世界人権宣言
「カルコレーシュ語」のY.U氏が世界人権宣言を訳していたので、こちらも真似してみました。
○第1条
Ĭabisemme ņaşeste ţo jofņidņio şoņanevá, ňovaţme for ħoŗţeħ zoă hecşur puréň ņásuđop. Ĭibis niose zoă sitna tvisirpo, faŭosuarae ĭetehđarae panzéĭ huzapŗéĭ.
ヤビセンメ ニャシェステ ツォ ジョフニドニヨ ショニャネヴァー ゴヴァツメ フォル モルツェム ゾ へクシュル プレン ニャースヅォプ イービス ヌョーセ ゾ スィトナ トヴィスィルポ ファウォスワーレ イェテフヅァーレ パンゼイ フザプセイ
(日本語原文)
すべての人間は、生れながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。