Dan phoned his friend Ernie.
ダンは友人のエルニーに電話をしました。
Dan : Hello, Ernie, kumusta ka na?
ダン : もしもし、エルニー、元気ですか?
Ernie : Mabuti, Dan. Ikaw? Matagal na rin tayong hindi nagkikita.
エルニー : 元気だよ。君は? 久しぶりだね。
Dan : Kaya ako tumawag, iimbitahin kita sa Sabado at Linggo. Mangisda tayo.
ダン : だから、土日に誘おうと思って電話したんだよ。魚釣りに行こうよ。
Ernie : Naku, hindi puwede. Pangalawang linggo na itong may pasok kami araw-araw.
エルニー : 残念、無理なんだよ。ここ二週間は毎日出勤なんだ。
Dan : Sa isang linggo, puwede ka bang pumarito?
ダン : 来週はこちらに来ることができる?
Ernie : Hindi rin, Dan. Pero sa susunod na buwan, libre na ako.
エルニー : ダン、それもできないよ。でも、来月は暇があるよ。
Dan : Noong nakaraang buwan at sa buong buwang ito, hindi kami nagtrabaho ng Sabado at Linggo. Lagi na kaming magtatrabaho araw-araw umpisa sa unang linggo ng buwang papasok.
ダン : 先月と今月は土日には仕事がなかったけど、来月の最初の週からは毎日出勤することになるだよなぁ。
Ernie : Sayang ano? Wala na tayong panahon mangisda.
エルニー : 残念だねぇ。魚釣りに行く暇さえないなんて。
Dan : Oo nga. Sa isang taon na lamang tayo magplano.
ダン : まったくだよ。来年に計画した方がよさそうだね。
Ernie : Mabuti pa nga!
エルニー : ほんとにそうだよね!