Définitions
Le mot "Contrôle" a deux sens, un sens français (XlVe siècle) et un sens anglais également utilisé en français ( XXe siècle).
Dans le domaine de la qualité les deux sens du mot "Contrôle" sont employés,ce qui crée très souvent la confusion.
Remarque :
Le "Contrôle Qualité" est la mauvaise traduction de l'anglais "Quality Control" qui signifie "Maîtrise de la Qualité".
"Quality Control" devrait être traduit par "Contrôle de la Qualité" ce qui implique que le Service "Contrôle (de la) qualité" n'est pas celui qui contrôle les produits et en assure la qualité, mais celui qui dirige, commande, la qualité.
Le meilleur équivalent français au "Quality Control Département" des pays de langue anglaise est la "Direction Qualité".
Il est absolument nécessaire, en vue du contrôle, de quantifier tous les critères, or, qu'il s'agisse de critères fonctionnels ou de critères opérationnels certains sont réputés être "mesurables" d'autres "non mesurables".
Si les réponses aux deux questions précédentes sont négatives alors il ne reste pratiquement qu'une solution : réaliser un produit (ou un élément du produit) étalon et établir une échelle type de notation d'indices.
Cette échelle sera une notation de l'amplitude du défaut qui peut entacher le critère à contrôler.
L'échelle la plus simple n'aura que deux indices, par exemple 0 et 1 pour un critère de fonctionnement du type "Marche" ne "Marche pas".
Dans d'autres cas, l'échelle aura plusieurs indices, par exemple 6 indices allant de 0 à 10 inclus (0, 2, 4, 6, 8, 10) chacun correspondant à un qualificatif (Très bon, bon, nul).
Des documents illustrés d'exemples pourront guider le choix du contrôleur dans la note à attribuer, ou bien ce seront deux étalons représentant des cas limites...
Mesures des Critères - Résultats des mesures
Suivant les critères retenus et leurs quantifications nous aurons à mesurer des grandeurs continues ou discrètes (discontinues)