Kausch
Kausch, O.
Dedietapenäd Volapükik fa ‚Kausch’
Se buk Deutänapükik: ‚Die Namenkunde der Länder und Städte des Deutschen Reiches’ (‚Leipzig’: ‚Ernst Heitmann’, 1890).
Saphir, M. G. Rosäfs foetik. Saphirs „Wilde Rosen“. Heft I. Pöpem I / M. G. Saphir ; in die Weltsprache übertragen von O. Kausch, Kgl. Postsekretär, profesan volapüka, Mitglied des Vereins für Geschichte und Altertum der Provinz Schlesien, z. Z. Dresden. — Itopübam, 1896.
Geidian tefü votükams e menods valiks Volapüka (pübayel: 1897)
Maria-Rosa, T. Dukiel da votams e menodams valik vpa. / fa Tommasi Maria-Rosa e Kausch Oskar. — Milano : Püb e bük Tommasi M. R., 1897.
Kanits ela Mirza-Schaffys (1897)
[Bodenstedt, Friedrich von]. Mirza-Schaffyś Lieder in die Weltsprache übertragen. Kanids ela Mirza-Jafi / pelovepolöl fa O. Kausch, potasekretan regik, profesan vpa. kopanal difikas klubas nolavik, timo Dresden. — Dresden, 1897.
El „Löf e lif vomas” fa el ‚Chamisso’ (1897)
Kausch, O. [tradutan]. Chamisso: Liebe und Leben der Frauen, in die Weltsprache übertragen. = Löf e lif vofas / pelovepolöl fa O. Kausch, potasekredan regik, profesan volapüka e. l. timo Dresden. — Dresden : püb ä bük fa Kausch, 1897.
Kausch, O. [tradutan]. China und die Chinesen in die Weltsprache übertragen. = Cinän e Cinänans / [Tscheng-Ki-Tong] ; pelovepolöl fa O. Kausch, profesan Vpa. — Dresden : bük dubü Kausch O., 1899.
Kausch, O. [tradutan]. Safir’s Goldfischleins Roman und einige Beilagen in die Weltsprache übertragen. = Lekoned ziporüta / pelovepolöl fa O. Kausch, profesan Vpa. — Dresden : [dubü lovepolel, me namapedöm], 1900.
Labun poedik fa el Kausch (1900)
Kausch, O. Labun poeda. 1 / pelovepolöl fa O. Kausch, potasekredan, senätan ä profesan vpa al Dresden Sax. — Bük, me namapedöm oba, e püb dubü lovepolel, 1900.
Kausch, O. Liste der Weltsprachler der Erde = Lised Volapükanas (e jivolapükanas) Tala / O. Kausch: profesan Vpa, kademal plo Sax. Dresden Neustadt, täno Thalstr. 1 nu Lutherplatz 2. — Segivam 2id. — Dresden : Pübam e bük me namacin smalik lautela, 1901.