To become able to structure contrast/comparison speech
Try to translate Japanese into English.
日本語の文を英語に変えてみましょう!
「contrast /comparison 」型のスピーチでは、ある2つの事柄やものを比べて共通している点や異なっている点を話します。
「contrast / comparison」型のスピーチには2種類の構成があります。
There are 2 types to structure contrast/comparison speech.
「Block」型では、2つの比べる対象をもとに話を展開します。(スマートフォンとパソコンなど)
1 Assertion/ Introduction : 話題の導入、または主張比べる( スマートフォンとパソコンには違いがあります)
2 Object1 Point1 (Reason/Example/ Detail):比べる対象の1つ目のポイント1(スマートフォンは、持ち運びやすい)
3 Object1 Point2 (Reason/Example/ Detail):比べる対象の1つ目のポイント2(スマートフォンは、たくさんのアプリを使うことができる)
4 Object2 Point1 (Reason/Example/ Detail):比べる対象2つ目のポイント1(パソコンは、持ち運びにくい)
5 Object2 Point2 (Reason/Example/ Detail):比べる対象2つ目のポイント2:(パソコンは、スマートフォンよりも機能が優れている)
6 Conclusion:要約または結論
「Point by point」型では、2つの対象を比べる「軸」をもとに話を展開します。(持ち運びやすさや機能性など)
1 Assertion/ Introduction:話題の導入、または主張比べる( スマートフォンとパソコンには違いがあります)
2 Point1 →Object 1・2:比べるポイント1に沿って、2つの対象を説明する(持ち運びやすさの点では、スマートフォンの方が持ち運びやすい・パソコンは持ち運びにくい)
3 Point2 →Object 1・2:比べるポイント2に沿って、2つの対象を説明する(機能性の点では、スマートフォンよりもパソコンの方が良い )
4 Conclusion:要約または結論
①逆に、反対に
Some regulations are loosening in some schools in Japan. Conversely, some Australian regulations are stricter than those in Japan.
日本の学校で、緩くなっている規則がいくつかあります。逆に、オーストラリアの規則は日本より厳しくなっています。
②対照的に
Many countries still depend on limited energy sources like oil and gas. In contrast, some have started to use renewable solar energy.
多くの国は石油やガスのような限られたエネルギー源に、いまだに頼っています。対照的に、再生可能な太陽エネルギーを使い始めた国もあります。
③SがVする一方で、SがVしているが
You think you’re right, whereas I assume that you are wrong.
君は自分が正しいと思っていますが、僕は君が間違っていると思います。
④AはBを上回る
The cons overweigh the pros.
デメリットがメリットを上回っています。
⑤Aはデメリットより多くのメリットがあります
A fund-raising dinner has more advantages than disadvantages.
チャリティーディナーには、デメリットより多くのメリットがあります。
⑥〜に関して言うと
When it comes to money, he can’t be trusted.
お金に関しては、彼は信用できない。
⑦〜に関しては、〜の点で
Our company is excellent in terms of product quality, reliability and customer satisfaction.
私たちの会社は、製品の品質、信頼性、顧客満足度の点で評判が良いです。
⑧〜に関して、〜の件について
With respect to your proposal, we are sorry to say that we cannot agree to it. あなたの提案の件については、遺憾ながら応じかねます.
⑨〜的に言えば
Economically speaking, the consumption tax rate should be raised to 15%.
経済的に言って、消費税率は15%まで上げるべきです。
⑩〜と言えば、〜について言うと
Speaking of travel, have you ever been to New York?
旅行と言えば、ニューヨークに行ったことがありますか?
⑪私の意見では
In my opinion, it’s important to have breakfast everyday.
私の意見では、毎日朝ごはんを食べることは重要です。
⑫その点に関して(この点に関して)
In this regard, your statement is not objective but subjective.
この点に関して、あなたの意見は客観的でなくて主観的です。
Practice pronouncing English.
英語の発音練習をしていきましょう。
フィードバックシートの発音の欄を確認して、うまく発音できていなかった部分をチェックしてましょう。
音声を1文ずつ聞いて、それをマネて発音練習を3回行いましょう。Step1で確認した部分や発音のポイントを意識して発音をしましょう。
I know that, in big cities, we have many facilities, such as spacious parks, cinemas, libraries and so on. But, there are several drawbacks to believing that big cities are the best places to live. I disagree with the idea that big cities are the best places to live. I have two points to make.
My first reason is that living in big cities is very stressful. This is because life there is very busy and competitive.
Take commuting, for example. Generally speaking, we spend an hour or more on crowded trains. Or we have to endure rush-hour traffic on our way to and from work. Moreover, in big cities, there is less nature. Big cities are full of buildings and pavement. Therefore, we can neither slow down nor relax.
My second reason is that everything is expensive in big cities.
For example, daily living expenses are very high. Monthly rent is also extremely high compared with that of rural areas. It's especially hard for low-wage earners to make ends meet in big cities. Moreover, the crime rate is high in urban areas and we have to be very careful to avoid being robbed at night. Even noise levels are high!
To put it simply, big cities are becoming more and more industrialized and densely populated.
Therefore, people living in big cities have busier, more hectic lives compared with those living in rural areas. Such a lifestyle makes one very stressed out. Plus, everything in big cities is more expensive than elsewhere. Once again, I disagree with the idea that big cities are the best places to live.
私は、大都市には大きな公園、映画館、図書館などの多くの施設があることを知っています。しかし、大都市が住むのに最も良い場所だと信じるには、いくつかの欠点があります。大都市が住むのに最も良い場所だという考えには反対です。2つポイントがあります。
第1の理由は、大都市に住むことは、大変ストレスを感じます。これは、そこでの生活が大変せわしなく、競争が激しいからです。例えば、通勤を例にとります。一般的に言って、私たちは、1時間かそれ以上、満員電車に乗ります。または、仕事への行き帰りでラッシュアワーの交通渋滞を我慢しなければいけません。さらに、大都市では、自然が少ないのです。都市は、建物や舗装道路でいっぱいです。そのため、私たちはゆっくりしたりリラックスしたりできません。
第2の理由は、大都市ではすべてが高いのです。例えば、日の生活費がかなり高いです。月の賃料も、田のそれと比べるとかなり高いです。低所得の人にとっては、大都市で家計をやりくりするのは特に難しいのです。さらに、犯発生率が都市部では高いです。そのため、夜に泥棒に遭わないにように注意しなければいけません。騒音レベルも高いです。
簡単に言えば、大都市は、ますます工化が進み、人口密度が高くなっています。そのため、大都市に住む人は、田に住む人と比べて、より忙しく、よりせわしない生活をしています。そのような生活スタイルのせいで、人はストレスがまってしまいます。さらに、大都市のすべてがその他の場所より高いです。繰り返しますが、大都市が住むのに最も良い場所だという考えには反対です。
drawback 不利な点、欠点
pavement 舗装された車道、歩道
densely 密集して
It's often said that “love is blind ”. Literally speaking, especially during the dating period of a relationship, it's impossible to see a loved one as he or she really is. Furthermore, married people must compromise on at least something - large or small - every day. I disagree with the idea of getting married. I have two points to make.
The first reason for supporting this opinion is that it's difficult to find the right person for you.
To be specific, about 27% of all first marriages in Japan are estimated to end in divorce. Divorce makes us both mentally and physically tired. It also hurts us financially. If we get married with the wrong person, we have to deal with disagreeable traits, habits, and finally, probable divorce. As a result we may experience emotional and financial distress.
The second reason for supporting the negative side is compromise. To be specific, marriage and later parenthood restrict one's freedom. We can't pursue our hobbies with zeal, like playing a role-playing game (RPG) all night long. In a sense, we have to put up with our spouses' mood - good or bad - all the time. Plus, once we have children, we have to take care of them24/ 7 until they become independent. Besides, children are also a great financial burden. Therefore, we can't spend our hard-earned money freely.
In a nutshell, there is no guarantee when choosing a person to marry. Marriage is like the lottery. We don't have to risk staking our life on the possibility of choosing the correct marriage partner. Remaining single, we can live happily. For these reasons, I disagree with the idea of getting married.
「愛は盲目である」とよく言われます。文字通りに言えば、特に交際している期間は、愛する人の本当の姿を見ることは不可能です。さらに、結婚した人は、每日、大小何であれ、少なくとも何かに妥協しなければいけません。結婚するという考えに反対です。2つのポイントがあります。
この意見を支持する第1の理由は、自分に最適の人を見つけることは難しいからです。具体的に言えば、日本のすべての初婚のおよそ27%が離婚に終わると推定されています。離婚により、精神的にも肉体的にも疲れます。金銭的にも痛手を受けます。もし適切でない人と結婚したら、不愉快な性格、習慣に対応しなければいけないし、そして、最終的には、おそらく離婚しなければいけません。結果として、精神的、金銭的な苦しみを経験しなければいけません。
第2の理由は妥協です。具体的に言えば、結婚や、後には親であることが、自由を制限します。熱狂的に夜通しRPGゲームをするような趣味を、追求できません。ある意味、良くも悪くもいつも配偶者の気分に耐えなければいけません。しかも、いったん子どもを授かったら、自立するまで毎日24時間、世話をしなければなりません。さらに子どもは、大きな家計の負担です。そのため、苦労して稼いだお金を自由に使えないのです。
要するに、結婚する人を選ぶときには、なんの保証もないのです。結婚は宝くじのようなものです。適切な結婚相手を選ぶ可能性に人生をかける必要はありません。独身でいても幸せに生きていけます。このような理由から、結婚するという考えに反対です。
compromise 妥協する、歩み寄る
probable 十分ありそうな、起こりそうな、おそらく~だろう
zeal 熱意、情熱
burden (精神的な)重荷、負担
in a nutshell (くだけた言い方)要は、つまり
Meg : I prefer living in apartment buildings to living in detached houses.
Tim : Really? What makes you feel that way?
Meg : First of all, living in apartment buildings is time saving and safe. Before going out, all you have to do is to lock the door. It's a snap. Furthermore, especially nowadays, buildings are equipped with code-activated doors and sophisticated surveillance cameras at the entrance. Therefore, we don't have to worry about thieves so much.
Tim : It may be true, but I don't quite agree with your opinion. Did you know the number of thieves breaking into apartments is increasing? It's because the people living there rely too much on the security system and therefore have less awareness of anti-crime measures. This lax attitude makes it easy for thieves to break into apartments.
Meg : Do you have any convincing data to prove it?
Tim : No, but I prefer living in detached houses. Detached houses have many benefits. They give us a lot of space and privacy. For instance, houses are usually more spacious and can hold a lot of furniture, household appliances, and so on in them. We can also have gardens and easily keep pets. Most importantly, children can have enough space to play.
Meg : I understand your point. However, without official statistical data, your opinion lacks persuasiveness. I believe separate houses are pricier than apartment buildings, especially in urban areas. Moreover, an apartment's floor has no raised thresholds and is therefore, barrier-free. The older you get, the harder it is to walk over bumps. Therefore I believe living in apartment buildings is apt for elderly people.
Tim : I don't think you get my point. I prefer living in detached houses because I value my privacy and would like my own space. We each have our own preferences and opinions about the type of housing we want. Let's face it. You can't force your ideas on me.
Meg:私は、一戸建て住むよりもマンションに住みたいわ。
Tim:本当に?どうしてそう思うの?
Meg:まず第1に、マンション住まいは時間が節約できて、安全ね。外出する前には、ドアのカギを閉めさえすればいいのよ。簡単よ。それに、特に最近は、入口には暗号で開くドアや高度な防犯カメラが装備されているわ。だから、泥棒についてそれほど心配する必要もないの。
Tim:それは事実かもしれないけど、君の意見には質成しかねるね。マンションの泥棒件数が増えてるのを知らないのかい?マンション住まいの人は、防犯装置に頼り過ぎて、防犯意識が低くなっているからなのさ。この甘い態度のせいで、泥棒がマンションに不法侵入するのを許してしまうんだ。
Meg:それを証明するだけの、説得力あるデータはあるのかしら。
Tim:ないよ。でも僕は一戸建てに住みたいよ。一戸建には多くのメリットがあるしね。広いスペースやプライバシーがある。例えば、家がたいてい広いし、家具や家庭用器具などたくさん収納できるよ。庭も持てるしベットも簡単に飼える。最も重要なことは、子どもが遊ぶ場所がたくさんあるんだ。
Meg:言いたいことはわかるわ。でも、公式な統計データなしでは、あなたの意見は説得力に欠けるわね。一戸建てはマンションより値段が高いわ。特に都市部ではね。しかも、マンションには、敷居の段差がないから、バリアフリーよ。年をとればとるほど、ますます段差を歩くのがきつくなるわ。だから、マンション住まいが、年配の人には適していると確信しているわ。
Tim:僕の意図を理解していないね。自分のプライバシーを大切にして、スペースが欲しいから一戸建てに住みたいんだ。住みたい家のタイプに関しては、好みや意見が違うんだ。現実を直視しようよ。君の考えを押しつけないでくれよ。
detached house 一戸建ての家
sophisticated 高度な、巧妙な
lax 甘い、手を抜いた
statistical 統計の、統計上の
threshold 敷居
Practice speaking English. Try not to look at you writing when you speak.
スピーキングの練習をしていきましょう。話すときには書いたものを見ないようにしましょう。
フィードバックシートのスピーキングの欄を確認して、修正された部分を確認しましょう。
以下の指示に従って、書いた英語を見ずに、英語で話す練習をしてみましょう。完璧な英語を話す必要はないので、分かる範囲でとにかく口に出すのを意識します。答え方がわからない部分は、先生からフィードバックを受けた英語の文を確認します。合計3回繰り返します。
Make a script of your speech regarding the topics below( at least 50words) . Before you write, write a summary of the speech according to the template below
Topic1
Which do you prefer, living in a big city or living in the countryside?
Topic2
Which do you agree with, “There are more advantages than disadvantages to getting married” or “There are more disadvantages than advantages to getting married”?
Topic3
Which do you prefer, living in an apartment building or living in a detached house?
Template1
Assertion/Introduction:
Point1(Object1・Object2):
Example/Detail:
Point2(Object1・Object2):
Example/Detail:
Conclusion:
Template2
Assertion/Introduction:
Object1(Point1・2)
Example/Detail:
Object2(Point1・2)
Example/Detail:
Conclusion: