Father and Mother were looking over their calender of appointment.
父と母が予定表を見ていました。
Tatay : Sa Sabado't Linggo pala, dadalo tayo sa dalawang kasalan.
父 : 土日に、2つの結婚式に一緒に参列するんだよ。
Nanay : Kaninong kasal?
母 : 誰の結婚式なの?
Tatay : Kasal ng pamangkin mong si Rosario sa Sabado.
父 : 土曜日は君の甥っ子のロサリオの結婚式だ。
Nanay : At sa Linggo?
母 : 日曜日は?
Tatay : Kasal ng pamangkin kong si Nilo.
父 : 私の甥っ子のニロの結婚式だよ。
Nanay : At huwag mong kalimutan ang binyag ng apo nating si Baby sa Biyernes.
母 : それから、金曜日に孫のベイビーの洗礼があることを忘れないでね。
Tatay : Hindi ko nalilimutan ang binyag ni Baby.
父 : ベイビーの洗礼は忘れていないよ。
Nanay : Sa isang linggo naman ang kumpil ni Junior.
母 : ジュニオールの堅信は来週よ。
Tatay : Ganoon ba? Sa Lunes naman , anibersaryo ng kasal ng Tiyo Andres at Tiya Justina.
父 : そうなのかい? 月曜日はアンドレス伯父さんとジャスティーナ伯母さんの結婚記念日だしなぁ。
Nanay : Naku, halos araw-araw pala sa loob ng dalawang linggo, may dadaluhan tayong salu-salo!
母 : まぁ、何てことかしら、2週間の内はほとんど毎日、パーティーに参加するのね。
Tatay : Bukas ang pinakamahalagang okasyon.
父 : 明日は一番大事な行事があるんだよ。
Nanay : Tama. Kaarawan mo bukas.
母 : そうね。明日はあなたの誕生日だわ。
Tatay : A! Hindi mo nalimutan.
父 : あっ! 忘れてなかったね。