Alone
ALONE
From childhood's hour I have not been
As others were — I have not seen
As others saw — I could not bring
My passions from a common spring —
From the same source I have not taken
My sorrow — I could not awaken
My heart to joy at the same tone —
And all I lov'd — I lov'd alone —
Then — in my childhood — in the dawn
Of a most stormy life — was drawn
From ev'ry depth of good and ill
The mystery which binds me still —
From the torrent, or the fountain —
From the red cliff of the mountain —
From the sun that 'round me roll'd
In its autumn tint of gold —
From the lightning in the sky
As it pass'd me flying by —
From the thunder, and the storm —
And the cloud that took the form
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view —
ALLEEN
Van kindsbeen af al was ik niet
Als anderen en zag ik niet
Als anderen, mijn passie kon
Niet wellen uit dezelfde bron;
Een algemene bron kon niet
De oorsprong zijn van mijn verdriet,
Mijn vreugde deelde ik met geen,
Ik was in lief en leed alleen.
Toen, in de ochtend van een leven
Dat storm en tegenweer zou geven,
Rees uit het diepst van goed en fout
’t Geheim dat me gevangen houdt;
Uit het woeste waterschuim,
Uit de bergrug, roestig bruin,
Uit de wentelende zon
Die zijn gouden herfstgloed spon,
Uit de bliksem in de lucht,
Langs mij scherend in zijn vlucht,
Uit de donder en de stormen,
En een wolk die zich vervormde
(In een hemel, blauw en hoog)
Tot een duivel in mijn oog.