2ª Lección: Primera y Segunda Declinación

Fecha de publicación: 24-may-2011 15:52:37

En latín los sustantivos, según sus distintas declinaciones, se dividen en cinco grupos, aunque son los tres primeros los más importantes.

1. La primera declinación

Formado en su gran mayoría por sustantivos femeninos, que se caracterizan en que el nominativo singular acaba en -a:

Los únicos sustantivos masculinos incluidos en este grupo son aquéllos de algunos oficios (agricola, nauta, pirata, poeta, etc.) y nombres propios (Nerva, Agrippa, etc.).

En el caso de dea, serva y filia, etc., el dativo y ablativo plural es deabus, servabus y filiabus para distinguirlos de los masculinos de la segunda declinación deus, servus y filius.

Los compuestos acabados en -cola, -gena hacen el genitivo plural en -um. Entonces, por ejemplo, en el caso de caelicola su genitivo plural no es "caelicolarum" sino caelicolum; lo mismo en alienigena, indigena.

También hay palabras provenientes del griego, que hacen el nominativo en -as: Aeneas, Aeneae; O que hacen el nominativo en -es: Anchises, Anchisae; Perses, Persae, cometes, cometae.

Familia, familiae, es regular, pero usa un genitivo arcaico familias cuando se une a pater, mater, filius, filia formando pater familias (padre de familia), materfamilias, etc. Pueden escribirse por separado o todo junto pero se declina solo la palabra inicial mientras que familias permanece invariable en todos los casos. Por ejemplo en plural haría filiaefamilias, filiarumfamilias, filiasfamilias, etc.

En los nombres propios de ciudad o islas pequeñas el genitivo también tiene valor de complemento de estado en un lugar: Romae = en Roma. En aquellos nombres de ciudad con nominativo en plural el ablativo plural tiene la función de complemento de estado en un lugar: Athenis = en Atenas. Nunca se consideran islas pequeñas: Britannia (Gran Bretaña), Corsica (Córcega), Creta (Creta), Sardinia (Cerdeña), Sicilia (Sicilia).

Hay palabras que cambian de significado en plural: aqua (agua), aquae (aguas medicinales, minerales, termales); copia (abundancia) y copiae (tropas); fortuna (suerte) y fortunae (riquezas); gratia (encanto, favor) y gratiae (gracias); littera (letra) y litterae (carta); opera (trabajo) y operae (grupo de jornaleros); tabella (tableta) y tabellae (documento, registro).

2. La segunda declinación

Formado en su mayoría por sustantivos masculinos, los cuales en nominativo singular pueden acabar en -us, -er, -ir. Esto produce unas pequeñas diferencias que hay que tener en cuenta, especialmente en los casos acabados en -er, pues unos mantienen la -e del nominativo, como en puer, pueri, y otros pierden la -e en los demás casos, como en ager, agri (y no "ageri"):

En esta segunda declinación también hay muchos sustantivos neutros, los cuales se caracterizan por acabar el nominativo singular en -um y se declinan según el siguiente paradigma:

La terminación -ir aparece solo en los compuestos de vir, como triumvir, decemvir, etc. En los compuestos la única diferencia es el genitivo plural que acaba en -um. Por lo tanto es triumvirum no "triumvirorum".

Algunos nombres de ciudades son femeninos: Aegyptus, Corinyhus, etc. También alvus (vientre), humus (tierra), carbasus (lino), methodus (método) y arctos, arcti (constelación osa polar), etc.

Aunque terminan en -us son neutros : pelagus (mar), virus (veneno), vulgus (vulgo). Estos sólo poseen singular y hacen el acusativo y vocativo también en -us.

Hay palabras provenientes del griego que hacen el nominativo en -os : mythos, Athos.

El plural de deus tiene varias formas. Nominativo: dei, dii, di ; genitivo: deorum, deum; dativo y ablativo: deis, diis, dis. El vocativo singular no se usó nunca en el latín clásico y en la Vulgata se usó igual que el nominativo : deus (no "dee").

Los nombres propios acabados en -ius (Pompeius, Antonius, Aemilius, Ennius, etc) y filius y genius hacen el vocativo singular en -i. por lo tanto será: Pompei, Antoni, fili, etc. También algunos autores romanos usaban una sola -i en el genitivo singular de las palabras terminadas en -ius por lo tanto podremos encontrar fili en lugar de filii., aunque lo habitual en esos casos es filii, genii, etc.

Pero esa contracción es una regla en el caso de los sustantivos acabados en -aius y -eius (Gaius, Pompeius, Petreius, plebeius, etc), cada vez que la declinación comienza con -i: entonces, por ejemplo, el genitivo singular de Pompeius no es "Pompeii" sino Pompei; y el dativo plural de plebeius no es "plebeiis" sino plebeis, etc.

Hay algunas palabras que los escritores romanos usaron tanto con la segunda declinación como con la cuarta : domus, colus y varios nombres de plantas acabadas en -us.

Locus, aunque es masculino regular, también aparece un neutro nominativo plural : loca.

El locativo singular acaba en -i y el plural en -is : humi, domi, Philippis, etc.

En los nombres propios de ciudad o islas pequeñas el genitivo también tiene valor de complemento de estado en un lugar: Rhodi = en Rodas; Capuae = en Capua. En aquellos nombres de ciudad con nominativo en plural, el ablativo plural tiene la función de complemento de estado en un lugar: Philippis = en Filipos; Hierosolymis = en Jerusalén.

Hay palabras que tienen un significado en singular y otro en plural : castrum, castra; impedimentum, impedimenta; auxilium, auxilia; rostrum, rostra; ludus, ludi; comitium, comitia. Algunos además cambian de género como balneum, en plural hace balneae, epulum, en plural epulae; iocus, en plural, ioca, etc.

3. Adjetivos regidos por la 1ª y 2ª declinación

Antes de seguir con las siguientes declinaciones nos detenemos para revisar los adjetivos. Un sustantivo solo puede pertenecer a una declinación (salvo algunas pocas excepciones), en cambio los adjetivos, ya que dependen del sustantivo al que califican, pueden usar distintas declinaciones para el femenino, el masculino y el neutro.

En latín muchos adjetivos se incluyen en este grupo: los adjetivos femeninos siguen la 1ª declinación, los masculinos y los neutros siguen las respectivas declinaciones de la 2ª.

Por lo tanto los adjetivos masculinos de este grupo podrían aparecernos en 3 terminaciones: bonus, boni; miser, miseri; sacer, sacri. Mientras que los femeninos siempre tienen el final en -a y los neutros en -um.

Por último hay que resaltar que el participio presente de la voz pasiva sigue este tipo de declinación: como : laudatus, laudata, laudatum; amatus, amata, amatum.

A continuación podemos ver el modelo completo de bonus, -a , -um y miser, -a, -um :

Hay adjetivos como sacer, sacra, sacrum (sagrado) que en el masculino se caracterizan porque pierden la -e del nominativo: sacer, sacri, sacrum, sacro, sacro, sacer. Y el plural: sacri, sacrorum, sacros, sacris, sacris, sacri. Lo mismo ocurre en aeger, aegra, aegrum (enfermo); afer, afra, afrum (africano); niger, nigra, nigrum (negro); etc.

Aprende latín online por Pedro E. León Mescua se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported.

EJERCICIOS : 2ª Lección

1. Para comenzar a traducir sigamos los 5 pasos, que aplicaremos a la siguiente oración:

Hispania imperii romani provincia est

1.1) Detectar los elementos: en primer lugar, con ayuda de nuestro diccionario y las tablas de declinación, identificamos los distintos elementos de la oración y anotamos los posibles casos a los que pueden pertenecer los sustantivos y adjetivos (la conjugación de verbos se verá más adelante):

"Hispania" es un sustantivo femenino de la 1ª decl. y puede ser nom. o abl. singular.

"imperii" es un sustantivo neutro de la 2ª decl. y es genitivo singular.

"romani" es un adjetivo del tipo -us, -a, -um, y puede ser genitivo sing. o nom. plural.

"provincia" es un sustantivo femenino de la 1ª y puede ser nom. o abl. singular.

"est" es un verbo copulativo, en 3ª persona singular.

De este modo ya tenemos "las piezas del rompecabezas". Al principio facilitaré la traducción del verbo en los ejercicios; luego cuando aprendamos la lección de los verbos, con ayuda de las tablas de conjugación, os ejercitaréis en la detección de las variadas formas verbales. Con el tiempo podremos omitir poner por escrito este primer paso y seremos capaces de hacerlo mentalmente. Pero siempre que te tropieces con una frase complicada no dudes en escribirla y examinarla por partes, pues así será más fácil detectar dónde está la dificultad o qué estamos pasando por alto.

1.2) Buscar el verbo: siempre debemos empezar ubicando el verbo y determinar si es persona plural o singular y también si es transitivo, intransitivo o copulativo. En este caso el verbo est es el verbo copulativo essere (= ser) y por lo tanto no lleva complemento directo sino predicado nominal; también vemos que se trata de la 3ª persona singular. De este último dato deducimos que el sujeto necesariamente debe estar en singular.

1.3) Buscamos el sujeto: teniendo en cuenta que buscamos la 3ª singular, entonces descartamos romani porque es un adjetivo y está en plural. Por lo tanto nos queda Hispania y provincia : ya que tiene un verbo copulativo uno tiene que ser el sujeto y el otro el predicado nominal, entonces elegimos el nombre propio como sujeto y tenemos:

Hispania (suj) est (V) provincia (PN)


1.4) Buscamos los complementos: normalmente buscaremos primero el complemento directo e indirecto, si es posible; y por último los complementos circunstanciales y genitivos. En el ejemplo sólo nos quedan dos incógnitas: imperii y romani. El sustantivo imperii y el adjetivo romani necesariamente deben concordar (pues si el adjetivo estuviese referido a Hispania o a provincia debería decir: romana). Y entonces tenemos:

Hispania (suj) est (V) provincia (PN) imperii romani (gen)


1.5) Procedemos a traducir:

Hispania es una provincia del imperio romano.


2. Apliquemos este mismo método a un segundo ejemplo:

Philosophus pigro reginae filio librum dat

2.1) Primero detectamos todos los elementos que la forman:

"philosophus" es sustantivo de la 2ª decl. y es nom. singular.

"pigro" es adjetivo del tipo -er, -a, -um, y puede ser dat. o abl. singular, masculino o neutro.

"reginae" es sustantivo de la 1ª y puede ser gen. o dat. singular, o puede ser nom. plural.

"filio" es sustantivo de la 2ª decl. y puede ser dat. o abl. singular.

"librum" es sustantivo de la 2ª decl. y es acus. singular.

"dat" es verbo transitivo en 3ª pers. singular.

2.2) Luego vemos que dat es el verbo transitivo dare (= dar), por lo cual puede llevar complemento directo. Además vemos que se trata de la 3ª persona singular.

2.3) Luego, como candidato a sujeto tenemos solo a philosophus porque es el único en nominativo singular). Entonces tenemos:

Philosophus (suj) dat (V)

2.4) Ahora el único candidato para complemento directo es librum. Pero para complemento indirecto (el filósofo ¿a quién da el libro?) tenemos dos sustantivos: reginae y filio. Optamos por filio y dejamos a reginae como genitivo, y vemos que así todo encaja fácilmente y con pleno sentido. Por último el adjetivo pigro sólo puede concordar con filio, por lo tanto:

Philosophus (suj) dat (V) librum (CD) filio pigro reginae (CI + genitivo)


2.5) Por lo tanto traducimos:

El filósofo da el libro al perezoso hijo de la reina.

2.6) Respecto al genitivo nos podría surgir una duda: ¿cómo podemos descartar con seguridad otras opciones? Por ejemplo: "el filósofo de la reina" o " el libro de la reina". En este caso he usado el recurso de colocar el genitivo en medio del texto al que se refiere (pigro reginae filio). Pero por lo general en textos reales el único indicio que tendremos será la proximidad del genitivo al sustantivo al que se refiere y el sentido de la frase. En un texto real siempre será el contexto el que nos dará la clave para saber que opción escoger. Si tampoco eso disuelve la ambigüedad se debe preferir siempre la traducción menos enrevesada, es decir la opción que nos parezca más sencilla y lógica.


3. Otros consejos para los ejercicios

3.1) Es aconsejable que cada 2 o 5 ejercicios contrastemos nuestras respuestas con las soluciones para corregir pronto los errores.

3.2) Para reforzar las nociones gramaticales es muy útil traducir del castellano al latín : el esfuerzo de buscar las palabras exactas en la correcta declinación es un modo óptimo de fijar las reglas en la memoria y familiarizarnos con el vocabulario y la lógica gramatical del latín.

3.3) Plantea tus dudas en: http://aprendelatinonline.blogspot.com.es/2013/06/dudas


TRADUCIR AL CASTELLANO


(Excepto el verbo "essere" (ser) que es copulativo, todos los verbos usados aquí son transitivos)


1. Miser nauta pulchrae filiae rosam dedit (dio).

2. Galli et helvetii erant (eran) barbarii.

3. Filius stulti nautae et romanus puer parvam insulam incolant (habitan).

4. Africanus pirata multos servos graecos habet (tiene).

5. Dareus pulchrae dominae argenteum anulum dedit (dio).

6. Lucius, Corneliae vir, dat (da) rosas filiabus et equos filiis.

7. Lucretius, poeta romanus, de natura (sobre la naturaleza) librum scripsit (escribió).

8. Probus magister iustam sententiam dixit (dictó).

9. Callidos legatos graecus tyrannus misit (envió).

10. Iulius Agrippinae et Marci filius est (es).

11. Stulte vir! seque (imperativo: sigue) philosophiae rectam viam !

12. Parthorum regina strenuo servo aureum gladium dedit (dio)

13. Aeneae gesta Vergilius, clarus poeta, narravit (narró).

14. Evangelii novi testamenti libri sunt (son).

15. Iram deorum Prometheus, Iapeti filius, excitavit (provocó).

16. Discipulus epistulas Senecae de providentia (sobre la providencia) legebat (leía)

17. Tribuni sunt (son) populo amici (traducir en su significado de adjetivo).

18. Boni stultis amici (como sustantivo) esse non possunt (no pueden ser).

19. Augusti amicus (sustantivo) Vergilii clari poetae patronus erat (era).

20. Patronus adversarii novum iudicium petit (pide).

21. Praefectus provinciae athletis asinum et equum dedit (dio).

22. Frumentum et fabas filii servorum edunt (comen).

23. Miseri famuli magnum domini agrum colunt (cultivan).

24. Colosseum equum ligneum callidi graeci fabricabantur (fabricaban).

25. Diabolus ostendit ei (le mostró) regna mundi.


ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN


1. Miser nauta (suj) pulchrae filiae (CI) rosam (CD) dedit (V)

El infeliz marinero dio una rosa a la bella hija.


2. Galli et helvetii (suj) erant (V) barbarii (PN)

Los galos y los helvecios eran bárbaros.


3. Filius stulti nautae (suj + gen) et romanus puer (suj) parvam insulam (CD) incolant (V)

El hijo del necio marinero y un muchacho romano habitan la pequeña isla.


4. Africanus pirata (suj) multos servos graecos (CD) habet (V)

El pirata africano tiene muchos siervos griegos.


5. Dareus (suj) pulchrae dominae (CI) argenteum anulum (CD) dedit (V)

Darío dio un argénteo anillo a la bella señora.


6. Lucius, (suj) Corneliae vir, (apos + gen) dat (V) rosas (CD) filiabus (CI) et equos (CD) filiis (CI):

Lucio, el marido de Cornelia, da rosas a las hijas y caballos a los hijos.


7. Lucretius, poeta romanus, (suj + apos) de natura (CC) librum (CD) scripsit (V)

Lucrecio, poeta romano, escribió un libro sobre la naturaleza.


8. Probus magister (suj) iustam sententiam (CD) dixit (V):

El honesto comandante dictó una sentencia justa.


9. Callidos legatos (CD) graecus tyrannus (suj) misit (V):

El tirano griego envió embajadores astutos.


10. Iulius (suj) Agrippinae et Marci filius (gen + PN) est (V):

Julio es hijo de Agripina y Marco.


11. Stulte vir! (suj) seque (V) philosophiae rectam viam ! (gen + CD):

¡(Hombre) Necio! sigue el camino recto de la filosofía.


12. Parthorum regina (gen + suj) strenuo servo (CI) aureum gladium (CD) dedit (V):

La reina de los partos dio una áurea espada al siervo valeroso.


13. Aeneae gesta (gen + CD) Vergilius, clarus poeta, (suj + apos) narravit (V)

Virgilio, el ilustre poeta, narró las hazañas de Eneas.


14. Evangelii (suj) Novi Testamenti libri (gen + PN) sunt (V):

Los evangelios son libros del Nuevo Testamento.


15. Iram deorum (CD + gen) Prometheus, Iapeti filius, (suj + apos) excitavit (V)

Prometeo, hijo de Japeto, provocó la ira de los dioses.


16. Senecae epistulas (gen + CD) de providentia (CC) discipulus (suj) legebat (V)

El discípulo leía las cartas de Séneca sobre la providencia.


17. Tribuni (suj) sunt (V) populo (CI) amici (PN):

Los tribunos son favorables al pueblo.


18. Boni (suj) stultis (CI) amici (PN) esse non possunt (V)

Los buenos no pueden ser amigos (para) de los necios.


19. Augusti amicus (gen + suj) Vergilii clari poetae patronus (gen + PN) erat (V)

Un amigo de Augusto era el protector del ilustre poeta Virgilio.


20. Patronus adversarii (suj + gen) novum iudicium (CD) petit (V)

El abogado del adversario pide un nuevo juicio.


21. Praefectus provinciae (suj + gen) athletis (CI) asinum et equum (CD) dedit (V)

El gobernador de la provincia dio el asno y el caballo a los atletas.


22. Frumentum et fabas (CD) filii servorum (suj + gen) edunt (V):

Los hijos de los siervos comen trigo y habas.


23. Miseri famuli (suj) magnum domini agrum (gen + CD) colunt (V)

Los miserables siervos cultivan el inmenso campo del amo.


24. Colosseum equum ligneum (CD) callidi graeci (suj) fabricabantur (V)

Los astutos griegos fabricaban un colosal caballo de madera.


25. Diabolus (suj) ostendit (V) ei (CI) regna mundi (CD + gen)

El diablo le mostró los reinos del mundo.

TRADUCIR AL LATÍN


(Por último, intenta volver a construir las frases latinas que hemos visto arriba. Este ejercicio inverso nos ayudará a fijar mejor lo estudiado. Recuerda que excepto el verbo "essere" (ser) que es copulativo, todos los verbos usados aquí son transitivos)


1. El infeliz marinero dio (dedit) una rosa a la bella hija.

2. Los galos y los helvecios eran (erant) bárbaros.

3. El hijo del necio marinero y un muchacho romano habitan (incolant) la pequeña isla.

4. El pirata africano tiene (habet) muchos siervos griegos.

5. Darío dio (dedit) un argénteo anillo a la bella señora.


6. Lucio, el marido de Cornelia da (dat) rosas a las hijas y caballos a los hijos.

7. Lucrecio, poeta romano, escribió (scripsit) un libro sobre (de + ablativo) la naturaleza.

8. El comandante honrado dictó (dixit) una sentencia justa.

9. El tirano griego envió (misit) embajadores astutos.

10. Julio es (est) hijo de Agripina y Marco.


11. ¡Hombre necio! sigue (seque) el camino recto de la filosofía.

12. La reina de los partos dio (dedit) una áurea espada al siervo valeroso.

13. Virgilio, el ilustre poeta, narró (narravit) las hazañas de Eneas.

14. Los evangelios son (sunt) libros del nuevo testamento.

15. Prometeo, hijo de Japeto, provocó (excitavit) la ira de los dioses.


16. El discípulo leía (legebat) las cartas de Séneca sobre (de + ablativo) la providencia.

17. Los tribunos son (sunt) favorables al pueblo.

18. Los buenos no pueden ser (esse non possunt) amigos de (para) los necios (dativo).

19. Un amigo de Augusto era (erat) el protector del ilustre poeta Virgilio.

20. El abogado del adversario pide (petit) un nuevo juicio.


21. El gobernador de la provincia dio (dedit) el asno y el caballo a los atletas.

22. Los hijos de los siervos comen (edunt) trigo y habas.

23. Los miserables siervos cultivan (colunt) el inmenso campo del amo.

24. Los astutos griegos fabricaban (fabricabantur) un colosal caballo de madera.

25. El diablo le mostró (ostendit ei) los reinos del mundo.