Trịnh công Sơn: Cát bụi

Cát bụi

Hạt bụi nào hóa kiếp thân tôi

Để một mai vươn hình hài lớn dậy

Ôi cát bụi tuyệt vời

Mặt trời soi một kiếp rong chơi

Hạt bụi nào hóa kiếp thân tôi

Để một mai tôi về làm cát bụi

Ôi cát bụi mệt nhoài

Tiếng động nào gõ nhịp không nguôi

Bao nhiêu năm làm kiếp con người

Chợt một chiều tóc trắng như vôi

Lá úa trên cao rụng đầy

Cho trăm năm vào chết một ngày

Mặt trời nào soi sáng tim tôi

Để tình yêu xay mòn thành đá cuội

Xin úp mặt bùi ngùi

Từng ngày qua mỏi ngóng tin vui

Cụm rừng nào lá xác xơ cây

Từ vực sâu nghe lời mời đã dậy

Ôi cát bụi phận này

Vết mực nào xóa bỏ không hay...

Sable et poussière

Quel grain de poussière a muté mon être

Pour qu'un jour mon corps se réveille et grandisse

Oh, merveilleux poussière et sable

Le soleil éclaire les errances de toute une vie

Quel grain de poussière a muté mon être

Pour qu'un jour je retourne à poussière et sable

Oh exténuants poussière et sable

Quel bruit a battu leur rythme sans arrêt ?

Tant d'années d'un destin d'homme

Un soir les cheveux d'un coup deviennent blancs comme chaux

D'en haut, en masse les feuilles jaunies tombent

Poussant les cents ans à mourir en un seul jour

Quel soleil a éclairé mon âme

Pour que l'amour se lamine jusqu'en un caillou

Je me cache le visage et me désole

Jour après jour guettant avec peine un pli joyeux

Quelle forêt dépouillée de feuilles sur arbres

D'un abîme profond sursaute à mon appel

Oh ce destin de poussière et de sable

Quel trait d'encre l'a effacé

Personne n'est au courant...