موجات قصيرة ٧

إعداد وانتقاء ووضع وترجمة

محمود عباس مسعود


ساعدتها إرادتها الديناميكية القوية على تحقيق أحلامها

Her strong, dynamic will helped her to fulfill her dreams


قرروا انتهاج تدابير صحيحة والكف عن التصرفات الخاطئة

They decided to adopt correct measures and desist from wrong actions

امتنعت عن التركيز المفرط على الجوانب السلبية في حياتها كي لا تكره نفسها

She refrained from over- focusing on the negative aspects of her life so that she doesn't hate herself


يستمتع بوضع أهداف ذات معنى ثم العمل على تحقيق تلك الأهداف

He enjoys setting meaningful goals and then working to achieve those goals

قررت الاستفادة من كل الفرص المتاحة لها

She decided to benefit herself from all the opportunities available to her


اكتشفتْ أن هناك طريقة للتعامل على نحو بناء مع ظروف الحياة المختلفة

She discovered that there is a way to deal constructively with life's various situations

بذل ما بوسعه كي يُظهر دوماً إرادة طيبة نحو الآخرين واهتماماً حقيقياً بهم

He did his utmost to always show goodwill and a genuine concern toward others


صرف الوقت والطاقة اللازمين لتحقيق النجاح

He put the needed time and energy required for achieving success

بذلت جهوداً حثيثة لمعرفة الحياة على حقيقتها

She incessantly endeavored to know life as it really is

تلك التجليات البديعة التي تأسر القلب بمحاسنها التي لا نظير لها

Such marvelous revelations that captivate the heart with their matchless beauties

كانت حياتها كالأمواج المتعاقبة على صدر المحيط

Her life was like the incessant waves on the ocean's bosom


شرع بإنجاز مهامه دون تردد

He proceeded to accomplish his tasks without hesitation

علمت بما لا يتطرق إليه الشك أن بمقدورها تحقيق أهدافها بنجاح

She knew beyond any doubt that she can successfully reach her goals


يجب ألا تفاجئنا مفاجآت الحياة غير المتوقعة

We should not be surprised by life's unexpected surprises

توصلوا إلى قناعة بأن السعادة تعتمد على الرضا الداخلي وليس بالضرورة على الظروف الخارجية

They were convinced that happiness depends on inner contentment and not necessarily on outer conditions


اختاروا السيطرة على أنفسهم ولجم غرائزهم وأهوائهم.

They chose to control themselves and curb their instincts and whimsical desires

يمعنون التفكير قبل الفعل

They think well before acting

أدركتْ أنه مهما كانت اختبارات الحياة صعبة بإمكانها التعامل معها دون السماح لها بأن تقهر إرادتها.

She realized that no matter how trying life's trials are, she can deal with them without allowing them to conquer her will

رفض أن يكون ضحية لظروف الحياة غير السارة

He refused to be a victim to life's unpleasant circumstances


اكتشفوا أن الراحة النفسية تفضي إلى العثور على حلول للمسائل المعقدة

They discovered that peace of mind is conducive to finding solutions to complicated problems

طوروا قدراتهم الهاجعة فتمكنوا من التعامل على نحو بناء مع القضايا الصعبة

They developed their latent capacities and were able to deal constructively with challenging issues


كان إيمانهم عميقاً، وكانوا مواظبين على الدعاء، ومع ذلك كان من عادتهم اغتياب الآخرين فتذهب كل حسناتهم لهم.

They possessed deep faith and were regular in their prayers; nonetheless, they were in the habit of gossiping about others in their absence. Therefore, all the merits of their good deeds went to them

لن تغيب شمس المحبة ما دام في الدنيا أناس تصطلي قلوبهم بدفء وهجها

The Sun of Love will not set so long as there are people in this world

whose hearts bask in the warmth of its glow


الناس مخيرون

People are endowed with free choice

أصغوا لصوت الضمير وحاولوا عمل الصواب

They listened to the voice of conscience and tried to do what's right

الفكر مصنع عجيب ومنتجاته لا حصر لها، ومن واجب كل واحد إنتاج ما ينفع الناس ويخفف عنهم أعباءهم.

Mind is a marvelous factory and its products are numerous

It is everyone's duty to produce that which benefits people and lessens their burdens

إن صاعاً من الحبوب ينتج غلة وفيرة، وبالمثل يتعين نثر أفكار الخير

في حقول الإنسانية.

A bushel of grains produces a plenteous harvest; likewise, seeds of good thoughts

should be scattered in the fields of humanity

أيقنوا بالتفكير المعمق أن الحياة هي أعظم مدرسة وأن الناجحين هم الذين يتعلمون ويستفيدون من دروس الحياة.

By deep thinking, they realized that life is the greatest school and that those

who succeed are the ones that learn and benefit from life's lessons

مما لا شك فيه أن المشاكل تنمو وتتكاثر بالتفكير بها والتركيز عليها

ويتعين بدلاً من ذلك أن ينهمك الفكر في التفكير بالحلول

Undoubtedly, problems grow and multiply by thinking of and focusing on them

Therefore, the mind should instead engage in thinking about solutions to those problems

نظروا بعين القلب من خلال نوافذ الطبيعة فأدركوا

أن المهندس الأعظم للكون يحب الوئام والانسجام.

With the heart's eye, they looked through nature's windows and realized

that the great Engineer of the Universe loves amity and harmony


الإغراءات كانت قوية لكن الإرادة كانت أقوى

The temptations were strong, but the will was stronger

بالتفكير الخلاق وتطوير ملكات النفس يمكن التغلب على الروتين الممل.

By creative thinking and the development of soul faculties

the monotonous routine can be overcome

بتشجيع أحدهم الآخر على الثبات عند الشدائد يمكن للناس طرد الخوف من قلوبهم

والعيش بطمأنينة ودون قلق.

By encouraging one another to maintain fortitude in difficult times

people can expel fear from their hearts and live with ease, without anxiety

وقد ثبت أن الهدوء والتنفس العميق لهما تأثير إيجابي على القلب والأعصاب

ويساعدان على التخلص من الخوف والتوتر.

It has been established that calmness and deep breathing have a positive effect on the heart and nerves

and help eliminate fear and tension

قيل إن الحب يغذي كل شيء قابل للنمو..

فهو يوحد ويوفّق في حين الكراهية تفرّق وتمزق.

It has been said that love nurtures everything that is capable of growth

It unites and harmonizes whereas hate separates and lacerates

لم يسمحوا أبداً للأنانية ومشتقاتها بتحريك دوافعهم فبرهنوا بذلك عن نبل واحترام للنفس وخلق رفيع.

They never allowed selfishness and its derivatives to prompt their motives

demonstrating thereby nobility, self-respect, and superior character

ومما يبعث على التفاؤل تلك الفرص والامكانات التي تضعها الحياة أمامنا، والتي يومض بريقها دوماً في عقول المتفائلين.

The opportunities and possibilities that life places before us are rather encouraging

Their glint ever sparkles in the minds of optimists

اعتبروا المحن والرزايا التي يمرون بها محفزات لاكتشاف قدراتهم الكامنة وتطوير ملكاتهم النفسية.

They considered the trials and tribulations that they go through stimulating factors to discover their latent powers and develop their mental faculties

لدى الفرد قوىً فائقة ومواهب رائعة وما عليه إلا تفعيل تلك القدرات للاستفادة والإفادة منها.

An individual has superior powers and is superbly endowed; all he needs to do is to activate those abilities to benefit himself and others from them

أشعة المحبة تنفذ بيسر ودون عائق من خلال القلوب الشفافة

بفضل صفائها وخلوها من الشوائب.

The rays of love penetrate readily and unimpeded the transparent hearts

thanks to their purity and lack of blemishes

كانوا على يقين تام بأن عقولهم هي جزء من العقل الكلي الزاخر بكنوز الحكمة والمعرفة والمدركات السامية.

They were utterly certain that their minds are a part of the Cosmic Mind that is replete with the treasures of wisdom, knowledge, and superior perceptions

محبون للحق، منصفون، وذوو قناعات راسخة. يصعدون بجهودهم ويشجعون غيرهم على الصعود والصمود بثبات.

They are truth-loving, just, and possess deep-rooted convictions. They rise with their own efforts and encourage others to rise and staunchly endure

ولأنهم واقعيون فقد قرروا الاحتفاظ بالجيد المفيد من تلك العادات والتقاليد وتوديع مفاهيم قديمة ربما ضررها أكثر من نفعها.

Being realistic, they decided to preserve only those good and beneficial customs and traditions and to bid farewell to old concepts that may be more harmful than advantageous

لم يتمكن الجشع أو الغضب أو الكراهية أو الشهوات من جعلهم

يحيدون قيد أنملة عن دروب الحق.

Greed, anger, hate, and inordinate passions were powerless to make them swerve one iota from the paths of truth

قيل أن القلوب الصوانية التي لا تسكنها المحبة

ولا تحركها المشاعر الرقيقة لا تدخلها ملائكة السلام.

It has been said that the angels of peace do not enter the flinty hearts, wherein no love dwells neither are they moved by tender feelings

المحامون الشرفاء هم صوت الضمير وأمل الانسانية

بانتصار الحق وسيادة المبادئ السامية.

Honorable attorneys are the voice of conscience and the hope of humanity

that truth triumphs and higher principles rule

حولوا تجاربهم الصعبة إلى معاول فكرية حفروا بها عميقاً في تربة النفس إلى أن انبجست فوارة القوى الكامنة في داخلهم.

They turned their trying experiences into mental pickaxes which they used to dig deep in the soil of the self until the geyser of latent powers gushed forth

أحبوا النور لدرجة أنهم لم يكتفوا بنور الشمس لعيونهم بل أشعلوا مصباح التنوير الداخلي لتبصر قلوبهم.

They loved the light to the point that they weren't content with the sunlight for their eyes, but they turned on the inner lamp of illumination so that their hearts can see

ذوو القلوب الطيبة حكماء، وأصحاب القناعة أغنياء.

Goodhearted people are wise, and those who are content are rich

كما أن قارب النجاة هو الأمل الوحيد للغريق، هكذا الحكمة هي سفينة الأمل والأمان وسط أمواج العالم المضطربة.

As a lifeboat is the only hope for a drowning person, likewise wisdom is the boat of hope and safety amidst the tumultuous waves of the world

آن الأوان لتمجيد السلام والاحتفاء بإنسانية الإنسان.

The time has come to glorify peace and celebrate the humanity of man

عندما تفوق الأفعالُ الأقوالَ يتحول بوار الأفكار إلى بساتين مزهرة وحقول ممرعة.

When actions surpass words, arid thoughts turn into blooming gardens and abundant fields

يا لشعاع الأمل الذي يخترق الظلام ويا لتلك الإغفاءة العذبة التي تنسينا الهموم وتسقينا جرعة من السلام.

O that ray of hope that penetrates the darkness, and O that sweet repose that makes us forget our worries and offers us a sip of peace

العيون نوافذ الروح وتفصح عما يكمن في القلوب.

Eyes are the windows of the soul and clearly reveal what's in the hearts

الأشعار الراقية تسمو بالأحاسيس وتوقظ العواطف النبيلة وتعكس الجمال الداخلي والذوق الرفيع.

Fine poetry elevates feelings, awakens noble sentiments and reflect the inner beauty and refined taste

مشاعرهم صادقة وأسلوب حياتهم أنيق ببساطة

Their feelings are true, and their lifestyle is simply elegant

الأمل لا ينضب والتفاؤل يفتح أبواباً ومسالك.

Hope is exhaustless, and optimism opens doors and roads


الدروب الملتوية لا تستهويهم مع أنها تبدو مريحة وتختصر المسافات والجهود.

Crooked paths do not appeal to them albeit they seem comfortable, shortening distances and reducing efforts

يتعاملون مع الدنيا بعقلانية ووعي، فلا تطغى عليهم أحداثها ولا تأخذهم مفاجآتها على حين غرة.

They deal with the world realistically and with conscious awareness, so that they are not overwhelmed by its events nor are they taken unaware by its surprises

أطلقت أفكارهم ذبذبات غير منظورة إنما محسوسة

بعضها حاد مدبب وبعضها سلس توافقي.

Their minds emitted invisible but perceptible vibrations, some sharp and pointed, others smooth and harmonious

بما أن الفكر يستسهل الهبوط والانحدار فيتعين تدريبه

بحيث يطمح لارتقاء مستويات أعلى وأجدى.

Since the mind finds it easy to stoop down, it should be trained so that it aspires to rise to higher and more appropriate planes


ارتادت عقولهم أقطار الإبداع وسبحت قلوبهم في بحار الشوق.

Their minds roamed the regions of creativity

and their hearts swam in the seas of longing

لم يقتنعوا بالمقيد المحدود فارتحلت أفكارهم بعيداً.

They were not content with the confining and the limited

so their thoughts traveled far

ولقد شعرتُ بقربكَ وكأننا

أدنى من الرموشِ للأحداقِ

I felt your presence as if we were closer to each other

than the lashes to the pupils of the eyes

استفتِ قلبكَ في الأمورِ فإنهُ

لا يخدعنكَ إن أردتَ دليلا

If you need a guide regarding dealing with issues

consult your heart and it will not deceive you

كانت ثروتهم عبارة عن رصيد وازن من البساطة والإيمان

والثقة بالنفس والطمأنينة والفهم الصحيح

Their wealth consisted of a substantial fund of simplicity, faith

self-confidence, tranquility, and true understanding

وقيل: تعلم كيما تحيا وعش لتتعلم، فالجهل نار حارقة

والعلم قوة خارقة والجهد جلّاب النعم.

It has been said: learn to live and live to learn, for ignorance is a searing fire

and knowledge is a mighty power and effort attracts blessings

يعتزون بأنبل سمات الماضي ويرصعون حياتهم بأكثر مزايا الحاضر تميزاً.

They cherish the noblest features of the past and adorn their life

with the most distinctive attributes of the present

أدركوا أن مستوى الشخص من مستوى تفكيره فشعروا بدافع قوي للإرتقاء بأفكارهم

Realizing that a person's level is the same as that of his thinking

they felt a strong urge to elevate their thoughts

لقد بيّنت الدراسات أن المتفائلين هم أكثر كفاءة من المتشائمين.

Studies have shown that those who are optimistic are more efficient that the pessimists

كانت أشعارهم بسيطة إنما زاخرة بأعذب المعاني

Their verses were simple, yet replete with the sweetest meanings

استحثهم دافع قوي لإيقاظ قدراتهم العقلية

A strong urge prompted them to awaken their mental capabilities

شعروا أن بمقدورهم إنجاز مهامهم بنجاح

They felt that they can successfully achieve their tasks

العزلة الإيجابية هي انفراد بالذات

لاستكشاف كنوز وإمكانات

واستخراج جواهر نفيسة

من منجم النفس

ومقاسمتها مع الآخرين

Positive seclusion is being alone with one's self

To discover inner treasures and possibilities

And to dig up precious gems from the soul's mine

And share them with others

إن كلمة تجبر الخاطر وتجلب للنفس الطمأنينة هي لمسة من لمسات القريب الودود وصدىً لصوته الحاني.

A comforting, reassuring word is a touch of the ever-near, loving One and an echo of His compassionate voice

وجدوا في الشمس نموذجاً يستحق الاحتذاء، ونتيجة لذلك لم يخبُ نشاطهم ولم تنضب طاقة إبداعهم.

They found in the sun an example worth emulating. As a result, their activity never waned, nor their creative energy dried up

وجهت البساطة والتواضع دعوة لم يلبها البعض، أما الذين قبلوها وجدوا السلام والطمأنينة في انتظار استقبالهم.

Simplicity and humility sent out an invitation that some did not accept

As for those who accepted it they found peace and tranquility waiting to welcome them

قيل أن عناصر الحسد والكراهية والنميمة والإفساد موّهت أشكالها وحاولت الاختلاط بهم لكنهم عرفوها للتو وأقفلوا في وجهها الأبواب.

It has been said that the elements of jealousy, hate, backbiting, and corruption disguised their forms and tried to mingle with them; however, they recognized them at once and closed the doors in their faces

إن زاد ولعنا بالعالم وعانقناه بشغف فقد يلدغنا أو يغرس أنيابه الحادة فينا فنتمنى عندها لو امتلكنا أجنحة ترفعنا وتبعدنا عنه.

If we become overly attached to the world and embraced it passionately, it might sting us or sink its sharp teeth in our flesh. We'll then wish if we had wings to lift us up and remove us from it

يطيب لهم الغوص في أعماق الوعي حيث الأفكار الجميلة والإبداعات المبتكرة والأشعار الملهمة والنوايا التي بنقاء الكريستال..

They like to divine into the depths of consciousness that abound with beautiful thoughts, creative originality, inspiring verses and crystal-clear intention

زهور المشاعر الرقيقة تنكمش وتذوى عندما تعبث بها أصابع الأفكار الخشنة الشبيهة بالشفرات الحادة.

The tender flowers of feelings shrink and wilt when harshly handled with the fingers of gross thoughts that resemble sharp blades

عندما توقفوا عن استخدام نظارات الأفق الضيق الداكنة بدا الجو صافياً وأبصروا الأشياء دون تشويه

When they stopped using the dark glasses of narrow-mindedness, the atmosphere appeared clear and they saw things without distortion

ظلت صور النبلاء والعظماء حاضرة بجلاء في أذهانهم

The images of the noble and the great remained vividly present in their minds

بين الحين والآخر يومض نجم صديق صادق في سماء قلوبنا فتنبض ابتهاجاً به

Occasionally, the star of a true friend twinkles in the skies of our hearts and they throb with joy

بنوا حياتهم على صخر القيم الصامد لرياح الزمن.

They built their life on the rocks of values that withstand the winds of time

عاشوا بسلام ووئام مع جيرانهم.

They lived peacefully and harmoniously with their neighbors

رصّعوا أفكارهم بماس الشفافية وذهب الإخلاص.

They studded their thoughts with the diamonds of transparency and the gold of sincerity

طمأنة الآخرين وتلطيف همومهم كانا مكوناً أساسياً من فلسفتهم.

Reassuring others and soothing their worries were an essential component of their philosophy

كانوا على تناغم وثيق مع تلك القوى العليا التي تستحث الإنسان كي ينقي دوافعه وينهض بأفكاره ويكون عضواً نافعاً في العائلة الإنسانية.

They were in deep harmony with those higher forces that urge man to purify his motives, elevate his thoughts and be a useful member of the human family

لم تصدهم الأشياء التي من صنع الإنسان عن التفكير في إبداعات وروائع العقل الكلي الذي لا حد ولا انتهاء لعبقريته.

The man-made things did not prevent them from thinking of the masterpieces of the Cosmic Intelligence whose creativity is endless and limitless

قرروا تشييد حصون داخلية صامدة، لا تدمرها العوامل الخارجية ولا تطغى عليها الأحداث غير المتوقعة.

They decided to build inner, fortified castles, incapable of being destroyed by outer circumstances, nor overwhelmed by unexpected incidents

مع أن الظروف قد تحول أحياناً دون التفاعل مع الأصدقاء الأعزاء لكنهم يسكنون الذاكرة ومحبتهم ملء القلب.

Although circumstances may sometimes prevent interacting with dear friends; they, nonetheless, occupy the memory and the heart overflows with their love

عملوا على التنمية النفسية وتغذية المشاعر الإيجابية فتحسنت حياتهم من كل ناحية.

They worked on self-development and the cultivation of positive feelings, and their life improved in every way

قرروا عدم استذكار آلام وإحباطات الماضي الكئيب والتغلب على القنوط بالتفاؤل والبهجة والأمل.

They decided not to recall the pains and frustrations of the gloomy past, and to overcome despondency by cheerfulness and hope

أحَبوا السلام واحترموا الحياة احتراماً لخالق الحياة الذي من أسمائه السلام.

They loved peace and respected life out of respect for the Creator of life Whose one of His names is Peace

لم تكن البيئة الخارجية كافية لهم فبنوا بيئة داخلية أصبحت مرتكز حياتهم ومنطلق تفكيرهم وتوجهاتهم.

The outer environment was not sufficient for them, so they built an inner environment that became the center of their life and the springboard of their thinking and orientation

عندما تأكدوا أن مطلبهم لا يكمن في هذا وذاك واصلوا البحث حتى عثروا على الذات.

When they realized that their quest was neither in this nor in that, they continued their search until they found the Self

استخدٓموا عقولهم وقلوبهم لنشر الأفكار البنّاءة والنوايا الحسنة

They used their minds and hearts to disseminate constructive thoughts and goodwill

لا غنىً عن الاحترام في المحافظة على التواصل الودي وتنمية التعاطف الوجداني بين الناس.

Respect is indispensable for maintaining friendly communications and developing fellow-feelings among people

لم يسمحوا لأنفسهم بتعمد إيقاد نار الغيرة والحسد في الآخرين لعلمهم أنه تصرف غير لائق وعواقبه غير سليمة.

They never allowed themselves to ignite the fire of jealousy and envy in others, knowing that it is an inappropriate behavior and has unwholesome consequences

لا يمكن لباب القلب أن يُفتح إلا من الداخل.

The heart’s door can never be opened except from the inside

ازدهرت صداقتهم لأنها كانت محصنة إزاء كل المؤثرات الخارجية

Their friendship flourished because it was immune against all outside influences


إن الحياةَ مع القناعةِ راحةٌ

ومع التحرّقِ حرقةٌ وسعيرُ

A life of contentment bestows peace of mind

Whereas passionate desires burn like a scorching fire

سبروا أغوار النفس واكتشفوا إمكانات فاقت التوقعات

They probed the innermost depths of the self and discovered unexpected possibilities


كان قلبها نقياً كالذهب الصافي لا أثر فيه للغش أو الزغل.

Her heart was pure like solid gold, with no traces of guile or deceitfulness

عرفوا كيف يكونون آباءً وأمهاتٍ مسؤولين وكيف يتعاملون بطريقة بنّاءة مع الحياة.

They knew how to be responsible parents and how to deal constructively with life


يسعفهم إحساسهم الداخلي في استشفاف المعاني ما وراء الكلام.

Their inner perception helps them to discern the meanings behind the words

لم توهن الأحداث عزائمهم ولم تزعزع مقرراتهم الثابتة

Events never weakened their wills nor shaken their firm resolves

أدركوا أن الحياة قصيرة مهما بدت طويلة فتزودوا للآخرة كي لا يباغتهم الداعي الأخير على غفلة منهم.

They realized that life is short however long it seems; therefore, they prepared themselves for the hereafter that they may not be taken by surprise when the final summons arrives

كانت كلماتهم وأشعارهم وآراؤهم ونصائحهم ترياقاً للهموم وتعزية للقلوب وتحفيزاً للأقدام المترددة.

Their words, verses, opinions and advice where a panacea to worries, comfort to sad hearts, and an impetus to faltering feet

مع ارتقاء أفكار الناس يميلون إلى تحبيذ النقاشات الهادئة والموضوعية.

As people’s thoughts are elevated, they tend to prefer quiet and substantive discussions

لن تنطفئ أنوار البصائر ما بقيت مشاعر الخير تسكن نفوس الأفراد وقلوبهم.

The lights of intuitions will never be extinguished as long as the feelings of goodness abide in the souls and hearts of individuals

تركوا لأبنائهم وبناتهم إرثاً عظيماً من الخلق النبيل واحترام الذات ومعاملة الآخرين بصدق وإنصاف.

They left for their sons and daughters a great legacy of noble character, self-respect, and treating others with honesty and fairness

وكفيفٌ مُبصرٌ في عقلهِ .. أحكمُ من مُبصرٍ لا يعقِلُ

A sightless person who can see with his mind’s eye is wiser than a seeing yet mindless person

من علامات النبل الحقيقية: الشعور بالمسؤولية وعدم استغلال طيبة الآخرين أو تسخير طاقاتهم أو الاستحواذ على إمكاناتهم لمصالح أنانية.

Having a sense of responsibility, not taking advantage of the goodness of others, nor using their energies or exploiting their abilities for selfish interests are true signs of nobility

ساهم تغلبهم على الخوف من الفشل في شحن إرادتهم وإطلاق قوى هاجعة ما كانوا على دراية بامتلاكها من قبل

Conquering the fear of failure contributed to charging their will power and releasing dormant forces they never knew before that they had possessed

عقولهم راجحة، وإرادتهم قوية، وقلوبهم نقية، وإيمانهم عميق، وضمائرهم يقظة، ولذلك يحبهم الله.

They are of sound minds, strong wills, pure in heart, of deep faith, and clear conscience; hence, they are loved by God


إن الذين ضممناهم بين أذرعنا لفترة وجيزة ستظل قلوبنا تحتضنهم للأبد.

Those that we briefly enfolded in our arms will be always embraced by our hearts

ظمئت نفوسهم إلى شراب أثيري ارتشفوه بعقولهم وتذوقوه بمشاعرهم.

Their souls thirsted for an ethereal libation that they sipped with their minds and tasted with their feelings

مهما اعتصرت الأحزان القلب تبقى منارة الأمل شامخة عند شاطئ الحياة.

No matter how hard sorrows press the heart, the beacon of hope remains aloft at life’s shore

عندما يكون للكفاءات الاعتبار الأول، ترتقي المجتمعات وتستقر الأوضاع وينتعش الإبداع ويعم الخير.

When qualifications are given first consideration, then societies evolve, situations stabilize, creativity flourishes, and prosperity abounds