Linglänapük

Penäds pro Linglänapükans

Gramat brefik Vpa pro Linglänapükans (1886)

Universal language. English and volapük. — 4 Abdrúk. — Konstanz : Bük fa Haas Fr., 1886.

Buk ko bligäds sa gramat e vödabuk ma püks lul ad lärnön Volapüki (1886)

Bernhaupt, Y. Plägabuk sa glamat e vödasbuk in püks lul, al lenadön Volapüki söla Jleyer Yohan Martin / pelautöl fa Bernhaupt Yosef. — Überlingen l. B. : Bük fe püb fa Feyerl August, 1886. = Übungsbuch sammt Sprachlehre und Wörterbuch in fünf Sprachen zur Erlernung der Weltsprache Volapük des Herrn Johann Martin Schleyer, verfasst von Joseph Bernhaupt. — Überlingen a. B. : Druch und Verlag von Aug. Feyel. = Exercises with grammar and vocabulary in five languages on purpose to learn the universal language Volapük of the Mr. John Martin Schleyer, composed by Joseph Bernhaupt. — Überlingen a. B. : Printed for Augustus Feyel. = Exercises avec grammaire et vocabulaire en cinq idiomes pour apprendre la langue universelle Volapük du Mons. Jean Martin Schleyer, rédigés par Joseph Bernhaupt. — Uberlingen, s. le lac du Constance : Imprimerie Auguste Feyel. = Esercizj con grammatica e vocabolario in cinque idiomi per imparare la lingua universale Volapük del signor Giovanni Martino Schleyer, compilati da Giuseppe Bernhaupt. — Überlingen sul lago di Constanza : Tipografia di Augusto Feyel.

Bepenot brefik Volapüka pro Linglänapükans

A Sketch of the World Language invented by Rev. Johann Martin Schleyer. — New York : E. Steiger & Co. — (Volapük ; No 3).

Gramat Linglänapükik labü vödabuks fa el Seret (1887)

Seret, W. A. Grammar with vocabularies of volapük: (The language of the world) for all speakers of the English language / transl. and published with the consent of the Inventor Johann Martin Schleyer by W. A. Seret. — 2nd (greatly revised) ed. — Glasgow : Thomas Murray & Son ; L. : Whittaker & Co., 1887.

Gramat brefik leigodik Volapüka (dabükot folid, 1887)

Schleyer, J. M. Kurze vergleichende Grammatik der Weltsprache (Glamat blefik feleigöl volapüka.) / In vier Sprachen verfasst von Johann Martin Schleyer, Erfinder der Weltsprache. — 4 Aufl. — Konstanz : Verl. von Schleyer’s Weltsprache-Zentralbüro, 1887.

Geidamedöm fa ‚Huebsch’ pro stud valemapüka (1887)

Huebsch, S. Volapük. A Guide for Learning the Universal Language / by Samuel Huebsch. — New York, 1887.

Vödabuk fa el Rellye pro Linglänapükans (1888)

Rellye, J.  A Dictionary of the English and Volapük Languages / John Rellye. — Chicago : L. Schick, 1888.

Tradutod Linglänapükik tidodema lölöfik ela Kerckoffs (1888)

A complete course of Volapük with grammar, exercises, and two vocabularies of about 5000 words / adapted from the French of Prof. Aug. Kerckhoffs by I. Henry Harrison. — Second Completely Revised Edition. — London : Librairie Hachette & Cie ; Paris : M. H. Le Soudier, 174, Boulevard Saint-Germain ; Boston : Carl Schoenhof, 1888.

I kanoy doniokopiedön sotüli votik buka ot.

Gramat brefik Linglänapükik Volapüka ko yufamedöms memavik

Deiler, J. H. Volapük. (Universal language.) Short Grammar with Aids to Memory. With changes made by the Second International Congress (Münich, June, 1887.) / by J. Hanno Deiler. — New Orleans, La., 1888.

Tradutod Linglänapükik tidabuka ela Kirchhoffs (1888)

Kirchhoff, Alfred. Volapük or Universal Language. A short grammatical course : authorized translation. — 3th ed., impr., amended, and enlarged, with a new Volapük-English and English-Volapük vocabulary. — L. : Swan Sonnenschein & Co., Paternoster Square, 1888. — 100 p.

Tidabuk fa el Linderfeldt pro Linglänapükans (1888)

Linderfelt, K. A. Volapük. An easy method of acquiring the universal language, constr. by Johann Martin Schleyer : prepared for the English-speaking public on the basis of Alfred Kirchhoff’s Hilfsbuch. With the addition of a Key to the Exercises and a Volapük-English and English-Volapük Vocabulary. — Milwaukee : C. N. Gaspar, H. H. Zahn, 1888.

Geidabuk fa el Charles Sprague pro Linglänapükans (1888)

Sprague, C. E. Hand-book of Volapük / Charles Ezra Sprague. — 4th Ed., Rev. and Corrected. — N. Y. : The Office Company ; L. : Trübner & Co. ; Chicago : S. R. Winchell & Co., 1888. — (The International Language).

Tidabuk Volapüka fa el Aalst (1888)

Aalst, J. A. van. The Universal Language or Volapük containing the principles of grammar and syntax and a vocabulary of 3,000 words / by Jules A. van Aalst of the Chinese Imperial Customs Service. — Amoy : printed by Man-Shing, 1888.

Tidabuk Linglänapükik fa ‚Hain’

Hain, H. M. A Complete Grammar of Volapük containing A Lecture; Grammar, with numerous Examples; Exercises, Stories, Letters, with Key; also Conversation, and a vocabulary of 5,000 words / publ. with the inventor’s consent by Heinr. M. Hain, Professor of Modern Languages, etc.; Foreign Master of All Saint’s School, Bloxham; Diplomé Head Teacher of Volapük; Editor of “The Volapük Journal,” etc., etc. With an introduction by Samuel Eadon, M A., M. D., Ph. D., F. S. A. — London : Carr & Co., 1888. — (The International Language).

Völad nolavik Volapüka (1888)

Yeged pepenöl ma bligäd de klub Lamerikänik filosopanas. Se gased: ‚Nature’ (= Nat).

Gramat Volapüka fa ‚Stilwell’ (1888)

Stilwell, O. J. A Volapük Grammar / by O. J. Stilwell, Superintendent Union Schools, Alma, Mich. ; © 1888, Charles C. Beale. — 2nd edition, revised, 1888. — Boston, Mass. : Charles C. Beale.

Nüms mäl primik yeloda balid (sis mayul ela 1888) ela ‚The Volapük Journal’ (redakan: ‚Heinr. M. Hain’). 

Fomülabuk tedik Volapüka (1889)

Krause, G. Spodel tedelik volapüka. Ko vödabukil, noteds plänamik, e lägivot fa söl J. M. Schleyer, ninöl nemakonleti könabas, vätas e mafas de nets tedelik lepatik vola / pelautöl segun tedaspod de R. Kniele fa G. Krause. — London : Swan Sonnenschein & Ko., 1889.

Fonun ad el „Lofüdänatäv” (1889)

Lederer, S. [tradutan]. Lefüdänatäv. Dil balid / fa Klonaleson Rudolf de Löstän-Nugän ; lovepolam dälü lautel sublimik fa Dl. Siegfried Lederer. — Leipzig : Eduard Heinrich Mayer, 1889.

Bluf reidova vödema Volapükik pro mens netas difik (1889)

Eine Probe auf die Lestungsfähigkeit des Volapük angestellt von V. Amoretti, Ingenieur in Turin; Prof. Dr. Bahnson in Hamburg; stud. jur. J. Bayer in Kopenhagen; Dr. R. Böger in Hamburg; V. Cervantes, Lithograph in Madrid; P. Champ-Rigot, Rédacteur im Ministerium in Paris; Maria Cholin in St. Petersburg; B. Depoli, Postbeamter in Györ; M. Fabin, Postbeamter in Bordeaux; A. Ferretti, Professor am kgl. Technischen Institut in Reggio-Emilia; I. Gebaur, Direktor des Obergymnasiums in Pécs; Dr. Goudschaal, Prediger in Scheemda; A. Grusinzeff, Buchhalter in Kostroma; H. Guigues, Stenograph in Paris; A. Harvey, Rechtsanwalt in London; Dr. I. Hermann, k. k. Regimentsarzt in Sarajevo; Dr. F. Iparraguirre, Professor in Guadalajara; Maria Karovina in St. Petersburg; I. Licherdopol, Director der Handelsschule in Bukarest; Selma Lindström in Åbo; Susanne Pallier in Vireflay; P. Plum, Weinhändler in Kopenhagen; Prof. Dr. K. Pozder in Budapest; K. G. Säterstrand in Stockholm; R. Warmolts, Prediger in Eexta; Dr. T. C. Winkler in Haarlem. Herausgegeben von Rudolf Böger. — Hamburg : Herold’sche Buchhandlung, 1889.

El „Volapükan melopik” (nüms: 1, 3, 6, 11, 12 yeloda balid).

Gased: „Kosmopolan” (Stralop), nüms: 1, 3 (1891), 4, 6 (1892), 20, 21, 23 , 24, 25 (1895), 26, 27, 28, 29, 30, 31 (1896), 32, 34, 35, 36, 37 (1897).

Vödabuk brefik pro Linglänapükans (1892)

Schleyer, J. M. Vödasbuk smalikün nelijo-volapükik sa vöds zesüdikün kiltum. — Pübot telid. — Konstanz l. B. (Deut) : Püb vpa.-büra lezenodik Jláyär’a, 1892.

Konlet fraseodas Linglänapükik fa el Schleyer

Schleyer, J. M. Pükübs nelijapüka e volapüka. Tum’at balid / Schleyer J. M., dat. vpa. — Konstanz l. B., Deùt. : Püb büra lezenodik vpa., 1896.

Vödabuk brefik  pro püks veütikün lul tala (1898)

Schleyer, J. M. Kleines Polyglotten-Wörterbuch in den fünf Háuptspràchen der Erde: Deutsch, Englisch, Französisch, Chinèsisch und Volapük. — Kónstanz a. B. in Bàden : Verlag des Weltspràche-Zentràlbüro’s, 1898.

Blufanüm gaseda tiädü „Nunel (= nunian) valemik” (redakan: ‚G. Krause’ in ‚London’, pübayel: 1888)

Yelod balid ä lätik gaseda tiädü „Nunel (= nunian) valemik” (pübayel: 1889)

Volapük. Gased almulik volapüka (redakan: ‚Charles C. Beale’, ‚Boston’). Yelod balid (1888–1889).

Volapük. Gased almulik volapüka (redakan: ‚Charles C. Beale’, ‚Boston’). Yelod telid (1889–1890).

Vödabuk fa el Wood pro Linglänapükans (1889)

Wood, M. W. Dictionary of Volapük : Volapük-English, English-Volapük / M. W. Wood, Captain and Assistaint Surgeon United States Army, Volapükatidel e cif. — N. Y. : Charles E. Sprague ; L. : Trübner & Co., 1889. — (The International Language Series).

Nunod dö kobikam yelik balid Volapükanas Nolüda-Meropik (1890)

Report of the proceedings of the First Annual Convention of Volapükists, Boston, Aug. 21, 22, 23, 1890 / N. A. A. P. V. (North American Association for the Propagation of Volapük). — Boston, Mass. : Published by Order of the Society, 1890.

Gased bevünetik. Yelüp Iid (yelod balid). Lulul 1890 (1890 mayul)

Gramat lölöfik Volapüka fa el Post pro Linglänapükans (1890) /  Sotül tatabukemöpa Bayänik

Post, A. A. Comprehensive Volapük Grammar / Alfred A. Post. — Mattapan, Mass. : Publ. by Alfred A. Post, 1890.

Protest ta el ‚Idiome Neutrale’ (1896)

Tapük ta kadem bevünetik sonemik e ta ployeg väpüka nulik, pelautöl e pepüböl komitü klubs pedisopenöl, 1896 in telul. = Protest gegen die sogenannte internationale Volapük-Akademie und gegen deren neues Weltspracheproject, verfasst und herausgegeben im Auftrage der unterzeichneten Vereine im Februar 1896. = Protest against the so called international Volapük-Academy and against its project of a new universal language composed and published by order of the undersigned societies in February 1896. = Protestation contre la soi-disante académie internationale de Volapük et contre son projet d’une nouevelle langue universelle rédigée et publiée de la part des associations soussignées en février 1896. — Graz : Universitäts-Buchdruckerei ‚Styria‘, 1896.

Vödabuk lölöfik stamädas Volapüka (‚Konstanz’, yel: 1897)

Scherzinger, J. A. A complete English dictionary of the roots of the world-language Volapük, invent. by Mgr. Schleyer Johann Martin / comp. and transl. by J. Arnold Scherzinger, Senator and Academian of the International Academy of Vp. — Konstanz : The Central Volapük Bureau, 1897.

Fabs fa ‚Lokman’: Sapan < in püks deg (1889)

Fabs de Lokman „sapik“ in püks bals. Die Fabeln Lokmans „Des Weisen“ in Volapük — arabisch, griechisch, lateinisch — italienisch, spanisch, französisch — englisch, dänisch, deutsch / von Menrad Rasch. — München : Verl. von Hans Höllrigl, 1889.