Điều 50. Kiểm soát, xử lý ô nhiễm môi trường biển và hải đảo
Article 50. Controlling and processing of marine and island environment pollution
1. Chất thải từ đất liền ra biển, phát sinh trên biển và hải đảo phải được thống kê, phân loại, đánh giá và có giải pháp ngăn ngừa, giảm thiểu, xử lý đạt quy chuẩn kỹ thuật môi trường.
1. Waste substances discharged from the mainland to the seas and derived from the sea and islands must be statistically reported, assessed and subject to any measure to be taken to prevent, reduce and dispose them to achieve accepted standards set out in the technical regulations on environment.
2. Dầu, mỡ, dung dịch khoan, nước dằn tàu, hóa chất và các chất độc hại khác được sử dụng trong các hoạt động trên biển và hải đảo sau khi sử dụng phải được thu gom, lưu giữ, vận chuyển và xử lý theo quy định về quản lý chất thải.
2. Oil, fat, drilling fluids, ballast water, chemicals and other hazardous substances after being used for activities on the sea and islands must be collected, stored, transported and disposed in accordance with regulations on waste management.
3. Việc nhận chìm, đổ thải ở biển và hải đảo phải căn cứ vào đặc điểm, tính chất của loại chất thải và phải được phép của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền.
3. Dumping and discharge of wastes on the marine zones and islands must be based on the specific features and attributes of wastes and must be permitted by the competent regulatory agencies.
4. Kiểm soát, xử lý ô nhiễm môi trường biển và hải đảo phải tuân thủ các điều ước quốc tế về biển và hải đảo mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên.
4. Preventive and remedial measures against marine and island environmental pollution must comply with International Agreements on sea and islands to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory.