ベラルーシのソ連時代の国歌です。メロディは現国歌と共通していますが歌詞が異なります。


1.

Мы, беларусы, з братняю Руссю

ムィー ビェラルースィ ズ ブラートニャユ ルースュ

(我らベラルーシ人、ロシアの同胞と)


Разам шукалі к шчасцю дарог.

ラーザム シュカーリ ク シチャースツュ ダローフ

(共に幸福の道を見出した)


Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю

ウ ビートヴァフ ザ ヴォーリュ ウ ビートヴァフ ザ ドーリュ

(自由のために戦い、運命のために戦い)


З ёй здабылі мы сцяг перамог!

ズ ヨーイ ズダブィリー ムィー スツャーフ ピェラモーフ

(彼らと共に勝利の旗を手に入れた)



Нас аб’яднала Леніна імя,

ナース アブヤドナーラ リェーニナ イーミャ

(レーニンの名は我らを結び付けた)


Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.

パールティヤ シチャースツュ ヴャヅィェー ナース ウ パホート

(行軍を通じて、党は我らを幸福へ導く)


Партыі слава! Слава Радзіме!

パールティイ スラーヴァ スラーヴァ ラヅィーミェ

(党に讃えあれ、祖国に讃えあれ)


Слава табе, беларускі народ!

スラーヴァ タビェー ビェラルースキ ナロート

(ベラルーシの人民に讃えあれ)



2.

Сілы гартуе люд Беларусі

スィールィ ハルトゥーイェ リュート ビェラルースィ

(ベラルーシの人々は力を鍛えた)


Ў братнім саюзе, ў мужнай сям’і

ウ ブラートニム サユーズィェ ウ ムージュナイ スャムイー

(同胞たる連邦、勇敢なる家族の中で)


Вечна мы будзем, вольныя людзі,

ヴィェーチナ ムィー ブーヅィェム ヴォーリヌィヤ リューヅィ

(自由な人々よ、我らは永遠に)


Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!

ジーツィ ナ シチャスリーヴァイ ヴォーリナイ ズャムリー

(幸福で自由な大地に住まうだろう)



※繰り返し



3.

Дружба народаў — сіла народаў,

ドルージュバ ナローダウ スィーラ ナローダウ

(諸国民の友情は力となり)


К шчасцю працоўных сонечны шлях

ク シチャースツュ プラツォーウヌィフ ソーニェチヌィ シュリャーフ

(晴れやかな道は労働者の幸福に通じる)


Горда ж узвіся ў светлыя высі,

ホールダ ジュ ウズヴィースャ スヴィェートルィヤ ヴィースィ

(輝ける高みに誇らしく翻るのは)


Сцяг камунізму — радасці сцяг!

スツャーフ カムニーズム ラーダスツィ スツャーフ

(共産主義の旗、歓喜の旗)



※繰り返し