История и культура
I. Мередит Эндрис: << Ширли Темпл: от кино к политике >>
II. Надя Хан: << Bosnian Superstitions >>
III. Абигейл Фергюсон: << Malanka >>
IV. Мария Дубасова: << Школьные годы в Москве >>
IV. Мария Дубасова: << Школьные годы в Москве >>
Ширли Темпл: от кино к политике
Мередит Эндрис
Ширли Темпл начала свою карьеру актрисы в 1931 году. Она быстро стала самой известной детской актрисой в США. Однако через восемь лет она оставила актёрскую карьеру. Она пошла в школу, а затем стала дипломатом и политиком. В 1969 году она стала послом США в Гане, в 1976 году — главой протокола, а в 1989 году — послом в Чехословакии.
Когда я выросла, Ширли Темпл была частой темой для обсуждения (discussion) в нашем доме. Моя семья всегда говорила, что я похожа на Ширли Темпл из-за моих рыжих кудрявых волос. Несмотря на то, что я выросла, зная, кто она, я не знала о её карьере в политике, пока не переехала (moved to) в Прагу, где её прославили как посла. Там я узнала о том, как она боролась (fought) против Советского Союза и поддерживала (supported) антикоммунистическое движение (anti-communist movement) Мне нужно было съездить в Прагу, чтобы узнать о её жизни, так что вам не придётся этого делать.
Моя любимая история произошла, когда она впервые приехала (first came to) в Прагу и ужинала с лидерами Коммунистической партии. История гласит, что из резиденции американского посла украли (stolen) дорогое столовое серебро (expensive silverware), но за ужином она узнала украденные предметы на столе. Она отметила, что предмет похож на украденное столовое серебро. Хотя выдвигать (making an accusation) такое обвинение было смело (bold) и опасно (dangerous), оно сработало (worked). На следующий день «потерянное» (“lost”) столовое серебро вернули (returned), а чиновники объяснили, что нашли его в старой коробке (box) и сожалеют, что расстроили (upsetting) её.
Ширли Темпл была иконой в детстве как актриса, но я думаю, что мир должен знать больше о её работе в качестве дипломата во время Холодной войны.
Works Cited
“Shirley Temple - Death, Movies & Career.” Biography, 20 Apr. 2021, https://www.biography.com/actors/shirley-temple.
Kenealy, Andrew. “The Velvet Revolution’s Best Supporting Actors: Shirley Temple Black and U.S. Embassy Prague, 19891.” Journal of Cold War Studies, vol. 26, no. 1, May 2024, pp. 50–81. Silverchair, https://doi.org/10.1162/jcws_a_01191.
Bosnian Superstitions
Надя Хан
This summer, I lived with a host family, worked at an English-language camp, and conducted research in Sarajevo through the American-Bosnian Collaboration Project. One of the most rewarding parts of this experience was collaborating with Bosnian master's students of English education. As co-teachers, each William & Mary student was paired with a University of Sarajevo student to design lesson plans and a final project for their assigned age group during the 3-week camp.
Beyond professional collaboration, I had the wonderful opportunity to connect personally with my Bosnian co-teacher, Amina, and the other W&M students’ co-teachers. Each day after teaching, we would get coffee together and learn about one another’s cultures and homes. One day, we had an especially entertaining conversation over lunch about superstitions in America and Bosnia.
The conversation began when I placed my work bag on the floor beside my chair. Amina immediately told me to move it, explaining that in Bosnia, placing a purse or bag on the ground means that you lose all your money and become poor. From there, the conversation took off. I learned that when a woman sits at the corner of a table, it means she will never marry. Further, when Bosnians speak about someone injuring a limb or their head, it is never a good idea to gesture to that body part on yourself or else that same injury will befall you where you gestured. Another superstition, especially common among children, is that after sneezing, Bosnians are supposed to look up to the sky and make a small chirping noise. Of course, we discussed the dangers of drafts in the house and of walking outside with wet hair—two things my host family had already thoroughly warned me about upon my arrival.
In exchange, we W&M students did our best to discuss American superstitions, but we could hardly find any that were truly unique to our culture or shared between us. I am not particularly superstitious, but I found myself admiring this shared aspect of culture. It brought a smile to my face that they all implicitly had this sense of community based on superstitions and the fond memories associated with them. And even now, I somehow find myself avoiding placing my bag on the floor!
Malanka
Абигейл Фергюсон
In one of my recent meetings with my Ukrainian language partner, we chatted about my upcoming Halloween plans and costume ideas. Our conversation soon turned toward our culture’s different holidays and costume traditions. That's when she mentioned a holiday I had never heard of before– Malanka. Showing me photos of large, elaborate straw costumes, she explained that it is a traditional Ukrainian folk holiday celebrated in January. Intrigued, I decided to learn more about this holiday and found that it is far more than a costume festival —it is a vibrant expression of Ukrainian culture!
Malanka is a Ukrainian holiday celebrated on January 13-14, according to the Julian calendar’s New Year. Celebrating renewal and abundance, the holiday is a brilliant display of folk tradition and cultural perseverance. The holiday’s origins are ancient and blended. Malanka’s name is linked to both pagan mythology and the Christian faith. A pagan tale describes a woman who was kidnapped to the underworld, but returned to bring Spring, symbolizing renewal and rebirth. The Holiday is also associated with the Christian Saint Melania, whose feast overlapped the pre-Christian tradition. The holiday’s pagan origins and Christian readaptations are a defining characteristic of Ukrainian folk culture as a whole, blending and synthesizing Pagan and Christian customs, encapsulated in the term Dvoeverie.
The Bukovyna region in Southwest Ukraine strongly preserves this folk holiday, especially in villages such as Krasnoilsk, near the Romanian border. There, thousands of villagers pour into music-filled streets to celebrate and usher in fertility and prosperity for the new year. Partakers in the celebration perform Shchedrivky, traditional songs derived from the word Schedry, which means “bountiful”, walking door to door to wish abundance in the coming year. The tradition is accompanied by the preparation of large feasts to symbolize bounty and sometimes the burning of straw to represent renewal and purification.
One of the most striking aspects of this holiday is the ornate costumes, as shown to me by my language partner. The practice of costume masquerades is a defining characteristic of Manaka festivals, sometimes locally called “Pereberiya,” a Ukrainian word meaning “to dress up as someone else.” Villagers dress up as symbolic animals and folk figures, harkening back to the holiday’s pagan and Christian symbols. Among the most notable and honorable of these costumes is the bear. Constructed of straw, these gigantic bear costumes are often sewn on and sometimes include large, spanning wings. In dominantly ethnically Romanian villages like Krasnoilsk, these wings can reach especially long lengths. The wings get bigger every year, many now stretching out to six meters!
Widely celebrated across Bukovyga and northern Romania, the regional differences in Malanka demonstrate how the holiday's origins and practices overlap on both sides of the Romanian border, pointing to a shared folk culture and cross-cultural connections between the two countries and peoples.
The holiday was banned under the Soviet Union, but celebrations persisted even under the threat of imprisonment. The holiday, representing cultural expression and unity, became a symbol of perseverance amid the ongoing war. The folk festival is a testament to Ukraine’s cultural resilience and a celebration of tradition that weaves Ukraine’s past and present into an enduring expression of Ukrainian identity.
Школьные годы в Москве
Мария Дубасова
Большинство из нас, читающих эту статью, вероятно, учились в школе в Америке. Вы когда-нибудь задумывались (wondered), какая была школьная жизнь в России? Для того, чтобы лучше понять типичную русскую жизнь в Советском Союзе, я брала интервью у своего отца о его школьной жизни в Москве.
В школе моего отца дети шли в школу шесть дней в неделю. С понедельника до пятницы они были в школе с девяти утра до четырёх часов дня. По субботам занятия в школе заканчивались рано, до обеда. Каждый день, у школьников старше третьего класса были шесть занятий, а у учеников начальной школы только были три занятия. За исключением (exception) субботы, три занятия проводились (were held) до обеда, и три занятия проводились после обеда. Каждое занятие длилось (lasted) 45 минут с пятнадцать минутными перерывами (breaks) между занятиями. В 12 часов они обедали и играли в дворе школы на час. После этого, ученики начальной школы ходили домой или остались (stayed) в школе на продлёнки (after-school activities). Папа мне сказал, что занятия в его школе никогда не отменялись (canceled), за исключением одного раза, когда температура опустилась (dropped) до минус сорока градусов по Цельсию.
В школе моего отца начальная школа, средняя школа и старшая школа все были в одном здании. У школы были пять этажей: третий этаж был для учеников начальной школы (с первого по третий класс), второй и четвёртый этаж были для учеников средней школы (с четвёртого по восьмой класс) и учеников старшей школы (с девятого по десятый класс). Наконец, весь пятый этаж был для школьного спортзала. В каждой аудитории был назначенный (designated) предмет и учитель; например, в школе была аудитория, где преподавались все уроки по математике. Все ученики должны были посещать (attend) одни и те же занятия и не могли выбирать себе классы.
Каждый учебный год начинался первого сентября. Первый день занятий всегда была очень праздничной. Все школьники стояли в дворе и слушали речь директора школы и слушали весёлую музыку. После этого, ученики десятого класса водили учеников первого класса в здание. Первоклассники начинают школу в семь лет, и у них один учитель для всех уроков с первого по третий класс. В начальной школе ученики изучают чтение, письмо, математику и физкультуру. Папа совсем не любил заниматься физкультурой зимой, потому что школьникам надо было практиковать лыжи (cross-country skiing), и он считал (thought), что это очень трудно делать. Все ученики также изучали английский язык, потому что школа была специальной школой для изучения английского языка. Папа мне сказал, что много детей советской элиты там ходили для того, чтобы хорошо выучить английский и стать дипломатами. Ученики начали изучать английский во втором классе, но к сожалению, учителя только обратили внимание на преподавание грамматики. Поэтому, когда ученики окончили школу, они плохо говорили по-английски, но очень хорошо знали правила грамматики.
Все ученики в школе имели дневник (agenda), в котором они должны были писать задания для всех уроках. Учитель часто проверял их дневники и там ставил им оценки. Каждую неделю, родители должны были подписывать дневник. Папа также имел тетрадь, в котором он должен был писать ручкой. Если у школьника был плохой почерк (bad handwriting), учитель снимал ему баллы.
Болшинство учеников, включая папу, жили далеко от школы и каждый день ездили в школу на трамвае за тридцать минут. Папа сказал, что возле трамвайной остановки стояли два киоска, в которых продавали выпечку (baked goods) и сигареты. Ученики начальной школы купили выпечку, а ученики старшей школы купили сигареты. Папа помнит, что две трети парней курили в старшейшколе, но большинство девушек в старшей школе не курили.
В школе моего отца ценили общественную работу (community service). По субботам ученики иногда участвовали в «Субботники», где они занимались общественными работами и убирали дворы. Ученикам также надо были принести макулатуру (waste paper) на переработку. Папа был ответственном по сбору макулатуры, и он взвесил их макулатуры. Если ученики принесли менее три килограмма, учитель их ругал.
Как вы можете видеть, школа в Москве была очень трудно и требовательно. К счастью, когда занятия заканчивались тридцать первого мая, ученики должны были отдыхать и вообще не должны были работать или учиться.
Страница из дневника папы и страница из тетради папы