Obhlidal

Obhlidal, Moritz  [Moriz] (1849-1934)

Tefü binäl, frut e zesüd Vpa (fa el Obhlidal, 1883)

Obhlidal, M. Ueber das Wesen die Nothwendigkeit und den Nutzen der Weltsprache Volapük / von Dr. M. Obhlidal, Obmann des Ersten österr. Weltsprache-Vereines »Volapük« in Meidling bei Wien. — Miedling : Verl. des Ersten österr. Weltsprache-Vereines »Volapük«, 1883.

Tidabuk fa el Obhlidal, dabükot kilid (1885)

Obhlidal, M. Unterrichts-Briefe zur Erlernung der Weltsprache Volapük / verfasst von Dr. M. Obhlidal. Obmann des Ersten österreichischen Weltsprache-Vereines Volapük in Wien-Meidling. — 3 Aufl. — Wien : Verl. des Ersten österr. Weltsprache-Vereines Volapük, 1885.

Vpagased fa ‚Obhlidal’. Blufanüm (1886)

Vpagased fa ‚Obhlidal’. Yelod balid (yel: 1887).

Tidabuk fa el Obhlidal, dabükot folid (1887)

Obhlidal, M. Unterrichts-Briefe zur Erlernung der Weltsprache Volapük / verfasst von Dr. M. Obhlidal, obmann des Ersten österreichischen Weltsprache-Vereines Volapük in Wien-Meidling. — 4 Ausgabe. — Wien, 1887.

Vpagased fa el Obhlidal. Yelod telid (yel: 1888).

Dabükot lulid tidabuka fa el Obhlidal

Obhlidal, M. Unterrichts-Briefe zur Erlernung der Weltsprache Volapük / verfasst von Dr. M. Obhlidal, Präsident des Wissenschaftlichen Weltsprache-Vereines „Volapük“ in Wien, Chef-Redacteur der weltsprachlichen Monatsschrift „Volapükagased“ und Mitglied der Weltsprache-Akademie in Paris etc. etc. — V, vermehrte und verbesserte Aus. — Wien : Commissionsverl. von C. Kravani in Wien, 1888.

Konlet materas valasotik pro Deutänapükans, kels studons Volapüki (1887) / Sotül votik buka ot

Obhlidal, M. Sammlung deutsch-weltsprachlicher Wörter und Gespräche als Fortibildungsmittel im Studium der Weltsprache Volapük / verfast von Dr. M. Obhlidal, Präsident des Wiener wissenschaftlichen Weltsprachevereines und Robert Pöschl, Handelsschuldirector und Vorstandsmitglieb des Wiener wissenschaftlichen Weltsprachevereines. — Wien : Carl Kravani, Buchhandlung, 1887. = Konlet vödas e pükotas deutik-volapükik as med mostepama in stud volapüka / pelautöl fa Dl. M. Obhlidal, bisiedel volapükakluba nolik in Wien, e Robert Pöschl, dilekel tedajula e kopanal cifelefa volapükakluba nolik in Wien. — Wien : Kravani Karl, bukatedam, 1887.

Lidabuk Volapükik

Volapük-Liederbuch / herausgeb. von B. Ruffert. — Hamburg : Verl. von J. Kriebel, 1888.

Kompilalebuk konedas e konotülas se läns valik

Konlet konedas e konilas se läns valik pelovepolöl in volapük fa volapükels sikikün. <Pekonletöls> dub Wilh. Hansen, plofed vpa. — København : Lybecker & Meyer, 1888.

Kompilalebuk konedas e konotülas se läns valik fa Volapükans benodistikün petradutölas ini Volapük. Magods rigädik pedagetons is.

Tradutans e lautans vödemas Volapükik: ‚M. Aue’, ‚E. Gutensohn’, ‚Richard Herold’, ‚Elsa Schneider d’Arno’, ‚Birtrame’, ‚Kerckhoffs’, ‚J. Holden’, ‚R. O. d’Isola’, ‚Stettner’, ‚Haastert’, ‚G. Crovato’, ‚Alfred Kirchhoff’, ‚Henri de Barazia’, ‚F. Iparraguirre’, ‚Harrison’, ‚van de Stadt’, ‚Moriz Obhlidal’, ‚H. Guigues’, ‚M. Fabin’, ‚Th. Devidé’, ‚V. Neubauer’, ‚M. Cyprian’, ‚K. Gross’, ‚V. Björkman’, ‚Paul Champ-Rigot’, ‚A. G. Hauptmann’, ‚K. Fr. Müller’, ‚Allaire’, ‚M. Zwaanswijk’, ‚Karoly Pozder’, ‚Forsman’, ‚N. de Ugarte’, ‚H. Müller’, ‚Marie J. Verbrugh’, ‚Julius Lott’, ‚G. Liedbeck’, ‚G. Banfi’.

Lautans vödemas natapükik petradutöl: ‚Hebel’, ‚F. Soave’, ‚Schiller’, ‚A. Delétant’, ‚P. Alarcón’, ‚E. Douwes Dekker’, ‚Perrault’, ‚Josefina Vilhelmina Vettergrund’, ‚Henriette Devidé’, ‚Judith Gauthier’, ‚C. af Wirsén’, ‚A. Paudler’, ‚Edouard Girardet’, ‚Johan H. Kellgren’, ‚Vittorio Alfieri’, ‚Ludolf Waldmann’, ‚Jókay Mór’, ‚C. O. Rosenius’, ‚Carlos Rubio’, ‚Luise Pichler’, ‚Fredrika Bremer’, ‚Julius Ajtay’, ‚Leo Tolstoi’, ‚Hildebrand’.

Vpagased fa el Obhlidal. Yelod kilid (yel: 1889).

Konotils Vpik fa el Urquijo é Ibarra pekonletöls (1889)

Urquijo é Ibarra, de J. G. [konletan]. Konils volapükik, pelovepolöl(s) fa volapükels difik / e pekonletöl(s) fa Julio Gabriel de Urquijo é Ibarra, löpitidel vpa. — Leipzig : Oskar Leiner, 1889.

Yelod telid kaleda Volapükik fa ‚Spielmann’

Volapük-Almanach (lekaled volapüka) plo yel balmil jöltum jölsezül / fa Spielmann Sigmund, plofed vpa. — Yelüp telid. — Leipzig : Püb fa Mayer Eduard Heinrich, 1889.

Lautans e tradutans: dokan: ‚Spielmann S.’, ‚Allaire Louis Victor’, ‚de Arce Bodega Joaquin’, ‚Bánfi Georg’, ‚Day George’, ‚Devidé Taddäus’, ‚Guigues Hippolyte’, ‚Harrison J. Henry’, ‚Holden Joseph’, dokan: ‚Kerckhoffs August’, ‚Kniele R.’, dokan: ‚Lederer Siegfried’, ‚Licherdopol J. P.’, dokan: ‚Obhlidal Moriz’, dokan: ‚Pozder Karl’, ‚Rosenberger Woldemar’, ‚Säterstrand K. G.’, ‚Sprague Charles E.’

Tradutod macarik tidabuka fa el Obhlidal

Önoktatási levelek a Volapük (világnyelv) megtanulására / szerkesziette Dr. Obhlidal M. ; a negyedik kiadás után magyar nyelvre átdolgozta Sz. Nagy Sándor. — Budapest : Grimm Gusztáv, 1887.

Vpagased fa el Obhlidal. Yelod folid (yel: 1890), nüm: 2.

Kanits pro Volapükans (buk fa ‚H. Löw’, 1891)

Kanits plo volapükans. Volapükakanits rigädik e pelovepolöl: popakanits, kanits studelas, kanüms de lops e lopils, kanitems cogik, e l., e l. / pekedoms fa Heinrich Löw, gasedan, volapükatidan pedipedöl, kopanal „Volapükakluba Kademik München“, stimakopanal „Volapükakluba München—Haidhausen“. — München : Bük e püb bükena de M. Pössenbacher (Carl Franz), 1891.

Lautans vödemas Volapükik: ‚H. Zorell’, dokan: ‚Schubert’ (‚Hamburg’), ‚L. Köhler’, ‚Philipp Schmitt’, ‚H. Schnepper’, ‚P. Champ-Rigot’, ‚H. Löw’, ‚Friedr. Hoffmann ’, ‚Th. Devidé’, ‚Olga Jasper’, ‚A. Colling’, ‚B. Ruffert’, ‚J. H. Peitz’, dokan: ‚M. Obhlidal’, ‚Jul. Fieweger’, ‚K. Wolf’.