In 2004 werd ik gevraagd door het Nederlands Letterenfonds, toen nog NLPVF (Nederlands Literair Productie- en Vertalingen Fonds) als poëzievertaler Nederlands - Engels. Het begon met een bijzonder inspirerende weeklange workshop over Gerrit Kouwenaar, met een aantal Nederlandse vertalers en een groter aantal Engelse native speakers.
Naast verschillende vertalingen voor dit fonds (o.a. poëzie van Maria van Daalen, uitgegeven in Britse magazines Poem en Poetry Review) was er een workshop die de Britse vertaler Francis Jones en ik in 2010 samen hebben verzorgd over poëzie van Hans Faverey, Piet Paaltjens, Esther Jansma en Judith Herzberg. Samenwerking van native speakers van beide talen, de brontaal en de doeltaal, is bijzonder vruchtbaar, de finesses en de ambiguïteit van de brontekst worden niet altijd volledig doorgrond door de doeltaal-vertaler, terwijl voor de 'brontaler' de target language, in dit geval het Engels, toch altijd niet meer dan een tweede taal blijft waarmee hij nooit zo instinctief-juist en flexibel kan omgaan als met zijn eigen taal.