170 Jacques Précert: Tấm gương vỡ

(hình lấy trên mạng)

LE MIROIR BRISE

TẤM GƯƠNG VỠ

Jacques Prévert

Le petit homme qui chantait sans cesse

le petit homme qui dansait dans ma tête

le petit homme de la jeunesse

a cassé son lacet de soulier

et toutes les baraques de la fête

tout d'un coup se sont écroulées

et dans le silence de cette fête

j'ai entendu ta voix heureuse

ta voix déchirée et fragile

enfantine et désolée

venant de loin et qui m'appelait

et j'ai mis ma main sur mon coeur

où remuaient

ensanglantés

les sept éclats de glace de ton rire étoilé.

dịch : Nguyễn vạn An

Chú em nhỏ cứ hát hoài

Chú em nhẩy nhót trong đầu tôi

Chú em của ngày nào thơ dại

Đã làm đứt cái giây giầy

Và tất cả các gian hàng trong ngày hội

Bỗng nhiên xập rụi

Và trong cái im lặng của ngày hội

Tôi nghe thấy tiếng em vui

Tiếng em ré lên, mảnh mai

Thơ ngây, tạ tội

Từ xa tôi nghe tiếng gọi

Và tôi để tay lên trái tim

Trong tim tôi thấy xáo động

Đầy máu

Bẩy miếng kính vỡ tiếng em lung linh cười