Kholin

Kholin Ivan

Холин Иван

Tidabuk fa hiel ‚Ivan Kholin’ pro Rusänapükans (1886)

Холин, И. Volapük. Всемирный язык Шлейера. (Изложение вопроса. Грамматика. С приложением краткого словаря.) / с позволения изобретателя И. М. Шлейера в Констанце составил Ив. Холин, volapükatidel. — СПб. : Издание А. С. Суворина, 1886. — 75, [2] с.

Literat Volapükik. Penäds poedik e prosadik (1887)

Literat volapükik. Laltügs poedik e nepoedik / pekonletöl fa Dokel Fernandez Iparraguirre e pepüböl in gased Volapük. — Guadalajara : Imprenta y encuadernacion provincial, 1887.

Lautans e tradutans vödemas Volapükik äbinons els ‚Marie J. Verbrugh’ (Nedän), jibaonan: ‚de Schneider’ (Macarän), ‚Barazia’ (Fransän), ‚Bauer’ (Kroasän), ‚Casal’ (Spanyän), ‚Cox’ (Nedän), ‚Dumpert’ (Deutän, Bayän), ‚Fabin’ (Fransän), ‚Guigues’ (Fransän), ‚Gutensohn E.’ (Deutän, Bayän), ‚Hagmann’ (Jveizän), ‚Holden J.’ (Linglän), ‚Holin Ivan’ (Rusän), ‚Hummler’ (Deutän, Preusiän), ‚Iparraguirre’ (Spanyän), ‚Lenze’ (Deutän, Saxän), ‚Licherdopol’ (Rumän), ‚Marks’ (Tats pebalöl Lamerikäna), ‚Necas’ (Lösterän), ‚Pflaumer’ (‚Halle’), ‚Potulov’ (Rusän), ‚Raimbert’ (Fransän), ‚Ugarte’ (Spanyän), ‚Wettstein’ (Jveizän), ‚Zubiria’ (Spanyän).

Lised Volapükanas Rusänik (1887, 1888).

Список лиц в России знающих воляпюк, с их адресами / В. К. Розенбергер, А. И. Соболев, И. И. Холин. — СПб., 1887 (вып. 1) ; СПб., 1888 (вып. 2).