ベラルーシのソ連時代の国歌です。メロディは現国歌と共通していますが歌詞が異なります。
1.
Мы, беларусы, з братняю Руссю
ムィー ビェラルースィ ズ ブラートニャユ ルースュ
(我らベラルーシ人、ロシアの同胞と)
Разам шукалі к шчасцю дарог.
ラーザム シュカーリ ク シチャースツュ ダローフ
(共に幸福の道を見出した)
Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю
ウ ビートヴァフ ザ ヴォーリュ ウ ビートヴァフ ザ ドーリュ
(自由のために戦い、運命のために戦い)
З ёй здабылі мы сцяг перамог!
ズ ヨーイ ズダブィリー ムィー スツャーフ ピェラモーフ
(彼らと共に勝利の旗を手に入れた)
※
Нас аб’яднала Леніна імя,
ナース アブヤドナーラ リェーニナ イーミャ
(レーニンの名は我らを結び付けた)
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
パールティヤ シチャースツュ ヴャヅィェー ナース ウ パホート
(行軍を通じて、党は我らを幸福へ導く)
Партыі слава! Слава Радзіме!
パールティイ スラーヴァ スラーヴァ ラヅィーミェ
(党に讃えあれ、祖国に讃えあれ)
Слава табе, беларускі народ!
スラーヴァ タビェー ビェラルースキ ナロート
(ベラルーシの人民に讃えあれ)
2.
Сілы гартуе люд Беларусі
スィールィ ハルトゥーイェ リュート ビェラルースィ
(ベラルーシの人々は力を鍛えた)
Ў братнім саюзе, ў мужнай сям’і
ウ ブラートニム サユーズィェ ウ ムージュナイ スャムイー
(同胞たる連邦、勇敢なる家族の中で)
Вечна мы будзем, вольныя людзі,
ヴィェーチナ ムィー ブーヅィェム ヴォーリヌィヤ リューヅィ
(自由な人々よ、我らは永遠に)
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!
ジーツィ ナ シチャスリーヴァイ ヴォーリナイ ズャムリー
(幸福で自由な大地に住まうだろう)
※繰り返し
3.
Дружба народаў — сіла народаў,
ドルージュバ ナローダウ スィーラ ナローダウ
(諸国民の友情は力となり)
К шчасцю працоўных сонечны шлях
ク シチャースツュ プラツォーウヌィフ ソーニェチヌィ シュリャーフ
(晴れやかな道は労働者の幸福に通じる)
Горда ж узвіся ў светлыя высі,
ホールダ ジュ ウズヴィースャ スヴィェートルィヤ ヴィースィ
(輝ける高みに誇らしく翻るのは)
Сцяг камунізму — радасці сцяг!
スツャーフ カムニーズム ラーダスツィ スツャーフ
(共産主義の旗、歓喜の旗)
※繰り返し