muito mais manifesto é ainda, se à semelhança de Melquisedeque se levantar outro sacerdote,

SCR Hebrews 7:17 μαρτυρεῖ γὰρ, ὅτι Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.

A07 Hebrews 7:17 Porque ele assim testifica: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.

SCR Hebrews 7:21 ¶ οἱ μὲν γὰρ χωρὶς ὁρκωμοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες, ὁ δὲ μετὰ ὁρκωμοσίασ διὰ τοῦ λέγοντος πρὸς αὐτόν, Ὤμοσε Κύριος καὶ οὐ μεταμεληθήσεται, Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ·

A07 Hebrews 7:20 ¶ E visto como não é sem prestar juramento (porque certamente aqueles, sem juramento, foram feitossacerdotes, 21 mas este, com juramento, por aquele que lhe disse: Jurou o Senhor, e não se arrependerá: Tu és Sacerdote eternamente segundo a ordem de Melquisedeque.);

SCR Hebrews 7:23 ¶ καὶ οἱ μὲν πλείονές εἰσι γεγονότες ἱερεῖς, διὰ τὸ θανάτῳ κωλύεσθαι παραμένειν·

A07 Hebrews 7:23 ¶ E, na verdade, aqueles foram feitos sacerdotes em grande número, porque pela morte foram impedidos de permanecer,

SCR Hebrews 8:4 εἰ μὲν γὰρ ἦν ἐπὶ γῆς, οὐδ᾽ ἂν ἦν ἱερεύς, ὄντων τῶν ἱερέων τῶν προσφερόντων κατὰ τὸν νόμον τὰ δῶρα,

A07 Hebrews 8:4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,

SCR Hebrews 9:6 ¶ τούτων δὲ οὕτω κατεσκευασμένων, εἰς μὲν τὴν πρώτην σκηνὴν διαπαντός εἰσίασιν οἱ ἱερεῖς τὰς λατρείας ἐπιτελοῦντες·

A07 Hebrews 9:6 ¶ Ora, estando estas coisas assim preparadas, a todo o tempo entravam os sacerdotes no primeiro tabernáculo, cumprindo os serviços;

SCR Hebrews 10:11 ¶ καὶ πᾶς μὲν ἱερεὺς ἕστηκε καθ᾽ ἡμέραν λειτουργῶν, καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας, αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας·

A07 Hebrews 10:11 ¶ E assim todo o sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados;

SCR Hebrews 10:21 καὶ ἱερέα μέγαν ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ,

A07 Hebrews 10:21 E tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,

Em Apocalipse, a visão do reino de Jesus – Ele governará sobre a Terra, cada salvo receberá autoridade e será um rei com seu território, além de cada salvo ser tido por sacerdote, especialmente pelo fato do Espírito Santo habitar o corpo de cada salvo como templo.

SCR Revelation 1:6 καὶ ἐποίησεν ἡμᾶς βασιλεῖς καὶ ἱερεῖς τῷ Θεῷ καὶ πατρὶ αὐτοῦ· αὐτῷ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν.

A07 Revelation 1:6 E nos fez reis e sacerdotes para Deus e seu Pai; a ele glória e poder para todo o sempre. Amém.

SCR Revelation 5:10 καὶ ἐποίησας ἡμᾶς τῷ Θεῷ ἡμῶν βασιλεῖς καὶ ἱερεῖς, καὶ βασιλεύσομεν ἐπὶ τῆς γῆς.

A07 Revelation 5:10 E para o nosso Deus nos fizeste reis e sacerdotes; e reinaremos sobre a terra.

SCR Revelation 20:6 μακάριος καὶ ἅγιος ὁ ἔχων μέρος ἐν τῇ ἀναστάσει τῇ πρώτῃ· ἐπὶ τούτων ὁ θάνατος ὁ δεύτερος οὐκ ἔχει ἐξουσίαν, ἀλλ᾽ ἔσονται ἱερεῖς τοῦ Θεοῦ, καὶ τοῦ Χριστοῦ, καὶ βασιλεύσουσι μετ᾽ αὐτοῦ χίλια ἔτη.

A07 Revelation 20:6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.

4) ἱερωσύνης - sacerdócio

SCR Hebrews 7:11 ¶ Εἰ μὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευϊτικῆς ἱερωσύνης ἦν ὁ λαὸς γὰρ ἐπ᾽ αὐτῇ νενομοθέτητο, τίς ἔτι χρεία, κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα, καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι;

A07 Hebrews 7:11 ¶ De sorte que, se a perfeição fosse pelo sacerdócio levítico (porque sob ele o povo recebeu a lei), que necessidade havia logo de que outro sacerdote se levantasse, segundo a ordem de Melquisedeque, e não fosse chamado segundo a ordem de Arão?

SCR Hebrews 7:12 μετατιθεμένης γὰρ τῆς ἱερωσύνης, ἐξ ἀνάγκης καὶ νόμου μετάθεσις γίνεται.

A07 Hebrews 7:12 Porque, mudando-se o sacerdócio, necessariamente se faz também mudança da lei.

SCR Hebrews 7:14 πρόδηλον γὰρ ὅτι ἐξ Ἰούδα ἀνατέταλκεν ὁ Κύριος ἡμῶν, εἰς ἣν φυλὴν οὐδὲν περὶ ἱερωσυνήςΜωσῆς ἐλάλησε.

A07 Hebrews 7:14 Visto ser manifesto que nosso Senhor procedeu de Judá, e concernente a essa tribo nunca Moisés falou de sacerdócio.

SCR Hebrews 7:24 ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην.

A07 Hebrews 7:24 Mas este, porque permanece eternamente, tem um sacerdócio perpétuo.

Espero que após toda essa explanação, não tenha ficado nenhuma dúvida.