さくれいさんのボカロ曲『アメジストスター』の6つの人工言語によるリレーカバー版です。

他人様の言語なので文法、語法、発音、歌唱規則等に誤りがあるかも知れませんがご了承ください。

一部、アクセントを分かりやすくするために文字に補助記号を付けた個所があります。

カタカナは大まかな発音の目安です。


Fái tó aíhx poléxa shi wéin-ki,

ファイ ト アイエーシュ ポレシャ セーイ ウェインキ

(空の上から降りていく星々)


Meb yzía lanvínra tu gúlyf nastokó.

メブ イーズィア ランヴィンア トゥ グリーフ ナストコ

(君の髪が夜闇の中で儚げに流れる)


cif pafikat apaqof e lôk o asokos

シフ パフィカト アパゾフ エ ロク オ ラソコス

(消えてしまった大切な時間を思い出しながら)


qetet vo finas abilkot a loc fe hâr.

ゼテト ヴォ フィナス アビルコト ア ロス フェ ハル

(凍てつく風の中、微笑みと共に君はいた)


1.

Fal nostuj ad lydec nukus cuturl,

ファル ノストゥイ アド リュデス ヌクス ストゥール

(夜も更けた頃、抜け出して)


Liaxe virot dysnesn ad misson aus flarvha.

リャシェ ヴィーオト デュスネスン アド ミッソン アウス フラーヴァ

(手を繋ぎ、一緒に茂みを通り抜けて)


Massaree tham, surehoggadis huuretue kegas

マッサレー サム スレホッガディス フーレトゥエ ケガス

(暖かい息を吐く隣の顔を)


Kensoteidis am kyumas.

ケンソテイディス アム キュマス

(僕は自然に見ていた)



Óqi fýza inesgéxa jostólu, anabóq

オーヒ フィーザ イネスゲシャ ヨストル アナボー

(心の中に本当の気持ちを隠している)


Nóli-me waqméxa ly tó laqdói, sas

ノリ メ ワーメシャ リー ト ラードイ サス

(まだ君には伝えていない、でも)


Vêr'ka zef mirfôdetra ârisra n ef sêvenni

ヴェールカ ゼフ ミルフォーデトラ ワーリスラン エフ セーヴェンニ

(隣に座っている君の笑顔が)


Miras'tâet, zêrin uikêe fîvran ze u.

ミラシュターウェト ゼーリン ウイケーウェ フィーヴラン ゼウ

(何を意味しているのか、何となく理解できる)



Éssi nóyl'e vúcino i mífsyes myusirói',

エッスィ ノイレ ヴスィノ イ ミフシェス ミュスィロイ

(夜空の下で星々を見上げながら)


Weg fastóri fiugnhega tóumr u yólblei, in

ウェグ ファストーリ フィウグニューガ トウムル ウ ヨルブレイ イン

(夜闇の中で儚げに髪を揺らしていた、そして)


Ehasyeriidis wisuma wirderzeree kka won'

エハシェリーディス ウィスマ ウィルデルゼレー カ ウォン

(空虚な希望と永遠を愛おしみながら)


Tesirahhe theek bi exen en wan geptoon'.

テスィラッヘ セーク ビ エクセン エン ワン ゲプトーン

(静かに冷たい風の中で、笑みと共にいた)


(間奏)



2.

Edokâve ûsoin gec sûdakin

エドカーヴェ ウーソイン ゲツ スーダキン

(雪の積もった細い小道)


Zêni câmset îririf in di.

ゼーニ ツァームセト イーリリフ イン ディ

(年月を重ねた古い道を歩いてた)


e pelsof xolcaset a loc e, amozas

エ ペルソフ ショルサセト ア ロス エ アモザス

(君がくれた暖かい思い出を)


kûtat odasos elov.

クタト オダソス エロヴ

(ずっと大事に取ってある)



Qúmaon u návigal cawenhega en elám,

クマオン ウ ナヴィガル クルグ カウェニューガ エン エラム

(心の中でずっと静かに育ててきた気持ちは)


Nóite casódiega in fídega sóe, io

ノイ カソディガ イン フィドガ ソエ イオ

(変わったり消えたりしなかった、でも)


Ektir ler co'd ziechija's ad ytarta's co'd no io

エクティー レー ソド ツィェヒヤス アド ユタータス ソド ノ ヨ

(君の姿と君の声、どちらも隣から)


Qunenerfe liaxe fanken stienies el.

クネネーフェ リャシェ ファンケン スティェニェス エル

(知らないうちに遠くへと去っていた)



Phadorin raazath, nyatoree jo mizorndis akaast'

ファドリン ラーザス ニャトレー ジョ ミゾルンディス アカースト

(星を降らせる空、夜空の楽園は)


Adi kimki bi dekmiz jo paamiztei kasn ast.

アディ キムキ ビ デクミズ ジョ パーミズテイ カスン アスト

(悲しみの涙でその暦を濡らし)


Béno si malýna jepuosólu qibetí,

ベノ スィ マリーナ イェプオソル ヒベティ

(一粒の幸せを願いながら)


En ax móna súi zonáka izukó.

エン アシュ モナ スイ ゾナカ イズコ

(そして一人で静かに眠っていた)


(間奏)



Liaxu xeleffe dyrilerl, lex arfes cel stelass.

リャシュ シェレッフェ デューイレール レシュ アーフェス セル ステラス

(星々の流れる空を見上げていたとき)


Raldenarl io co'd ledzile's dzamon edioll diurl.

ラルデナール ヨ レヂレス ヂャモン エデョル デュール

(夜闇の中で君の髪が儚く揺れていた)


Sevandôrettin iebîzik fendamîkan u,

セヴァンドーレッティン イイェビーズィク フェンダミーカヌ

(空想のような永遠を思い出しながら)


Mirver'kâar vânde aderamêrtin ra.

ミルヴァルカーワル ヴァーンデ アデラメールティン ラ

(凍える風の中で笑っていた)



cif poqosec e hîxlon lèdetac vo e xif,

シフ ポゾセス エ ヒシュロン レデタス ヴォ エ シフ

(星が降る夜空を眺めながら)


qi revez aqopat jotovet e socav.

ジ レヴェズ アゾパト ジョトヴェト エ ソサヴ

(隠れていた感情で顔を歪ませて)


Éssi nóite modúa en otupóul ifáse jín',

エッスィ ノイ モドゥーア エン オトゥポウル イファセ ジーン

(戻ってこない私たちの過去を信じながら)


Nírza mífsye wa slonhega syéwan' oi,

ニルザ ミフシェ ワ スロニューガ シェワン オイ

(笑顔と共に同じ星を指さしていた)


Sóe sáion wécma en ésl iváez ai.

ソエ サイオン ウェクマ エン エスル イヴァエズ アイ

(それを優しく守る、永遠の思い出の中で)