長干行 TRƯỜNG CAN HÀNH
其一 Bài 1.
君家何處住, Quân gia xà xứ trú ?
妾住在橫塘。 Thiếp trú tại Hoành Đường.
停船暫借問, Đình thuyền tạm tá vấn,
或恐是同鄉。 Hoặc khủng thị đồng hương
崔顥 Thôi Hiệu
其 二 Bài 2.
家臨九江水, Gia lâm Cửu Giang thủy,
來去九江側。 Lai khứ Cửu Giang trắc.
同是長干人, Đồng thị Trường Can nhân,
生小不相識 Sanh tiểu bất tương thức.
Ghi Chú :
Trường Can Hành : Tên một khúc hát trong Nhạc Phủ dựa theo điệu hát dân gian của xứ Trường Can, thuộc huyện Giang Ninh tỉnh Giang Tô hiện nay.
Hoành Đường : thuộc huyện Giang Ninh kể trên, vào đời Tam Quốc nước Ngô cho đấp đê dọc theo giang khẩu ngang qua song Hoài, nên có tên là Hoành Đường.
Cửu Giang : tức Huyện Cửu Giang, nay thuộc tỉnh Giang Tây.
Nghĩa Bài Thơ :
Bài 1 : Nhà chàng ở nơi nào ? Nhà thiếp thì ở tại Hoành Đường đây. Dừng thuyền cho thiếp hỏi thăm xem, hoặc giả chúng ta là đồng hương của nhau chăng !?.
Bài 2 : Nhà anh ở trên dòng Cửu Giang đây, và anh cũng hay thường lui tới bên cạnh dòng Cửu Giang nầy. Chúng ta đều là người xứ Trường Can cả, vì sanh sau đẻ muộn nên không biết nhau đó mà thôi !
Diễn nôm :
KHÚC HÁT TRƯỜNG CAN
Bài 1.
Nhà chàng ở tận nơi đâu ?
Thiếp thì ở mãi sâu trong Hoành Đường.
Dừng thuyền thiếp hỏi tỏ tường,
Hoặc là có phải đồng hương chăng là !?
Bài 2.
Nhà anh ở phía Cửu Giang.
Ra vào sông Cửu khi nàng còn thơ.
Sanh sau đẻ muộn thờ ơ,
Trường Can chung xứ, ai ngờ... chẳng quen !.