Trịnh công Sơn: Cát bụi
Cát bụi
Hạt bụi nào hóa kiếp thân tôi
Để một mai vươn hình hài lớn dậy
Ôi cát bụi tuyệt vời
Mặt trời soi một kiếp rong chơi
Hạt bụi nào hóa kiếp thân tôi
Để một mai tôi về làm cát bụi
Ôi cát bụi mệt nhoài
Tiếng động nào gõ nhịp không nguôi
Bao nhiêu năm làm kiếp con người
Chợt một chiều tóc trắng như vôi
Lá úa trên cao rụng đầy
Cho trăm năm vào chết một ngày
Mặt trời nào soi sáng tim tôi
Để tình yêu xay mòn thành đá cuội
Xin úp mặt bùi ngùi
Từng ngày qua mỏi ngóng tin vui
Cụm rừng nào lá xác xơ cây
Từ vực sâu nghe lời mời đã dậy
Ôi cát bụi phận này
Vết mực nào xóa bỏ không hay...
Sable et poussière
Quel grain de poussière a muté mon être
Pour qu'un jour mon corps se réveille et grandisse
Oh, merveilleux poussière et sable
Le soleil éclaire les errances de toute une vie
Quel grain de poussière a muté mon être
Pour qu'un jour je retourne à poussière et sable
Oh exténuants poussière et sable
Quel bruit a battu leur rythme sans arrêt ?
Tant d'années d'un destin d'homme
Un soir les cheveux d'un coup deviennent blancs comme chaux
D'en haut, en masse les feuilles jaunies tombent
Poussant les cents ans à mourir en un seul jour
Quel soleil a éclairé mon âme
Pour que l'amour se lamine jusqu'en un caillou
Je me cache le visage et me désole
Jour après jour guettant avec peine un pli joyeux
Quelle forêt dépouillée de feuilles sur arbres
D'un abîme profond sursaute à mon appel
Oh ce destin de poussière et de sable
Quel trait d'encre l'a effacé
Personne n'est au courant...