O autorze

Jestem humanistą, filologiem, z wykształcenia slawistą, a konkretnie bohemistą, ze specjalizacji literaturoznawcą, w zakresie wykorzystywanej metody badawczej strukturalistą, a może nawet formalistą, wersologiem i eufonologiem, tłumaczem i translatologiem (przekładoznawcą), oraz leksykografem (słownikarzem). Ukończyłem pięcioletnie studia magisterskie na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie, uzupełniając je semestralnym pobytem na Uniwersytecie Karola w Pradze na stypendium Rządu RP. Równocześnie byłem też stypendystą ministra edukacji narodowej. Pracuję przy redagowaniu Wielkiego Słownika Języka Polskiego. Interesuję się teorią wiersza, eufonią, średniowieczem, literaturą angielską i przekładem literackim. Cenię sobie oryginalność zainteresowań, niezależność myślenia i gotowość służenia innym swoją wiedzą. Nie lubię wywyższania się nad innych, bezkrytycznego powtarzania cudzych opinii, bezpodstawnej krytyki, przemilczania zasług, a w szczególności pomijania nazwiska tłumacza przy cytowaniu przekładów.

Eufonolog to specjalista w zakresie instrumentacji głoskowej utworu literackiego, inaczej eufonista, fonostylistyk, albo fonoestetyk.