Laudatio Turiae

Con este nombre se designa tradicionalmente el epitafio más grande (en tamaño), mejor escrito (en un exquisito latín clásico), y más emotivo que ha llegado hasta nosotros. Ya que por desgracia esta magnífica pieza oratoria solo nos ha llegado fragmentariamente, se ha convertido en un apasionante "crucigrama" para los epigrafistas.

Para llenar el vacío que hay en lengua castellana sobre este tema, quiero presentar aquí una edición del texto latino (diferenciando el texto original y las secciones reconstruidas), una traducción que he tratado que conserve la concisión latina sin perder la vibrante emoción de quien la escribió. Finalmente unos breves comentarios a aquellos aspectos del texto que plantean alguna dificultad especial.

Nota marzo 2021: Este trabajo lo publiqué por primera vez en 2013. Cuando en 2019 la empresa propietaria del sitio obligó a migrar, el texto en dos columnas quedó ilegible en muchos pasajes, no se pudo más navegar entre el texto y las notas, y se perdieron unas ilustraciones. Esto fue ocasión para volver a revisar tanto el texto latino como la traducción. Un PDF con esa nueva edición completa puedes descargarlo aquí abajo. En atención a los que hacen búsquedas en la red, he mantenido esta página, restaurando en la medida de lo posible el formato perdido, pero esta versión digital no es completa.

Comentario

Texto Latino: original y reconstruido

Traducción de la Laudatio Turiae

Laudatio.pdf
Licencia de Creative Commons

Laudatio Turiae: Texto, traducción y comentario by Pedro E. León Mescua is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported License.