I seguenti vocaboli non hanno un equivalente italiano ma necessitano di una spiegazione
ràaca(<-- clicca)= elemento dei filari delle vigne; si tratta di un filo di ferro (o di tralci di viti legati tra loro) che viene teso una quarantina di centimetri sotto la pertica e dove si legano i tralci destinati a produrre uva | fàa su la raca
ràas = una gerla piena di fieno (en ràas de fèe)
ràiten = operazione fatta per stringere una legatura fatta con il filo di ferro, si mette un chiodo tra la legatura e la cosa da legare e si fa girare il chiodo, finché il filo di ferro si tende al massimo
rangiàa fó = ristrutturare la casa
ranù = si usa solo nell’espressione “ ‘ndàa a ranù” = gattonare
ranzài = ritagli di carne
ràosola - ravòsola =buca abbastanza profonda scavata per introdurre concime a nutrimento delle viti
ras-ciàda = colpo di tridente | ‘na ras-ciàda = un colpo di tridente (quanto si può prendere con un tridente)
rasèl = grembiule tirato in alto e tenuto con una mano per contenere cose|rastela bée ca 'l ve su amó 'n rasèl de fée=rastrella bene che ne raccogli ancora un pò di fieno
rasèna = carico portato con una grossa gerla (campac') | ‘na rasèna de patǜsc’ = una grossa gerla piena fino all'orlo di strame
rasìa = voglia sfrenata | al me vée la rasìa = mi viene la voglia (fare gola, far venire l'acquolina in bocca)
raspighìi = irritazione alla gola | ghó gió ‘n raspìi ‘ndela góla, saró pó réet a ciapàa la ’nfrüènza = ho la gola irritata, sto covando l’influenza
rasteladǜsc’ = piccola quantità di fieno rastrellato
rastèlèt = attacca panno a muro di solito in legno
ratàda = una cosa fatta male
ratèra = armadio con rete per formaggi in cantina a prova di topo
ravìscia = pianta della rapa bianca
rebṍc’ = usato solo nell’espressione “ndàa dal rebṍc’” = cibo andato di traverso
recaòlt = tornante di un sentiero o mulattiera di montagna
regrès = terreni attorno alle case
remenàla =rimestare vecchie questioni |al contìnua a remanàla = continua a insistere | tǜti li ólti al le reména sü =ogni volta insiste su quel fatto
remondàa = tagliare l’erba che si trova ai bordi dei prati, dopo la falciatura meccanica | gh’ò laoràat a fàa li remóndi = ho l’erba rismasta ai bordi del prato
rèden (rèndegn) = finimento del cavallo
rénegàa = provare sensazione molto sgradevole di cattivo odore |sé rénega dala spǜzza = si soffoca per la puzza
réngàa = incornarsi da parte delle mucche | dói vàchi li fa la rénga = due mucche si prendono a cornate (anche fàa sòta)
rèntàa = legare gli animali | l’asen l’è rentàat defò dela porta =l’asino è legato dietro la porta
requiàa (truàa requiàa) = fermarsi a riposare un momento | làghem requiàa ‘n àmen = lasciami riposare un attimo
rìsc’(<-- clicca) = riccio della castagna; piccolo mammifero insettivoro con il dorso ricoperto di aculei
risìna = riso di seconda scelta, veniva utilizzato come mangime per le galline
rizàa(<-- clicca) = legare i tralci alla pertica e alla “ràca”
rödàna = solco lasciato da una ruota sul terreno molle, fangoso o innevato
róśola = tipo di uva di colore rosso
rösöa = residuo di fieno da raccogliere nel prato con il rastrello (anche rüspa)
rucàda = manciata di lana posta sulla rocca per essere filata
rügàda = lavoretto da nulla, un po’ noioso eseguito senza particolare fatica o impegno
rügamèet = disturbo intestinale | gh’ò ‘n rügamèet de vètro = ho un disturbo intestinale
rǜs (rǜz) = nel gioco delle biglie è un rettangolo, largo 4 o 5 centimetri e lungo 30 o più centimetri, dove ogni giocatore mette una biglia, vedere “gióch de li cìchi”
rüscàa = lavorare con molta fatica per guadagnarsi da vivere
rusnìsc’ = ragazzetto miserello tenuto in poca considerazione
rǜstech = parte della casa o costruzione isolata adibita a stalla e fienile
rustì gió = versare un soffritto di burro e cipolle sulla pasta, sui maccheroni o altri primi piatti
rüsümàda = uovo sbattuto con l’aggiunta di zucchero e vino o birra
rùuch = terreno dissodato in profondità e adattato alla coltivazione della vite