Psalm 22

PSALM 22


Als ik de deur van de koelkast opendoe

staat de schimmel een centimeter op de melk.

Het brood is groen en haast doorzichtig.

Ik sluit de deur en leun met gesloten ogen

tegen de verwarming.

Ik heb zo ontzettend.

Ik heb zo verschrikkelijk.

Ik hield van hem.

Toen hij wegging is er iets gescheurd.

Nog steeds kan ik de geur van cocos niet verdragen

zoals zijn haar rook, smeltend in mijn bed

de kleine zwarte krullen en de vlekken.

Ik ben vertrokken met bestemming onbekend

totdat ik ook mijn eigen naam vergat.

En nu.

Ik doe de deur van de taal open

en zie de roest van ongebruikte woorden.

Hoe open ik opnieuw mijn boek met vuur?

Toen hij wegging is er iets gescheurd.

Ik keek naar mijn handen in het afwaswater

en zag de scherven die er niet waren,

de zeepbellen die langzaam opkwamen en wegdreven,

het ene lege glas.

Hij stuurt mij na jaren nog een email:

‘vandaag had iemand jouw parfum op,

ik rook het in de universiteitsbibliotheek

en heb een uur naar je gezocht terwijl ik wist

dat je op acht vlieguren afstand was.’

Maar de taal die ik ben staat mij niet toe

mijn tranen te beschrijven als drijfnat.

Hoe wil je dan dat ik mij red, geliefde?

Toen ik zei dat ik liefhad was het jij

die in mij was. Een ander is er niet,

jij bent de enige. Dat spreekt. Jij spreekt. Jij spreekt in mij

en jij zegt ik en ik betekent aarde.

Toen hij wegging is er iets gescheurd.

Vanuit het gescheurde is het begonnen

te bloeden tot het vleugels had

en met de slagpennen de weg beschreef

vanuit de diepten, de profundis, naar het licht.

PSALM 22


When I open the door of the refrigerator

the mould on the milk is half an inch thick.

The bread is green and almost translucent.

I close the door and, eyes closed, lean

against the radiator.

I am so dreadfully.

I am so terribly.

I loved him.

When he left, something was torn.

I still cannot stand the smell of coconut

the way his hair smelt, melting in my bed

the little black curls and the stains.

I left, destination unknown,

until I also forgot my own name.

And now.

I open the door of the language

and see the rust of unused words.

How do I reopen my book with fire?

When he left, something was torn.

I looked at my hands in the washing-up water

and saw the shards that were not there,

the soap bubbles that slowly came up and floated away,

the single empty glass.

Years later he sends me an email:

‘today someone wore your perfume,

I smelt it at the university library

and for a full hour looked for you, while knowing

you to be eight flight hours away.’

But the language that I am does not allow me

to describe my tears as soaking wet.

How on earth do you want me to cope, beloved?

When I said I loved it was you

who was inside me. There is no other,

you are the only one. That speaks for itself. You speak. You speak in me

and you say I and I means earth.

When he left something was torn.

From what was torn it started

to bleed until it had wings

and with the quills described the way

from the depths, de profundis, to the light.