Christmas Carols

圣 诞 欢 歌

齐来,宗主信徒

演唱:嘉莉·安德伍德 

词曲:韦德·约翰 

翻译:欧克力·法德若克


深受喜爱的圣诞诗歌是上帝忠心子民对众人的邀请卡。


诗歌“齐来,宗主信徒”将我们带入《路加福音》 2:8-16 中的圣诞节故事。 在这段深受喜爱的经文中,天使向牧羊人显现,因躺在伯利恒马槽中的救世主弥赛亚的诞生而荣耀上帝。 天使离开后,牧羊人前往伯利恒寻找圣婴基督。 我们心爱的圣诞诗歌邀请所有上帝的忠实信徒前来,包括你和我。


齐来,宗主信徒,快乐又欢欣,

齐来一齐来,大家上伯利恒;

来朝见圣婴,

天使王已降生;

齐来,虔诚同崇拜;

齐来,虔诚同崇拜;

齐来,虔诚同崇拜,

主基督。


天使结成乐队,欢然同歌唱,

光明众天军,来高声同赞扬;

至高的处所,

荣耀归与君王;

齐来,虔诚同崇拜;

齐来,虔诚同崇拜;

齐来,虔诚同崇拜,

主基督。


救主生于今晨,我众来欢迎,

天人诸荣耀,完全归主一身;

大哉父真道籍肉体来显明;

齐来,虔诚同崇拜;

齐来,虔诚同崇拜;

齐来,虔诚同崇拜,

主基督。

O Come, All Ye Faithful

Artist: Carrie Underwood

Lyrics & Composer: John Francis Wade

Translator: Frederick Oakeley


The beloved Christmas hymn is an invitation for God's faithful people.


"O Come, All Ye Faithful" takes us into the Christmas story in Luke 2:8-16. In this beloved passage, angels appear to shepherds, glorifying God because of the birth of the Savior, the Messiah, who lies in a manger in Bethlehem. After the angels leave, the shepherds went to Bethlehem in order to find the Christ child. Our beloved Christmas hymn invites all of God's faithful to come, including you and me.


O come, all ye faithful, Joyful and triumphant!

O come ye, O come ye to Bethlehem;

Come and behold him

Born the King of Angels:

O come, let us adore Him,

O come, let us adore Him,

O come, let us adore Him,

Christ the Lord.


Sing, choirs of angels, Sing in exultation,

Sing, all ye citizens of Heaven above!

Glory to God

Glory in the highest:

O come, let us adore Him,

O come, let us adore Him,

O come, let us adore Him,

Christ the Lord.


Yes, Lord, we greet thee, Born this happy morning;

Jesus, to thee be glory given!

Word of the Father, Now in flesh appearing!

O come, let us adore Him,

O come, let us adore Him,

O come, let us adore Him,

Christ the Lord.

普世欢腾

演唱:乔奇·思爵艾特

作词:以撒·瓦兹

作曲:乔奇·韩德而




普世欢腾!救主下降,

大地接祂君王;

惟愿众心预备地方,

诸天万物歌唱,

诸天万物歌唱,

诸天,诸天万物歌唱。


普世欢腾!主治万方,

民众都当歌唱;

沃野洪涛山石平原,

响应歌声嘹亮,

响应歌声嘹亮,

响应,响应歌声嘹亮。


罪恶忧愁,不容再长,

世途荆棘消亡;

化诅为恩无远弗达,

到处主泽流长,

到处主泽流长,

到处,到处主泽流长。


主藉真理,恩治万方,

要使万邦证明,

我主公义无限光荣,

主爱奇妙莫名,

主爱奇妙莫名,

主爱,主爱奇妙莫名。

Joy to the World

Artist: George Strait

Lyrics:  Isaac Watts

Composer: George F. Handel


The second half of this poem from Psalm 98 was slightly adapted and set to music to give us what has become one of the most famous of all Christmas carols.


Joy to the world, the Lord is come!

Let earth receive her King;

Let every heart prepare Him room

And heaven and nature sing

And heaven and nature sing

And heaven, and heaven, and nature sing


Joy to the world, the Savior reigns!

Let men their songs employ;

While fields and floods, rocks, hills and plains

Repeat the sounding joy

Repeat the sounding joy

Repeat, repeat, the sounding joy


No more let sins and sorrows grow

Nor thorns infest the ground;

He comes to make His blessings flow

Far as the curse is found

Far as the curse is found

Far as, far as, the curse is found


He rules the world with truth and grace

And makes the nations prove

The glories of His righteousness

And wonders of His love

And wonders of His love

And wonders, wonders, of His love

梅勒 卡利基马卡

演唱:吉米·倍菲

作词:艾立克斯·安德森


Mele Kalikimaka是要说的话

在一个明亮的夏威夷圣诞节

那是我们送给你的海岛问候

来自棕榈树摇曳的土地


在这里我们知道圣诞节将是绿色和明亮的

白天太阳明媚,夜晚繁星点点

Mele Kalikimaka 是夏威夷的方式

祝你圣诞快乐


Mele Kalikimaka是要说的话

在一个明亮的夏威夷圣诞节

那是我们送给你的海岛问候

来自棕榈树摇曳的土地


在这里我们知道圣诞节将是绿色和明亮的

白天太阳明媚,夜晚繁星点点

Mele Kalikimaka 是夏威夷的方式

祝你圣诞快乐


在这里我们知道圣诞节将是绿色和明亮的

白天太阳明媚,夜晚繁星点点

Mele Kalikimaka 是夏威夷的方式

祝你圣诞快乐


在这里我们知道圣诞节将是绿色和明亮的

白天太阳明媚,夜晚繁星点点

Mele Kalikimaka 是夏威夷的方式

祝你圣诞快乐


在这里我们知道圣诞节将是绿色和明亮的

白天太阳明媚,夜晚繁星点点

Mele Kalikimaka 是夏威夷的方式

祝你圣诞快乐

快乐,圣诞快乐

快乐,圣诞快乐,祝你圣诞快乐

Mele Kalikimaka

Artist: Jimmy Buffett

Writer: R. Alex Anderson


Mele Kalikimaka is the thing to say

On a bright Hawaiian Christmas day

That's the island greeting that we send to you

From the land where palm trees sway


Here we know that Christmas will be green and bright

The sun will shine by day and all the stars at night

Mele Kalikimaka is Hawaii's way

To say Merry Christmas to you


Mele Kalikimaka is the thing to say

On a bright Hawaiian Christmas day

That's the island greeting that we send to you

From the land where palm trees sway


Here we know that Christmas will be green and bright

The sun will shine by day and all the stars at night

Mele Kalikimaka is Hawaii's way

To say Merry Christmas to you


Here we know that Christmas will be green and bright

The sun will shine by day and all the stars at night

Mele Kalikimaka is Hawaii's way

To say Merry Christmas to you


Mele Kalikimaka is the thing to say

On a bright Hawaiian Christmas day

That's the island greeting that we send to you

From the land where palm trees sway


Here we know that Christmas will be green and bright

The sun will shine by day and all the stars at night

Mele Kalikimaka is Hawaii's way

To say Merry Christmas

Merry Merry Christmas

Merry, Merry, Merry Christmas to you

平安夜,圣善夜

演唱:安伦贾克森

作词:约瑟夫莫哈

作曲:弗朗茨·克萨维尔·格鲁伯



平安夜,圣善夜!

万暗中,光华射,

照着圣母也照着圣婴,

多少慈详也多少天真,

静享天赐安眠,静享天赐安眠。


平安夜,圣善夜!

牧羊人,在旷野,

忽然看见了天上光华,

听见天军唱哈利路亚,

救主今夜降生,救主今夜降生!


平安夜,圣善夜!

神子爱,光皎洁,

救赎宏恩的黎明来到,

圣容发出来荣光普照,

耶稣我主降生,耶稣我主降生!

Silent Night

Artist: Alan Jackson

Original Author: Joseph Mohr

Music: Franz Xaver Gruber


Silent night, holy night!

All is calm, all is bright

round yon virgin mother and child.

Holy Infant, so tender and mild,

sleep in heavenly peace,

sleep in heavenly peace.


Silent night, holy night!

Son of God, love’s pure light

radiant beams from thy holy face

with the dawn of redeeming grace,

Jesus, Lord, at thy birth,

Jesus, Lord, at thy birth. 


Silent night, holy night!

All is calm, all is bright

round yon virgin mother and child.

Holy Infant, so tender and mild,

sleep in heavenly peace,

sleep in heavenly peace.