Le rôle des affinités

"Le rôle des affinités et l'âme-groupe" est un extrait de 'Electronic Contact with the Dead : what do voices tell us'. (2010)

Ce deuxième livre d'Anabela Cardoso est le résultat de ses vingt années de recherche en transcommunication instrumentale. La TCI est une technique de communication post-mortem - les communicants transmettent depuis une autre dimension des messages et des images via la radio, la télévision, l'ordinateur, le répondeur téléphonique ou autres appareils d'enregistrement.

Dans ce livre, l'auteure présente une abondance de dialogues avec des intelligences désincarnées. Les sujets tels le temps, l'espace, la nature de l'esprit, le sens de la vie, l'âme-groupe, la réincarnation, l'idée de dieu sont traités lors de ces échanges.

Par exemple, un communicant intervient en ces termes : "Vous vivez dans l'espace d'une illusion que nous appelons le temps". Un autre ajoute : "L'objectif de la vie n'est pas juste d'être bon. L'objectif est d'être conscient ".

Anabela Cardoso est diplomate et éditrice du ITCjournal.

Traduction FCM

Le rôle des affinités et l'âme-groupe

Les affinités semblent tenir un rôle important dans l'autre monde. Nous avons abordé le sujet dans un chapitre précédent et j'en ai parlé dans des publications antérieures (Cardoso, 2010, 2003). En effet, le sens et l'importance de l'âme-groupe décrit dans la littérature médiumnique - par exemple, les informations reçues du défunt Frederic Myers par Geraldine Cummins (Cummins, 2012) - ont été soulignés par mes propres contacts.

Cette idée fut soulevée dès 1857. Dans son 'Livre des Esprits' Alan Kardec, s'appuyant sur des informations reçues d'un défunt, déclare : "L'expérience nous montre que les esprits d'un même degré et d'un même caractère, et animés par les mêmes sentiments sont réunis en groupes et en familles... " Et: "Remarquons encore que les esprits sont attirés les uns vers les autres par la similitude de leurs qualités et ils forment ainsi des groupes ou des familles par sympathie".

Quelques cent trente ans plus tard, l'un des messages informatiques reçu par Adolf Homes assure "Quand vous mourrez, les trans-entités auxquelles vous appartenez du fait de votre âme vous attendront."

Il y a quelques années, à mes débuts en TCI, j'ai reçu un long et très explicite message DRV [Direct Radio Voice, la communication transite directement par les hauts-parleurs de la radio, ndt] qui disait, entre autres choses : "... et je descends dans mon groupe, je vais à l'âme !" (Voir le CD 1 'Voix Électroniques'). De plus, à ma question 'qui parle?', j'ai reçu des réponses non-ambiguës : "Somos Nós todos !" [C'est Nous tous], "C'est ton père parlant tous ensemble" ou encore "C'est ton père, c'est nous tous" et à plusieurs reprises: "c'est ta mère, c'est nous tous" articulé par une voix masculine ! Les qualités des voix ne sont pas le sujet de ce travail ; je voudrais néanmoins rappeler au lecteur que, comme je l'ai déjà écrit, les voix électroniques ressemblent très rarement à la voix physique de l'individu auquel elles sont censées appartenir. Les voix sont synthétisées et, par conséquent, la ressemblance doit être extrêmement difficile à produire (voir Locher et Harsch, 1989).

À une autre occasion, subitement au milieu d'une conversation, une voix a précisé : "... ils vivent en communion". J'en déduis que 'ils' se réfère au groupe qui, dans l'autre monde, communique avec moi. Fait intéressant, j'assistais, il y a quelques années de ça, à une séance de DRV au Centre Bacci à Grosseto; une voix avait répondu, en portugais, aux questions que j'avais soumises aux communicants, en portugais aussi et de façon impromptue ; cette voix nous recommandait d'adopter cette même attitude ici-bas : "... vivre heureux et avec grande dignité; vivre dans la fidélité et en communion ... " (voir ITC Journal 25, 2006, pp. 27-28 pour une transcription complète des messages DRV).

Il semble donc que la capacité à vivre en communion soit un précieux outil de croissance et de développement que nous devrions mettre en pratique ici-bas.

J'ai trouvé par hasard, il y a quelques semaines de ça, l'expression exacte que mes communicants utilisent très souvent "Nós todos" (Nous tous), dans un livre du père François Brune. Cette fois-ci en français, "Nous tous" apparaît à plusieurs reprises dans la remarquable collection de messages médiumniques obtenus par plusieurs membres de la même famille, au milieu du 20ème siècle. L'un de ces messages, reçus par écriture automatique par la mère du défunt Gérald de Dampierre, dit : "... partez faire votre voyage sans crainte et offrez à tous ceux qui vous entourent un visage serein et joyeux. Cela me rendra encore plus heureux. Et nous tous aussi." [c'est ma traduction de l'anglais en français car je n'ai pas l'original - ndt]

La phrase - une parmi tant d'autres de sens identique dans cette collection de messages médiumniques - non seulement soutient pleinement le concept d'âme-groupe, mais l'expression 'nous tous' m'a particulièrement frappée car mes communicants de 'Rio do Tempo' prononcent les mêmes mots exactement lors de leurs contacts avec moi. Les messages reçus par cette famille, que le Père Brune a étudiés en profondeur et dont il parle dans son livre, ont été reçus par des personnes sans connaissance ni lien avec la TCI. En effet, la majorité de ces messages ont été reçus alors que la méthode inédite de communication avec l'autre dimension n'avait pas encore été dévoilée par Frederich Jürgenson. Cette étonnante saga familiale française commence avant la fin des années 1930 et se poursuit jusqu'en 1980, comme nous l'avons vu précédemment.

Un peu plus loin dans le livre, dans une série de messages débutant en 1939, l'entité communicante Jean Winter (oncle de Gérald de Dampierre) décrit son plan d'existence ainsi : [ma traduction de l'anglais en français, ndt]

"Mon plan d'existence n'est pas un petit carré de 5000 ou 1000 centimètres [carré], c'est un espace non fermé, mais composé d'âmes unies par le même degré d'évolution. Ces âmes sont connues ou inconnues; elles sont lumières qui communiquent avec moi comme je communique avec elles. Ce ne sont pas des petits bonshommes qui vaquent. Il se passe tout et rien, vous ne pouvez pas comparer la vie carcérale du corps à la résurrection qui nous libère de ce corps. Ici le vide [dans notre monde], là-bas la résurrection dans la beauté infinie. Je dois redire la même chose encore et encore. Je navigue, ou je vole, ou je flotte, c'est comme vous voulez.

Et Jean Winter de continuer : "... c'est ainsi : la tête, les contours du corps, les vapeurs luisantes. Chaque être est lumière plus ou moins intense selon son degré d'évolution. Imaginez des vers luisants, grands et très brillants, parmi lesquels sans cesse vous évolueriez, dont les pensées seraient vôtres et les vôtres leurs. Il en découle un échange d'idées, de travail. Tout cela au milieu de vibrations harmonieuses, et vous aurez une petite idée du séjour des êtres libérés de leurs corps dans le merveilleux domaine des libérés ... ".

Cette description extraordinaire correspond parfaitement à ce que mes communicants m'ont dit maintes et maintes fois : "Nous travaillons - Nous sommes tous ici - Nous sommes très heureux dans notre monde - Nous sommes au ciel" - etc. Les voix parlent rarement au singulier et si parfois une voix, telle celle qui s'identifie comme étant mon père ou 'Só', dit 'c'est ton père, João Cardoso' ou 'c'est Só', ceci est alors immédiatement suivi par 'c'est nous, c'est nous tous, ce sont les morts', au pluriel. J'ai aussi remarqué que les entités communicantes utilisent l'expression 'ici' quand elles parlent avec nous, et appellent leur propre monde 'là-bas' ou autres expressions similaires. Et j'insiste, cela se produit à travers des moyens complètement différents, que ce soit via des messages TCI ou via des messages médiumniques, telles les communications françaises que nous venons de voir.

Un éclaircissement

Le message ci-dessus parle d' 'âmes unies' mais cela ne doit en aucun cas se comprendre comme ne concernant que les âmes humaines. L'information transmise par nos communicants - via l'écriture automatique des messages français, via les textes informatiques d'Adolf Homes, via les contacts du Luxembourg ou via les messages reçus par moi-même - est univoque : tout a une âme.

Je crois que nous devrions abandonner le vieux concept limitatif - introduit par les différentes religions - qui définissait l'âme, et l'élargir jusqu'à englober 'énergie' et 'information'; quelque chose que nous ne pouvons voir mais qui permet à la matière physique de fonctionner. À ce sujet, le communicant Gérald de Dampierre dit : "... À propos de la mort? Quel mot bien malheureux en effet, si inadapté au regard de notre vie. Il devrait être pour toujours supprimé du vocabulaire. Tout d'abord, il ne signifie rien du tout car même ici [sur la terre] tout est vivant, même les rochers et grand-père Winter avait bien raison à ce sujet ..."

En résumé, nous constatons que les questions touchant à l'âme-groupe, à l'autorisation de nous contacter, à la permission d'aborder certaines questions, à l'existence de hiérarchies et de règles strictes dans l'autre dimension, etc... tous ces sujets sont mentionnés depuis au moins le milieu du 19ème siècle et sont communs aux communications médiumniques dignes de foi et aux TCI. En outre, la majorité des opérateurs qui ont reçu de tels messages, dont moi-même, n'avaient aucune connaissance préalable de l'existence de précédents rapports médiumniques disant à peu près la même chose. À mon avis, il en ressort un schéma commun et indépendant qui constitue un argument convaincant en faveur de l'hypothèse de la survie de la conscience à la mort physique.

Les capacités extraordinaires des êtres de l'autre dimension

La nature de 'l'autre monde' semble être la raison des nombreuses possibilités et des capacités extraordinaires dont nos chers communicants jouissent dans leur nouvelle vie; par exemple : être à plusieurs endroits en même temps, communiquer par télépathie avec tous les autres êtres - humains, êtres d'autres mondes, plantes, animaux - voyager par la pensée etc... J'ai jadis demandé à mes communicants si ces étonnantes capacités étaient dûes au processus de mort ou à leur environnement et ils m'ont répondu qu'elles relèvent de leur monde.

Ce doit être la raison pour laquelle 'Timestream' a informé le groupe luxembourgeois qu'un langage unique était disponible pour tous immédiatement après la transition de notre monde. Voici ce que 'Technicien' dit à ce sujet : "Nous parlons tous une langue qui est comparable à de la télépathie. Quand nous parlons avec vous, nous traduisons dans votre langue de la Terre. Selon vos termes humains, notre langue se compose de 27 000 caractères. Je ne calcule pas le purement acoustique. Notre langue est immédiatement accessible après la mort corporelle".

De même, quand j'ai insisté auprès des communicants du Centre Bacci à Grosseto, pour qu'ils parlent avec moi le portugais au lieu de l'espagnol qu'ils utilisaient, j'ai reçu l'explication suivante: "Parce que le monde est grand, pensez qu'il y a tant de langues ; de plus, on me dit que sur les ondes radio tout passe ; et on me dit que votre écoute produit le changement dans votre langue". (Traduction littérale de la DRV d'origine, la plupart du temps en portugais). (Journal ITC 25 Avril 2006).

La similitude est évidente. L'entité non identifiée, qui jusqu'alors avait parlé avec moi en espagnol, a finalement parlé en portugais et m'a donné cette explication assez raisonnable sur leurs difficultés avec nos langues de la terre. Je trouve particulièrement intéressant que la voix masculine déclare: " ... on me dit que votre écoute produit le changement dans votre langue", parce que cela semble confirmer le rôle des schémas linguistiques mentaux des opérateurs dans ce processus. 'Rio do Tempo' a fait savoir qu'ils sont en mesure de communiquer avec les animaux, les plantes et entre eux par télépathie. Vu que nos chers transpartenaires avouent que nous entendons leurs pensées, je pense que nous pouvons conjoindre les deux explications, et supposer que dans certaines conditions (inconnues de nous) les ondes radio agissent comme une sorte de transducteur de leurs pensées. Et par l'action d'écouter, l'opérateur sur terre - se règlant inconsciemment sur les fréquences DRV du communicant - peut comprendre le message dans sa propre langue. Ceci pourrait expliquer pourquoi certains opérateurs, par exemple Friedrich Jürgenson, le Dr Raudive et d'autres qui parlent plusieurs langues (ainsi que moi-même) reçoivent ou peuvent recevoir des informations en plusieurs langues.

Cette théorie, que je soumets ici avec précaution, ne nous permet cependant pas d'expliquer comment le réglage (tuning) se fait. Il est possible que la synergie entre le communicant et le récepteur facilite une sorte de manifestation de la pensée du communicant, produisant ainsi les voix à la radio. C'est une possibilité, mais ne spéculons pas davantage. Bien entendu, nous manipulons ici des concepts non encore testés dans notre monde. Mais qui sait si un jour la physique quantique n'ouvrira pas ce domaine d'étude à l'humanité? Espérons que cela se produira bientôt, ce qui permettra au très nécessaire et souhaitable changement de paradigme d'advenir.

Selon ma théorie - je dois souligner que c'est juste une idée personnelle - la 'manifestation' des pensées en voix radiophoniques se produit principalement par le truchement de l'amour et de l'intérêt profond qui agissent comme des sortes de catalyseurs. Mais d'autres causes peuvent intervenir. Je pense à la patience, aux affinités, au sacrifice de soi, à la persévérance, à l'endurance etc... et ce des deux côtés, du côté des communicants de l'autre dimension et du côté des opérateurs TCI de ce monde-ci. Je vois que d'aucuns l'appellent 'résonance'. D'autres parlent d'un 'champ de contact'. Quoi qu'il en soit, je crois vraiment que la force majeure qui permet à ces communications de se produire sont l'amour et la patience illimitée. Et cette dernière est une conséquence directe du premier. Des communicants recommandent à Holmes "Apprenez s'il vous plaît à être patient : nous ne pouvons faire pour vous que ce que vous-mêmes désirez ; et ce pour quoi vous avez assez d'énergie ..."

Chez moi, une voix de la station 'Rio do Tempo' dit textuellement "Nous parlons par amour".

En plus des conditions qui favorisent le champ de contact, ou la résonance, ou le réglage (tuning) - tout ce que nous aimerions appeler le lien significatif entre les communicants et l'expérimentateur sur terre - il y a une exigence qui semble être d'importance. Je pense à l'apprentissage que ceux qui vivent dans l'autre dimension doivent suivre pour être en mesure de parler avec nous, ou du moins pour pouvoir parler avec nous correctement ; cela vaut tout particulièrement pour la DRV. J'ai enregistré des voix échangeant entre elles : "Vous savez faire, vous devez donc parler !" ou "Vous parlez ! C'est vous qui savez comment !"

Ce qui pourrait expliquer l'épisode merveilleux suivant ...

Nisha Parle

Ma bien-aimée chienne Doberman, Nisha, dont je vous ai longuement parlé par ailleurs, a communiqué avec moi à plusieurs reprises, toujours avec une voix humaine délicate et enfantine. Lors d'une de ces occasions, je me suis adressée au communicant et ai déclaré: "Rio do Tempo, c'est extraordinaire que Nisha puisse parler si souvent !" (Elle le faisait beaucoup à cette époque). Une voix de 'Rio do Tempo' a répondu ainsi à ma remarque : "Nisha a appris à parler à la radio et elle veut parler avec vous !". Une réponse simple et directe que nos préjugés humains nous empêchent de prendre pour argent comptant. En fait, l'événement, autant qu'il me ravit et m'émut, me surprit et je suis sûre qu'il surprendra beaucoup de mes lecteurs. Et peut-être certains ne le croiront pas, mais je vous garantis qu'il est absolument vrai (des extraits de contacts avec Nisha peuvent être écoutés dans mon CD 'Voix électroniques'). J'étais particulièrement stupéfaite que Nisha puisse parler par la DRV, laquelle, nos communicants nous informent, est une méthode très complexe. Mais comme mes communicants le disent, "elle a appris à parler à la radio", par conséquent elle peut le faire !

Ce fut une expérience vraiment incroyable, même pour moi, toute habituée que je suis aux événements étranges. En y repensant maintenant, des années plus tard, je pense que ma réaction était purement le résultat de ce que je reproche aux autres - les préjugés ! Et les préjugés ne sont pas quelque chose que je cultive, tous ceux qui me connaissent et même mes lecteurs le reconnaîtront. Mais Nisha parlait avec une voix humaine, et c'était un peu trop pour moi. Depuis lors, par l'étude et le contact constant avec les voix électroniques et d'autres sources d'informations, je comprends que mes merveilleux contacts avec Nisha étaient, surtout de son côté, le résultat de l'amour, de la détermination et de la persévérance. Nisha était une chienne très intelligente et curieuse de tout. Elle a dû également recevoir des conseils, car lors d'un contact plus ancien par l'EVP, avant la DRV, une voix féminine peut être entendue "Nisha, viens Nisha!" puis une autre voix prononce avec douceur "Nisha!"

Le Père Brune commente un cas similaire - il s'agit cette fois d'un message très pertinent transmis par un chien au médium Reynald Roussel: "... la deuxième [explication] est approuvée par Anne-Marguerite Vexiau dans ces deux travaux sur la 'psychophanie' : les émotions du chien auraient transité par le cerveau [l' esprit] d'un défunt ou de Reynald, et ils se seraient transformés, par une sorte de processus automatique, en une phrase très bien construite (Brune). Je dois dire que je ne suis que partiellement d'accord avec cette explication, car elle contient des graines d'anthropocentrisme que ma forme d'esprit récuse.

Le contenu bien clair par l'EVP d'une voix qui paraît enseigner à Nisha comment parler, semble confirmer la suggestion de Vexiau mais, à mon avis, seulement dans une certaine mesure. Je veux dire, la voix qui dit: "Allez Nisha!" n'appartient pas nécessairement à un être humain; ce peut être un être supérieur qui l'encourage et apprend à Nisha à parler. Nous savons que les humains aussi ont besoin de cette formation et de cette aide, qui sont généralement assurées par des êtres supérieurs d'une autre nature, ou par des humains hautement développés, ou par des êtres d'une autre espèce et origine. Et nous pouvons trouver plusieurs exemples pertinents dans l'historique des contacts avancés de la TCI : le 'Technicien' au Luxembourg, les entités supérieures anonymes d'Adolf Homes, Carlos de Almeida dans mon cas, et Swejen Salter au Luxembourg, entre autres.

C'est ma profonde conviction que nous devrions nous défaire des préjugés qui attribuent à l'intervention humaine tous les exploits importants. Une entité supérieure déclara à Hans Otto-König "Vous [l'Homme] devez comprendre qu'une plante ou un animal peut être un être spirituel beaucoup plus avancé qu'un humain".

Les problèmes causés par le langage humain

Dans un deuxième temps, quand j'ai pu accepter les contacts de Nisha de façon plus éclairée, j'ai compris que, pour parler avec moi, elle ne pouvait qu'utiliser le langage humain puisque je n'en comprends aucun autre. Bien que je ne puisse pas expliquer à mes lecteurs comment Nisha peut parler le langage humain - et d'ailleurs, elle parlait en portugais mais le plus souvent nous lui parlions en anglais car elle était née en Inde - la vérité est, nous en parlons plus haut, que la TCI traduit les pensées et les émotions en langage. Le langage est un simple outil, certes indispensable car nous sommes incapables de percevoir les sentiments et les pensées de nos communicants directement ; mais il n'a rien de décisif per se.

De plus, je pense que nous devrions interpréter l'altération du langage et les erreurs si fréquentes dans les communications TCI, à cette lumière. Un bon exemple est l'altération du mot 'alma' (âme) au cours d'une des conversations entre Carlos de Almeida et moi. Il a clairement articulé au milieu d'un plus long discours : "Este mundo é o do 'elme' que aposta noutro lado ..." (traduction littérale: Ce monde est celui de 'l'âme' qui parie ailleurs ...). Voir le CD.

Il a dit 'elme' mais doit avoir voulu dire 'alma', qui est le mot correct pour âme. Le mot 'elme' n'existe pas en portugais, mais il ressemble phonétiquement à 'alma'. Les deux voyelles 'a' ont été remplacées par la voyelle 'e'. Puisque nous ne savons pas quel procédé nos communicants empruntent pour traduire leurs sentiments et leurs pensées en langage humain, et considérant que le reste de la phrase semble relier au concept d'âme du fait de l'expression "monde qui 'parie' ailleurs" - 'parier ailleurs' peut prendre le sens 'avoir des valeurs différentes' - la faute de langue pourrait très bien être le résultat de l'inadaptabilité des sentiments et des pensées du communicant à nos habitudes linguistiques.

Alors que pour nous la langue, les émotions ou les idées sont naturellement liées, chez nos transpartenaires, les émotions et les idées sont prédominantes, et ils doivent chercher le mot ou les mots adéquats dans un schéma linguistique mental qui ne leur appartient plus puisqu'ils n'en ont plus l'utilité. Peut-être cherchent-ils dans les schémas linguistiques mentaux du cerveau de l'opérateur ou alors dans leurs propres souvenirs et cela peut rajouter des complications.

Ce peut être une explication, bien que le 'modus faciendi' reste une question ouverte, non seulement en ce qui concerne le chien, mais aussi l'homme et quiconque pouvant parler par la TCI. Malheureusement, de notre côté, nous n'avons pas grand chose de valeur à apporter à cette question. Espérons qu'un jour, nous pourrons comprendre un peu mieux ce processus.

À propos de langage, je dois préciser que j'utilise le mot 'amour' dans un sens non-personnel. Pas l'amour pour quelqu'un ou pour quelque chose en particulier, mais l'amour qui embrasse tout ; l'amour pour l'autre monde, pour la vie, pour les communicants en général, pour le bien-être de tous et de l'univers. Le pur amour universel. Peut-être est-ce ce que Carlos de Almeida voulait dire quand, il y a quelques années, il énonça : "Il faut faire appel à l'amour sans genre ; c'est pour les humbles, il faut faire appel à l'amour, la panacée du monde, ce serait beau, non?" (traduction de l'original en portugais). J'explique dans mon CD 'Voix électroniques' (DRV 2) que le mot 'genre' en portugais peut s'employer dans un sens très large. Je suggère aussi que lorsque Carlos de Almeida déclare : "c'est pour les humbles", il fait référence à l'objectif de la TCI. Mais ceci est mon interprétation personnelle. D'autres peuvent certainement s'appliquer.