Жизнь моей бабушки в стихах
Эвa Моралес
Жизнь моей бабушки началась во время вторжения (invasion) немцев в Советский Союз. Ее отец, инженер, которому пришлось остаться, он помог эвакуировать ее, ее мать и старшего брата из Ленинграда. Моя бабушка только родилась в то время, и ее отец смог обнять (hug) ее только один раз, прежде чем им пришлось расстаться (break up). Единственным способом, которым моя бабушка узнала о своем отце, были фотографии и стихи, которые ее мать написала об их последнем прощании, "Я буду чувствовать тепло моей дочери вечно", сказал он перед тем, как его окончательно убили.
Моя бабушка выросла среди музыки и в конечном итоге выбрала ее в качестве карьеры. Это помогало ей отвлекаться (distract) от ужасных событий, которые происходили в Советском Союзе, и она всегда знала, что хочет лучшей жизни для себя в другом месте. Она боролась за сохранение лояльности к своей стране, и как только у нее появилась моя мать, она знала, что ей нужно как-то покинуть Россию, и Америка была в глубине ее сознания.
Следующие стихи были написаны в 1991–2002 годах, когда моя бабушка переехала в Америку через американских спонсоров, с которыми она познакомилась через своего мужа и сблизилась на почве любви к музыке. Это не все стихи, которые написала моя бабушка, так как у нее также есть стихи, посвященные друзьям и семье, которых она оставила. У нее были бессонные ночи, полные эмоций из-за отъезда (leaving) из России и, в конечном счете, принятия решения остаться в Америке. Бессонные (sleepless) ночи превратились в ночи написания этих значимых стихотворений, которые объясняли ее мысли и чувства в то время - в конечном счете, делясь ими со мной.
Моя цель — перевести все ее стихи на английский язык, чтобы лучше понять жизнь, которую она оставила в России, и условия, которые Советский Союз навязал своим людям. Эти истории помогут другим лучше понять «великий эксперимент» и то, как он повлиял на людей, живших во времена Советского Союза.
____
Без названия
Я думаю, настало время
Воздвигнуть рукотворный памятник Всем тем,
Которых уносил тот ветер
злобы
И ненависти на Советской стороне.
Когда солдата убивают,
Иль он пропал безвестно в тишине, Он всё же был солдат и сознавал, Что может
Оборваться жизнь в любой момент.
За что ж погибли миллионы
Простых и непростых людей,
Которых тайно увозили
В тиши ночи
В закрытом «черном воронке»?
Их крики землю содрогали,
И кровь лилась, теряя теплоту… Во мне живёт печаль большая, И не даёт покоя мне,
Пока живу…
Я помню, как за имя Сталина готовы были
Детей своих на плаху положить. Что двигало людьми?
Неужто страх, иль что другое?
Я слышу, как зовут меня
Те двадцать миллионов…
Я ощущаю их предсмертный крик… Кто были эти «юридическая тройка», Скакавшие с вождём
ВКН(Б)?
От них нельзя было укрыться в поле, И даже за большими стенами
НКВД.
А жизнь идёт, и всё
бурьяном зарастает,
Но сердце, как большой набат в груди, - Оно стучит и хочет вырваться из клетки. Тех двадцать миллионов рук и жил, Все жертвы Сталинских репрессий, Вы не исчезли без следа.
Вам принесут большой букет потомки
Из золота и бронзы – на века.
Я верю – так и будет вскоре,
И даже Пушкина крылатая строка Придёт и приклонит колени:
«Сюда не зарастёт народная тропа».
Untitled
I think it’s time to
erect a man-made monument
to all those
who were carried away by that wind of anger
and hatred on the Soviet side.
When a soldier is killed,
Or disappears without a trace in silence, He was still a soldier and knew,
That his life could end at any moment
Why did millions of
ordinary and not ordinary people, Who were secretly taken away
In the silence of the night
In a closed “black raven”?
Their cries shook the earth,
And their blood flowed, losing its warmth… A great sadness lives in me,
And it does not give me peace,
As long as I live…
I remember how the name of Stalin they were ready to
Put their children on the chopping
block. What moved people?
Is it fear or something else?
I hear them calling me
Those twenty million…
I feel their dying cry…
Who were those “legal troika”,
Who galloped with the leader of the Bolsheviks?
It was impossible to hide from them, And even behind the large walls of the NKVD
And life still goes on, and everything Is overgrown with weeds,
But the heart, like a big alarm in the chest, - It beats and wants to break out of the cage. Those twenty million hands and veins, All victims of Stalin’s repressions, You all did not disappear without a trace.
Descendants will bring you a large bouquet Of gold and bronze – for centuries.
I believe it will be so soon,
And even Pushkin’s winged line
Will come and bend its knee:
“The people’s path will not overgrow here.”
*Моя бабушка посвятила это стихотворение всем жизням, потерянным во время сталинского террора. Она объясняет, как смерть тех людей, которые были убиты по политическим причинам или из-за ужасного обращения в ГУЛАГе, преследует ее и будет преследовать наследие Советского Союза. Она упоминает «черных воронов» — автомобили/грузовики тайной полиции, которые перевозили многих арестованных в ГУЛАГ или на казнь. «Законная тройка», которая ходила от двери к двери посреди ночи, чтобы арестовать невинных людей и стереть их жизни.
Ответ
Я маме в детстве говорила,
Что за Америка?
Что за страна?
Откуда у неё такие силы,
Чтоб помогать нам
В трудные года?
И мама отвечала мне, подумав: «Америка далёкая страна...»
Но Сталин ведь имел большие уши, Об этом не догадывалась
Я многого не знала,
Что когда-то увижу верных, И далёких тех друзей,
Которым тоже трудно приходилось В период кризисов
И человеческих страстей,
Что параллельно с нашей жизнью Их параллели рядом шли...
\Такого и в науке не бывает, Но параллели наши вдруг сошлись. Сошлись уж наши дочки,
Которых музыка свела.
У них их было аж четыре!
У нас лишь Любочка цвела... Главы семейства пробивали Науки твердые азы.
Сейчас они специалисты.
И замуж выдать тоже всех.
Мы просто их объединили,
Теперь у нас их пять на всех!
Как хочется, чтоб наши страны
На полное доверие перешли,
И всё хорошее, что накопили
Потомкам нашим
донесли.
Чтоб навсегда мы перестали
Оружием, как в мячики играть,
И чтоб капитализм с социализмом Друг в друга постепенно начал
проникать,
Об этом с вами мы мечтали,
Когда за дружеским столом
Вы в Ленинграде пребывали,
Что Петербургом вновь зовётся. Вот круг один уже замкнулся.
Таких кругов не перечесть.
Пора всем людям оглянуться,
И снова Библию прочесть.
Рассказ берёт начало издалека,
Но в книге книг есть истина одна... И я в конце сама теперь отвечу
«Америка - великая страна»
Answer
I told my mother when I was a child, What is America?
What is this country?
Where does it get such strength?
To help us
in difficult time?
And my mother answered me, thinking: “America is a distant country…”
But Stalin had big ears,
I had no idea about that
I didn’t know much,
That someday I would see loyal,
And those distant friends,
Who had it hard
In times of crisis
And human passions,
That parallel to our life
Their parallels ran side by side
This doesn’t happen even in science, but our parallels suddenly converged,
Converged our daughters
Whom music brought together
They had as many as four!
We only had Lyubochka
blossoming… The head of the family broke through The solid basics of science
Now they are specialists
They have approached their heights. And the women,
More so, found a common conversation here What they wear, what they eat,
What they do,
To protect our common home
Our common home is our native land, And we have nowhere else to fly to.
How I would like to succeed a little more in this life,
To get all the daughters back on their feet,
And to marry them all off too.
We just combined them,
Now we have five of them for everyone! How I wish our countries
We have moved to complete trust And all the good things that we have accumulated, Our descendants were informed.
So that we would forever stop
Playing with weapons like balls,
And so that capitalism and socialism Would gradually penetrate each
Other,
We dreamed of this together,
When you were at a friendly table in Leningrad,
Which is again called Petersburg.
Here is one circle that is already closed Such circles cannot be counted
It is by time for all people to look back, And read the Bible again.
The story begins from afar,
But in the book of books there is one truth…
And in the end,
I myself will now answer “America is a great country”
*Это стихотворение освещает важный период жизни моей бабушки, когда она встретила своих спонсоров, которые могли помочь ей приехать в Америку. Спонсорами были муж и жена, у которых было 4 дочери, и моя мама (Любочка), будучи единственным ребенком, была почти как их пятая дочь - их всех сблизила музыка. Опыт моей бабушки по знакомству с людьми из капиталистического общества показал ей, что миры с противоположных концов могут столкнуться и не закончатся недоверием. Он считала, что русские люди сбились с пути, пытаясь выжить в социалистическом обществе - как она упоминает Библию и находя единственную истину. Ее единственно истиной была просто Америка. Мысль об исполнении своих мечтаний в Америке стала ее новым путем.
Надежда
Как колесо историй трудно повернуть: Оно скрипит и трудно поддаётся. «Санкт-Петербургом» город вновь зовём,
Как прежде, как задумал Пётр.
Всё возвратится «на круги своя», Россия станет вновь «Россией», И люди, выросшие в тех краях, Увидят вновь её былую силу.
Вы только протяните руку ей,
Она сейчас в грязи, голодная, нагая, Кто только не топтал её, не бил... И все забыли, что она
Святая...
Сейчас она с протянутой рукой Стоит на перепутье...
Не коммунисты, а Господь
Перстом своим укажет путь ей.
Она поднимется, найдётся богатырь, Ведь силы из земли он будет черпать. Припасть к ней, вновь подняться - Наверное, лишь так и нужно
обновляться.....
Два Петербурга, две судьбы,
Один во Флориде, другой в России. Теперь идите вместе - Бог един, И звон колоколов удвоит ваши силы.
24.02.1992г. Флорида
Hope
It is hard to turn the wheel of history: It creaks and gives in with difficulty. The city is called "Saint Petersburg" again,
As before, as Peter intended.
Everything will return to normal, Russia will become “Russia” again, and the people who grew up in those parts, Will see its former strength again.
Just reach out your hand to her,
She is now in the mud, hungry, naked, Who has not trampled her, beaten her... And everyone has forgotten that she is a Saint...
Now she stands at the crossroads with an outstretched hand...
Not the communists, but the Lord will show her the way with His finger.
She will rise, a hero will be found, Because he will draw strength from the earth. Fall to her, rise again –
Probably, this is the only way to renew yourself.....
Two Petersburgs, two destinies,
One in Florida, the other in Russia.
Now go together, God is one,
And the ringing of bells will double your strength.
24.02.1992 Florida
*Замуж моя бабушка, когда приехала в Америку. Их история любви на самом деле очень милая, и она помогла моей бабушке понять, что она попала в нужное место. Он говорил на 5 языках, включая русский, и это помогло ему общаться с ней, так как в то время она не очень хорошо знала английский. Когда ей пришлось вернуться в Россию из-за истечения срока ее визита, он сделал ей предложение, чтобы она могла остаться и позже стать гражданкой Америки. Тот факт, что они говорили на одном языке, помог ей сохранить связь с родиной, а также их любовь к музыке.
«Надежда», о которой говорила моя бабушка, — это надежда России вернуться к своему движению к выравниванию с остальным европейским миром — ссылаясь на создание Петром Первым Санкт-Петербурга, который был символом европейского влияния на модернизацию России.
Преобразованием Советского Союза в Россию она очеловечивает Россию — говоря, что она втоптана в грязь коммунизма. Несмотря на то, что моя бабушка официально переехала во Флориду со своим новым мужем, дедушкой, которого я знала только, она все еще несла надежду на свою родную страну и верила, что Бог укажет России выход из ямы коммунизма.
Николаю
Мой дорогой!
Ты встретился тогда,
Когда я позвала тебя через года. Когда я поняла,
Что мне не возвратиться
В мою страну -
Я просто там умру.
Пускай все бури пронесутся надо мной. Ты помоги мне, дорогой.
Я знаю, жизнь нелёгкая была,
И у тебя, и у меня.
Так много промелькнуло и прошло… Теперь мы вместе,
Что-то главное пришло.
Ты тоже понял,
Что душа твоя мертва,
Без русского, горячего огня.
Твои слова мне сердце согревают, И Родину мою напоминают.
Как всё изменилось:
Лежу на Флоридском песке, И
Три года прошло.
Не нужно теперь
«Ловить» мне «Голос
Америки»,
Я здесь.
Я теперь на «том» берегу
(Ведь нужно пристать к какому-то берегу!)
Я раскусила запретный тот плод. Не такт он и сладок,
Как мне казалось,
Но, всё же, теплей мне на этой земле.
Я выбор свой сделала.
Здесь и останусь.
To Nikolay
My dear!
You met then,
When I called you after years. When I realized,
That I will not return
To my country –
I’ll just die there.
Let all the storms pass over me. You help me, dear.
I know life wasn’t easy,
Both you and I.
So much has flashed and passed… Now we are together,
Something important has arrived. You understood too,
That your soul is dead,
Without Russian, hot fire.
Your words warm my heart,
And they remind me of my homeland.
How everything has changed:
I lie on the Florida sand,
And listen to the voice of distant Russia. (It’s not easy to hold it,
Some lines are always in the way)
Three years have passed.
I don’t need to
“Catch” the “Voice of
America”,
I am here.
I am now on “that” shore
(After all, I need to land on some shore!)
I have bitten the forbidden fruit. It is not so sweet,
As it seemed to me,
But, nevertheless, I feel warmer on this earth.
I have made my choice.
I’ll stay here.
*Это стихотворение посвящено моему покойному дедушке, за которого вышла слушаю голос далёкой России. (Его нелегко удержать, Всё время мешают какие-то линии)