Alone

ALONE

From childhood's hour I have not been

As others were — I have not seen

As others saw — I could not bring

My passions from a common spring —

From the same source I have not taken

My sorrow — I could not awaken

My heart to joy at the same tone —

And all I lov'd — I lov'd alone —

Then — in my childhood — in the dawn

Of a most stormy life — was drawn

From ev'ry depth of good and ill

The mystery which binds me still —

From the torrent, or the fountain —

From the red cliff of the mountain —

From the sun that 'round me roll'd

In its autumn tint of gold —

From the lightning in the sky

As it pass'd me flying by —

From the thunder, and the storm —

And the cloud that took the form

(When the rest of Heaven was blue)

Of a demon in my view —

ALLEEN

Van kindsbeen af al was ik niet

Als anderen en zag ik niet

Als anderen, mijn passie kon

Niet wellen uit dezelfde bron;

Een algemene bron kon niet

De oorsprong zijn van mijn verdriet,

Mijn vreugde deelde ik met geen,

Ik was in lief en leed alleen.

Toen, in de ochtend van een leven

Dat storm en tegenweer zou geven,

Rees uit het diepst van goed en fout

’t Geheim dat me gevangen houdt;

Uit het woeste waterschuim,

Uit de bergrug, roestig bruin,

Uit de wentelende zon

Die zijn gouden herfstgloed spon,

Uit de bliksem in de lucht,

Langs mij scherend in zijn vlucht,

Uit de donder en de stormen,

En een wolk die zich vervormde

(In een hemel, blauw en hoog)

Tot een duivel in mijn oog.