さくれいさんのボカロ曲『アメジストスター』のピース語カバーです。

サビでaabbの開放韻、それ以外でababの閉鎖韻を用いました。

また、サビの行頭の語を脚韻と同じ母音の開放韻でまとめた新しい作詞法を取り入れています。



Peţezú ŭ şerĭúgu xar xêniňúş pîļanoxşú

ペツェズー ウ シェリューグ ハル ヘヌィグーシュ ピリャノフシュー

(星々の降る夜空を見上げながら)


Suşăadú đem habóm đapņiňísa nuđaļşú

スシャドゥー ヅェム ハボーム ヅァプニギーサ ヌヅァリュシュー

(微風の合間で、髪を靡かせていた)


Çijogĭí ŭ ţoşíc xar xêŭiňinón tu riŭgifí

チジョギー ウ ツォシーク ハル ヘウィギノーン トゥ リウギフィー

(空しい永遠のような希望を愛しながら)


Ţuņ şegí đem cónţe şiňísfa jucifí.

ツニュ シェギー ヅェム コンツェ シギスファ ジュキフィー

(吹き付ける風に当たりながら、そっと微笑んでいた)



1.

Cu ăiţhápe rúse ŭoltám ţobgét,

ク イッツァーペ ルーセ ウォルターム ツォブゲート

(夜も更けた時刻、こっそり家を抜け出て)


Báŗe hop melári ŭ xatát pêgelanóļ,

バーレ ホプ メラーリ ウ ハタート ペゲラノーリュ

(手を繋いで、草むらを踏み分けて)


Şiđlofám faňňéņu ļoxétnu çuļehúd ħedét,

シヅロファーム ファンゲーニュ リョヘトヌ チュリェフード メデート

(白い息をまとった隣の君を見ながら)


Févi şús miçál cehmóļ.

フェーヴィ シュース ミチャール ケフモーリュ

(一つの時間が流れてゆく)



Ĭo fesíne patudáģ ĭeleŗóv ģîņuzăetód

ヨ フェスィーネ パトゥダーヂュ イェレローヴ ヂニュゼトード

(身体の中にある、はっきりした私の気持ちは)


Méĭi ħep ţa gihĭelívof dêhapíj.

メーイ メプ ツァ ギヒェリーヴォフ デハピージュ

(君にまだ伝えられていないけど)


Ŭége faĭňerív lentíţ ņâdigíŗ foceleļód

ウェーゲ ファイゲリーヴ レンティーツ ニャディギール フォケレリョード

(隣に座っている笑顔の理由が何なのか)


Zecĭufés ļulúf gaŭéňav noţrelíj.

ゼキュフェース リュルーフ ガウェーガヴ ノッツェリージュ

(不思議とそれを理解できる気がした)



Peţezú ŭ şerĭúgu xar xêniňúş pîļanoxşú

ペツェズー シェリューグ ハル ヘヌィグーシュ ピリャノフシュー

(星々の降る夜空を見上げながら)


Suşăadú đem habóm đapņiňísa nuđaļşú

スシャドゥー ヅェム ハボーム ヅァプニギーサ ヌヅァリュシュー

(微風の合間で、髪を靡かせていた)


Çijogĭí ŭ ţoşíc xar xêŭiňinón tu riŭgifí

チジョギーウ ツォシーク ハル ヘウィギノーン トゥ リウギフィー

(空しい永遠のような希望を愛しながら)


Ţuņ şegí đem cónţe şiňísfa jucifí.

ツニュ シェギー ヅェム コンツェ シギスファ ジュキフィー

(吹き付ける風に当たりながら、そっと微笑んでいた)


(間奏)



2.

Retpaşşúăa ŗócto şe fezđaăşól,

レトパッシューア ロクト シェ フェズヅァショール

(雪が降り積もったあの古い小道)


Ģét ŭêđiňifúr toĭnujáfen zad cevđíŭ.

ジェート ウェヅィギフール トイヌジャーフェン ザト ケヴヅィーウ

(そこを通り抜けて足跡を刻んだ)


Zîņňeléăi ŭími ta şaŭéň têxdól,

ズィニュゲレーイ ウィーミ シャウェーン ゲニャーチュ テフドール

(僕に編んでくれたこのマフラー)


Ňáze ercálaf ţa ħênsíŭ.

ガーゼ エルカーラフ ツァ メンスィーウ

(それを大切に携えて)



Ĭo fesíne patudáģ ĭeleŗóv ĭiruzăibíļ

ヨ フェスィーネ パトゥダーヂュ イェレローヴ イルズィビーリュ

(身体の中にある、はっきりした私の気持ちは)


Çu ţa đulopéņ ħep ţa cítmi ăovopúģ,

チュ ツァ ヅロペーニュ メプ ツァ キトミ オヴォプーヂュ

(ずっと消えたり、遮られたりしなかったけど)


Ĭavĭutúđi çeŗ lentíţ điveĭíh, pođdén şepíļ

ヤヴュトゥーヅィ チェル レンティーツ ヅィヴェイーフ ポヅデーン シェピーリュ

(隣にいた君の声、微かな感触は)


Livrilúđ ňiļ láĭa ņevúra bilcelúģ.

リヴリルーヅ ギリュ ラーヤ ニェヴーラ ビルケルーヂュ

(知らぬ間に時間の彼方へと消えていた)



Peţezí ŭ şerĭúgu pîļanoxáş tu haŗpusí

ペツゼズィー ウ シェリューグ ピリャノハーシュ トゥ ハルプスィー

(星々の降る夜空の楽園は)


Şuvacpí şeħiňága ģuňáçţo çiĭ şusí.

シュヴァクピー シェミガーガ ヂュガッツォ チ シュスィー

(悲しさに一人、涙に濡れ)


Pecozņá xar đêsciňinóf ludáv peħapţerá,

ペコズニャー ハル ヅェスキギノーフ ルダーヴ ペマプツェラー

(わずかな幸せを祈りながら)


Ĭe lená visád sibŗiňúta đuņeŭrá.

イェ レナー ヴィサード スィブズィグータ ヅニェウラー

(空の高みで、静かに眠っていた)


(間奏)



Peţezú ŭ şerĭúgu xar xêniňúş pîļanoxşú

ペツェズー ウ シェリューグ ハル ヘヌィグーシュ ピリャノフシュー

(星々の降る夜空を見上げながら)


Suşăadú đem habóm đapņiňísa nuđaļşú

スシャドゥー ヅェム ハボーム ヅァプニギーサ ヌヅァリュシュー

(微風の合間で、髪を靡かせていた)


Çijogĭí ŭ ţoşíc xar xêŭiňinón tu riŭgifí

チジョギー ウ ツォシーク ハル ヘウィギノーン トゥ リウギフィー

(空しい永遠のような希望を愛しながら)


Ţuņ şegí đem cónţe şiňísfa jucifí.

ツニュ シェギー ヅェム コンツェ シギスファ ジュキフィー

(吹き付ける風に当たりながら、そっと微笑んでいた)



Peţezá ŭ şerĭúgu đêcniňinóx xar ăîļŭuhá,

ペツェザー ウ シェリューグ ヅェクヌィギノーフ ハル イリュハー

(星々を回る夜空に立てかけて)


Ebaňtá đem đaņám detiňáfħa faviăhá.

エバンタ ヅェム ヅァニャーム デティガフマ ファヴィハー

(浮かぶ切なさに顔を歪ませていた)


Nolodá xar mêsăiňuănác ţuríģ zavļîlumá,

ノロダー ハル メスィグナーク ツリーヂュ ザヴリルマー

(決して戻らない過去を信じながら)


Şerĭugá ŭ bafņús celanóĭa pîlumá

シェリュガー ウ バフニュース ケラノーヤ ピルマー

(変わらぬ星々を指先に繋いでいた)


Difilđá na ríşce çirvóc ca şisfamá.

ディフィルヅァー ナ リシュケ チルヴォーク カ シスファマー

(感傷の微笑みと共に、永遠の思い出に浸りつつ)