Înainte de Cristos 

Antes de Cristo

Page start up on 27.12.2023_12.46 (UTC+1 /  Paterna, Valencia, España)

The following article processed by Ayord:

The term ante Christum natum[1] (Latin for 'before Christ [was] born'), usually abbreviated to a. Chr. n., a.Ch.n., a.C.n., A.C.N., or ACN, denotes the years before the birth of Jesus Christ.[2] It is a Latin equivalent to the English "BC" ("before Christ"). The phrase ante Christum natum is also seen shortened to ante Christum ("before Christ"), similarly abbreviated to a. Chr., A. C. or AC.[3][4][5] A related phrase, p. Chr. n., p. Ch. n., or post Christum natum complements a. Ch. n. and is equivalent to Anno Domini (AD).[6]


In English, these phrases are rare and AC, ACN, and ante Christum natum are not in the Chicago Manual of Style (14th edition), the American Heritage Dictionary (3rd edition), or P. Kenneth Seidelmann's Explanatory Supplement to the Astronomical Almanac (1992, University Science Books). In other European languages, such as Italian ("a.c." or "a.C." for avanti Cristo), a vernacular version is the standard term.


The Anglo-Saxon historian Bede used the Latin phrase ante incarnationis dominicae tempus ("before the time of the Incarnation of the Lord") in his Historia ecclesiastica gentis Anglorum (Ecclesiastical History of the English People) (Book 1, Chapter 2) of 731 PCN, and thereby became the first author to describe a year as being before Christ.[7] Both Dionysius Exiguus and Saint Bede, who was familiar with the work of the former, regarded Anno Domini 1 as beginning on the date of the Incarnation of Jesus Christ, yet "the distinction between Incarnation and Nativity was not drawn until the late 9th century, when in some places the Incarnation epoch was identified with Christ's conception, i. e., the Annunciation on March 25".[8]


See also

El sintagma antes de Cristo (abreviado normalmente como a. C. o a. de C.) se emplea para referirse y fechar los años y siglos anteriores a la era cristiana, que convencionalmente empieza con el nacimiento de Jesucristo.


Índice

1 Abreviaturas usuales

2 Abreviaturas erróneas

3 Sistema juliano implícito

4 Véase también

5 Referencias


Abreviaturas usuales

Las abreviaturas creadas de acuerdo con las reglas de formación de abreviaturas son:


Abreviaturas erróneas

Se consideran incorrectas:

El adecuado empleo del punto abreviativo, el espacio y la mayúscula son muy importantes debido a que ayudan considerablemente a identificar las abreviaturas, y por consiguiente a diferenciarlas inequívocamente del resto de los métodos de abreviación, así como a distinguir y entender rápida y correctamente cada uno de sus elementos.


Sistema juliano implícito

En esas fechas se utilizaba el sistema Ab urbe condita que fue posteriormente traducido al Calendario juliano proléptico. Cuando entró en vigor el calendario gregoriano las fechas anteriores a la entrada en vigor se mantuvieron como estaban. No obstante, puede ocurrir a veces que las fechas se traduzcan al Calendario gregoriano proléptico.


Véase también





Column A

Original text.

El sintagma antes de Cristo (abreviado normalmente como a. C. o a. de C.) se emplea para referirse y fechar los años y siglos anteriores a la era cristiana, que convencionalmente empieza con el nacimiento de Jesucristo.

Column B.  

Machine translation.

Expresia înaintea lui Hristos (de obicei prescurtată ca î.Hr. sau î.Hr.) este folosită pentru a se referi la și a data anii și secolele dinaintea erei creștine, care în mod convențional începe cu nașterea lui Isus Hristos.

Column Z.  

Admin translation.

Expresia înainte de Hristos (abreviată de obicei de forma î.C. sau  î.Hr.) este folosită pentru a se face referire la date, ani și secole de dinaintea erei creștine, care în mod convențional începe cu nașterea lui Isus Hristos.

Index

1 Abrevieri uzuale

2 Abrevieri greșite

3 Sistemul Iulian implicit

4 Vezi de asemenea

5 Referințe

Index

1 Abrevieri uzuale

2 Abrevieri greșite

3 Sistemul iulian implicit

4 Vezi de asemenea

5 Referințe

Abreviaturas usuales

Las abreviaturas creadas de acuerdo con las reglas de formación de abreviaturas son:

Abrevieri comune

Abrevierile create în conformitate cu regulile de formare a abrevierilor sunt:

Abrevieri uzuale

Abrevierile create în acord cu regulile de formare ale abrevierilor sunt:

Abreviaturas erróneas

Se consideran incorrectas:


El adecuado empleo del punto abreviativo, el espacio y la mayúscula son muy importantes debido a que ayudan considerablemente a identificar las abreviaturas, y por consiguiente a diferenciarlas inequívocamente del resto de los métodos de abreviación, así como a distinguir y entender rápida y correctamente cada uno de sus elementos.

Abrevieri greșite

Următoarele sunt considerate incorecte:


Folosirea corectă a punctului de abreviere, a spațiului și a majusculei sunt foarte importante deoarece ajută considerabil la identificarea abrevierilor, și deci la diferențierea lor fără echivoc de restul metodelor de abreviere, precum și la distingerea și înțelegerea rapidă și corectă. fiecare.din elementele sale. 

Abrevieri greșite

Următoarele abrevieri sunt considerate incorecte:


Folosirea corectă a punctului abreviativ, a spațiului și a majusculei sunt foarte importante deoarece ajută considerabil la identificarea abrevierilor, și deci, la diferențierea fără echivoc a lor de restul metodelor de abreviere, precum și la distingerea și înțelegerea rapidă și corectă a fiecăruia dintre elementele sale.

Sistema juliano implícito

En esas fechas se utilizaba el sistema Ab urbe condita que fue posteriormente traducido al Calendario juliano proléptico. Cuando entró en vigor el calendario gregoriano las fechas anteriores a la entrada en vigor se mantuvieron como estaban. No obstante, puede ocurrir a veces que las fechas se traduzcan al Calendario gregoriano proléptico.

Sistemul Iulian implicit

La acele date a fost folosit sistemul Ab urbe condita, care a fost tradus ulterior în Calendarul Julian Proleptic. Când calendarul gregorian a intrat în vigoare, datele anterioare intrării sale în vigoare au fost păstrate așa cum erau. Cu toate acestea, se poate întâmpla uneori ca datele să fie traduse în calendarul gregorian proleptic.

Sistemul iulian implicit

La acea vreme era folosit sistemul Ab urbe condita, care a fost tradus ulterior drept Calendarul iulian proleptic. Când calendarul gregorian a intrat în vigoare, datele anterioare intrării sale în vigoare au fost păstrate așa cum erau. Cu toate acestea, se poate întâmpla uneori ca datele să fie traduse în Calendarul gregorian proleptic.

Vezi si

Vezi si

Prolepsis

Prolepsis (del griego prolambanein, anticipación) puede referirse a:

Prolepsis (del griego prolambanein, anticipación) puede referirse a:

Prolepsis (from the Greek prolambanein, anticipation) may refer to:

Prolepsis (din grecescul prolambanein, anticipare) se poate referi la:

Prolepsis (din grecescul prolambanein, anticipare) se poate referi la:

Folosirea corectă a punctului abreviativ, a spațiului și a majusculei sunt foarte importante deoarece ajută considerabil la identificarea abrevierilor, și deci, la diferențierea lor fără echivoc de restul metodelor de abreviere, precum și la distingerea și înțelegerea rapidă și corectă a fiecăruia dintre elementele sale.


Screencast: Înainte de Cristos / Antes de Cristo 

01:30:12 hrs

Cronologia blocărilor administrate mie de admini ai Wikipedia în limba română

Cronología de los bloqueos que me administraron los administradores de la Wikipedia en rumano.


El listado de gran parte de los artículos publicados por mi y eliminados por administradores de rowiki.

. Lista cuprinzand mare parte dintre articolele publicate de mine si eliminate de administratori de-ai rowiki.

Column I.

My contributions deleted.

Column II.

Screencast's.