Leda and the swan
Leda en de Zwaan, van Peter Paul Rubens, 1600, naar een schilderij van Michelangelo.
A sudden blow: the great wings beating still
Above the staggering girl, her thighs caressed
By the dark webs, her nape caught in his bill,
He holds her helpless breast upon her breast.
How can those terrified vague fingers push
The feathered glory from her loosening thighs?
And how can body, laid in that white rush,
But feel the strange heart beating where it lies?
A shudder in the loins engenders there
The broken wall, the burning roof and tower
And Agamemnon dead.
Being so caught up,
So mastered by the brute blood of the air,
Did she put on his knowledge with his power
Before the indifferent beak could let her drop?
Ineens de vleugelslag uit 't hemeldek,
Het meisje wankelt neer, de donkere klauw
Omvat haar dij, zijn snavel grijpt haar nek,
Borst tegen hulpeloze borst der vrouw.
Hoe kunnen vingers, vaag, ontsteld, bezweren
Die storm waarvoor haar lichaam zich ontvouwt?
Hoe kan haar lijf, diep in die witte veren
Het hart niet voelen dat het aan zich houdt?
Een huiver in de lendenen verwekt
De val der muur, de brand in dak en toren
En Agamemnon dood.
Werd daarmee niet,
Door 't hemels brute bloed aldus bevlekt,
In haar zijn kennis, met zijn macht geboren
Voor achteloos de bek haar vallen liet?