Arno
Elsa Schneider d’Arno
Literat Volapükik. Penäds poedik e prosadik (1887)
Literat volapükik. Laltügs poedik e nepoedik / pekonletöl fa Dokel Fernandez Iparraguirre e pepüböl in gased Volapük. — Guadalajara : Imprenta y encuadernacion provincial, 1887.
Lautans e tradutans vödemas Volapükik äbinons els ‚Marie J. Verbrugh’ (Nedän), jibaonan: ‚de Schneider’ (Macarän), ‚Barazia’ (Fransän), ‚Bauer’ (Kroasän), ‚Casal’ (Spanyän), ‚Cox’ (Nedän), ‚Dumpert’ (Deutän, Bayän), ‚Fabin’ (Fransän), ‚Guigues’ (Fransän), ‚Gutensohn E.’ (Deutän, Bayän), ‚Hagmann’ (Jveizän), ‚Holden J.’ (Linglän), ‚Holin Ivan’ (Rusän), ‚Hummler’ (Deutän, Preusiän), ‚Iparraguirre’ (Spanyän), ‚Lenze’ (Deutän, Saxän), ‚Licherdopol’ (Rumän), ‚Marks’ (Tats pebalöl Lamerikäna), ‚Necas’ (Lösterän), ‚Pflaumer’ (‚Halle’), ‚Potulov’ (Rusän), ‚Raimbert’ (Fransän), ‚Ugarte’ (Spanyän), ‚Wettstein’ (Jveizän), ‚Zubiria’ (Spanyän).
Kompilalebuk konedas e konotülas se läns valik
Konlet konedas e konilas se läns valik pelovepolöl in volapük fa volapükels sikikün. <Pekonletöls> dub Wilh. Hansen, plofed vpa. — København : Lybecker & Meyer, 1888.
Kompilalebuk konedas e konotülas se läns valik fa Volapükans benodistikün petradutölas ini Volapük. Magods rigädik pedagetons is.
Tradutans e lautans vödemas Volapükik: ‚M. Aue’, ‚E. Gutensohn’, ‚Richard Herold’, ‚Elsa Schneider d’Arno’, ‚Birtrame’, ‚Kerckhoffs’, ‚J. Holden’, ‚R. O. d’Isola’, ‚Stettner’, ‚Haastert’, ‚G. Crovato’, ‚Alfred Kirchhoff’, ‚Henri de Barazia’, ‚F. Iparraguirre’, ‚Harrison’, ‚van de Stadt’, ‚Moriz Obhlidal’, ‚H. Guigues’, ‚M. Fabin’, ‚Th. Devidé’, ‚V. Neubauer’, ‚M. Cyprian’, ‚K. Gross’, ‚V. Björkman’, ‚Paul Champ-Rigot’, ‚A. G. Hauptmann’, ‚K. Fr. Müller’, ‚Allaire’, ‚M. Zwaanswijk’, ‚Karoly Pozder’, ‚Forsman’, ‚N. de Ugarte’, ‚H. Müller’, ‚Marie J. Verbrugh’, ‚Julius Lott’, ‚G. Liedbeck’, ‚G. Banfi’.
Lautans vödemas natapükik petradutöl: ‚Hebel’, ‚F. Soave’, ‚Schiller’, ‚A. Delétant’, ‚P. Alarcón’, ‚E. Douwes Dekker’, ‚Perrault’, ‚Josefina Vilhelmina Vettergrund’, ‚Henriette Devidé’, ‚Judith Gauthier’, ‚C. af Wirsén’, ‚A. Paudler’, ‚Edouard Girardet’, ‚Johan H. Kellgren’, ‚Vittorio Alfieri’, ‚Ludolf Waldmann’, ‚Jókay Mór’, ‚C. O. Rosenius’, ‚Carlos Rubio’, ‚Luise Pichler’, ‚Fredrika Bremer’, ‚Julius Ajtay’, ‚Leo Tolstoi’, ‚Hildebrand’.
Literat Volapükik. Penäds poedik e prosadiks (1888)
Literatik volapükik. Laltügs poedik e nepoedik / pekonletöl fa dokel Fernandez Iparraguirre e pepüböl in gased de Ateneo Caracense (de Guadalajara) e Zenodaklub Volapükik Späna. — Guadalajaha : Imprenta y encudernación provincial, 1888.
Lautans e tradutans vödemas Volapükik äbinons els ‚Marie J. Verbrugh’ (Nedän), ‚Wettstein’ (Jveizän), ‚Liedbeck’ (Svedän), ‚Fraga’ (Lägüptän), ‚Montero Vidal’ (Spanyän), ‚J. Holden’ (Linglän), ‚Schmidjörg’ (Lösterän), ‚Voit’ (Deutän), ‚Hiller’ (Saxän), ‚Hauptmann’ (Bömän), ‚Betz Karl’ (Bayän), ‚Elsa’: jibaonan: ‚Schneider d‘Arno’ (Macarän), ‚Frederic W. Mitchell’ (Tats pebalöl Lamerikäna), ‚Necas’ (Moravän), ‚Urquijo’ (Spanyän), ‚Florencio Arambilet’ (Spanyän), ‚Devidé Tadäüs’ (Lösterän), ‚Rudolf Gunertu’ (Rodaun), ‚J. Hümler’ (Preusiän), ‚N. de Ugarte’ (Spanyän).