Điều 158. Mở rộng hợp tác quốc tế về bảo vệ môi trường
Article 158. Expanding international cooperation on environmental protection
1. Nhà nước khuyến khích tổ chức, cá nhân hợp tác với tổ chức, cá nhân nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài nhằm nâng cao năng lực và hiệu quả công tác bảo vệ môi trường trong nước; nâng cao vị trí, vai trò của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam về bảo vệ môi trường trong khu vực và quốc tế.
1. The state shall encourage organizations, individuals to cooperate with foreign organizations, individuals, and overseas Vietnamese in order to enhance capacity and efficiency of environmental protection in the country; enhance position and role of the Socialist Republic of Vietnam in environmental protection in the region and in the world.
2. Nhà nước tạo điều kiện thuận lợi cho tổ chức, cá nhân nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài đầu tư, hỗ trợ hoạt động đào tạo nguồn nhân lực, nghiên cứu khoa học, chuyển giao công nghệ, bảo tồn thiên nhiên và các hoạt động khác trong lĩnh vực bảo vệ môi trường; phát triển và sử dụng hợp lý, có hiệu quả các nguồn lực hợp tác quốc tế về bảo vệ môi trường.
2. The state shall create favorable conditions for foreign organizations, individuals and overseas Vietnamese to invest and support training of human resource, scientific study, technological transfer, natural preservation and other activities in environmental protection; to develop and make appropriate and effective use of resources of international cooperation in environmental protection.
3. Nhà nước đẩy mạnh hợp tác với các nước láng giềng và khu vực để giải quyết các vấn đề quản lý, khai thác tài nguyên thiên nhiên và bảo vệ môi trường có liên quan.
3. The state shall further cooperation with neighboring and regional countries to settle issues of management and exploitation of natural resources and environmental protection.