Lecția XV.

Steagul roșu

/

Bandera roja

Page start up on 18.09.2022_17.22 (UTC+2)


Pagină în construcție / Pagina en construcción / Page under construction / Страница в разработке

Transcriere digitalizată (respectând ortografia cât am putut mai fidel) a textului din manual.

Transcripción digitalizada (respetando lo más fielmente pude la ortografía) del texto del manual.

Digitized transcription (respecting the spelling as faithfully as I could) of the text of the manual.

Оцифрованная транскрипция (соблюдая орфографию как можно точнее) текста руководства.

Steagul roșu


Vezi? Steagul roșu înălțat la poartă

ne-ntîmpină la colectivă azi.

Cind intră carele cu grîu s-apleacă

să ne mîngîie parcă pe obraz.


Zîmbește steagul roșu și privește

ograda mare-a fostului conac;

aci se lăfăia cîndva boierul,

aci robea, cîndva, un sat sărac.

...................................

"se lăfăia" = trăia in belșug



Azi venea din cîmpul nostru grîul

muncit cu greu de oamenii din sat,

si cei ce-n cîmp munceau, răbdau de foame,

iar cel ce lenevea era bogat.

. . . . . . . . . . . . . .

Boierul leneș nu mai stă să sugă

atîtea lanuri ce cu trudă cresc,

căci peste sat și peste cîmpul nostru

veghează steagul celor ce muncesc.


Temă

Învățați poezia.

Spațiu rezervat unei viitoare video-prezentări / Espacio reservado para una futura video-presentación

  • O paralelă între vechea ortografie (1953 -1993), cea în care a fost redactat manualul, și noua ortografie (1993 - ) a limbii române, ortografia actuală.

  • Un paralelismo entre la ortografía antigua (1953 -1993), en la que se escribió el manual, y la nueva ortografía (1993 - ) del idioma rumano, la ortografía actual.

  • A parallel between the old spelling (1953 -1993), the one in which the manual was written, and the new spelling (1993 - ) of the Romanian language, the current spelling.

  • Параллель между старым правописанием (1953-1993 гг.), тем, в котором было написано руководство, и новым правописанием (1993 г. - ) румынского языка, нынешним правописанием.

Vezi? Steagul roșu înălțat la poartă

ne-ntîmpină la colectivă azi.

Cind intră carele cu grîu s-apleacă

să ne mîngîie parcă pe obraz.


Zîmbește steagul roșu și privește

ograda mare-a fostului conac;

aci se lăfăia cîndva boierul,

aci robea, cîndva, un sat sărac.


Azi venea din cîmpul nostru grîul

muncit cu greu de oamenii din sat,

si cei ce-n cîmp munceau, răbdau de foame,

iar cel ce lenevea era bogat.

. . . . . . . . . . . . . .

Boierul leneș nu mai stă să sugă

atîtea lanuri ce cu trudă cresc,

căci peste sat și peste cîmpul nostru

veghează steagul celor ce muncesc.


Temă

Învățați poezia.

Vezi? Steagul roșu înălțat la poartă

ne-ntîmpină la colectivă azi.

Când intră carele cu grâu s-apleacă

să ne mângâie parcă pe obraz.


Zâmbește steagul roșu și privește

ograda mare-a fostului conac;

aci se lăfăia cândva boierul,

aci robea, cândva, un sat sărac.


Azi venea din câmpul nostru grâul

muncit cu greu de oamenii din sat,

si cei ce-n câmp munceau, răbdau de foame,

iar cel ce lenevea era bogat.

. . . . . . . . . . . . . .

Boierul leneș nu mai stă să sugă

atâtea lanuri ce cu trudă cresc,

căci peste sat și peste câmpul nostru

veghează steagul celor ce muncesc.


Temă

Învățați poezia.

Vezi? Steagul roșu înălțat la poartă

ne-ntîmpină la colectivă azi.

Cind intră carele cu grîu s-apleacă

să ne mîngîie parcă pe obraz.


Zîmbește steagul roșu și privește

ograda mare-a fostului conac;

aci se lăfăia cîndva boierul,

aci robea, cîndva, un sat sărac.


Azi venea din cîmpul nostru grîul

muncit cu greu de oamenii din sat,

si cei ce-n cîmp munceau, răbdau de foame,

iar cel ce lenevea era bogat.

. . . . . . . . . . . . . .

Boierul leneș nu mai stă să sugă

atîtea lanuri ce cu trudă cresc,

căci peste sat și peste cîmpul nostru

veghează steagul celor ce muncesc.


Temă

Învățați poezia.

¿Ver? La bandera roja izada en la puerta

encuéntrenos en el colectivo hoy.

Cuando entran las carretas de trigo, se inclinan

para acariciarnos como en la mejilla.


Sonríe a la bandera roja y observa

la gran valla de la antigua mansión;

aquí el boyardo solía fanfarronear,

aquí solía ser un pueblo pobre.


Hoy vino el trigo de nuestro campo

trabajado duro por la gente del pueblo,

y los que trabajaban en el campo padecieron hambre,

y el ocioso era rico.

. . . . . . . . . . . . . .

El boyardo perezoso ya no mama

tantas cadenas que con el trabajo crecen,

porque al otro lado del pueblo y al otro lado de nuestro campo

guarda la bandera de los que trabajan.


Tema

Aprende poesía.

See? The red flag raised at the gate

meet us at the collective today.

When the wheat carts enter, they bow

to caress us as if on the cheek.


Smile at the red flag and watch

the large fence of the former mansion;

here the boyar used to brag,

here used to be a poor village.


Today the wheat came from our field

worked hard by the village people,

and those who worked in the field suffered from hunger,

and the idler was rich.

. . . . . . . . . . . . . .

The lazy boyar is no longer sucking

so many chains that with labor grow,

because across the village and across our field

guard the flag of those who work.


Theme

Learn poetry.

Видеть? Красный флаг поднят над воротами

встретимся сегодня в коллективе.

Когда въезжают телеги с пшеницей, они кланяются

чтобы ласкать нас, как будто по щеке.


Улыбайтесь красному флагу и смотрите

большой забор бывшего особняка;

тут боярин хвастался,

здесь раньше была бедная деревня.


Сегодня пшеница пришла с нашего поля

много работали деревенские жители,

а те, кто работал в поле, страдали от голода,

а бездельник был богат.

. . . . . . . . . . . . . .

Ленивый боярин уже не сосет

столько цепей, что с трудом растут,

ведь по селу и по нашему полю

охранять флаг тех, кто работает.


Тема

Изучайте поэзию.

Vezi? Steagul roșu înălțat la poartă

ne-ntîmpină la colectivă azi.

Cind intră carele cu grîu s-apleacă

să ne mîngîie parcă pe obraz.


Zîmbește steagul roșu și privește

ograda mare-a fostului conac;

aci se lăfăia cîndva boierul,

aci robea, cîndva, un sat sărac.


Azi venea din cîmpul nostru grîul

muncit cu greu de oamenii din sat,

si cei ce-n cîmp munceau, răbdau de foame,

iar cel ce lenevea era bogat.

. . . . . . . . . . . . . .

Boierul leneș nu mai stă să sugă

atîtea lanuri ce cu trudă cresc,

căci peste sat și peste cîmpul nostru

veghează steagul celor ce muncesc.


Temă

Învățați poezia.

¿Ver? La bandera roja izada en la puerta

encuéntrenos en el colectivo hoy.

Cuando entran las carretas de trigo, se inclinan

para acariciarnos como en la mejilla.


Sonríe a la bandera roja y observa

la gran valla de la antigua mansión;

aquí el boyardo solía fanfarronear,

aquí solía ser un pueblo pobre.


Hoy vino el trigo de nuestro campo

trabajado duro por la gente del pueblo,

y los que trabajaban en el campo padecieron hambre,

y el ocioso era rico.

. . . . . . . . . . . . . .

El boyardo perezoso ya no mama

tantas cadenas que con el trabajo crecen,

porque al otro lado del pueblo y al otro lado de nuestro campo

guarda la bandera de los que trabajan.


Tema

Aprende poesía.

¿Ver? La bandera roja izada en la puerta

encuéntrenos en el colectivo hoy.

Cuando entran las carretas de trigo, se inclinan

para acariciarnos como en la mejilla.


Sonríe a la bandera roja y observa

la gran valla de la antigua mansión;

aquí el boyardo solía fanfarronear,

aquí solía ser un pueblo pobre.


Hoy vino el trigo de nuestro campo

trabajado duro por la gente del pueblo,

y los que trabajaban en el campo padecieron hambre,

y el ocioso era rico.

. . . . . . . . . . . . . .

El boyardo perezoso ya no mama

tantas cadenas que con el trabajo crecen,

porque al otro lado del pueblo y al otro lado de nuestro campo

guarda la bandera de los que trabajan.


Tema

Aprende poesía.

Lectura suplimentara (recomandata de admin):