170 Jacques Précert: Tấm gương vỡ
(hình lấy trên mạng)
LE MIROIR BRISE
TẤM GƯƠNG VỠ
Jacques Prévert
Le petit homme qui chantait sans cesse
le petit homme qui dansait dans ma tête
le petit homme de la jeunesse
a cassé son lacet de soulier
et toutes les baraques de la fête
tout d'un coup se sont écroulées
et dans le silence de cette fête
j'ai entendu ta voix heureuse
ta voix déchirée et fragile
enfantine et désolée
venant de loin et qui m'appelait
et j'ai mis ma main sur mon coeur
où remuaient
ensanglantés
les sept éclats de glace de ton rire étoilé.
dịch : Nguyễn vạn An
Chú em nhỏ cứ hát hoài
Chú em nhẩy nhót trong đầu tôi
Chú em của ngày nào thơ dại
Đã làm đứt cái giây giầy
Và tất cả các gian hàng trong ngày hội
Bỗng nhiên xập rụi
Và trong cái im lặng của ngày hội
Tôi nghe thấy tiếng em vui
Tiếng em ré lên, mảnh mai
Thơ ngây, tạ tội
Từ xa tôi nghe tiếng gọi
Và tôi để tay lên trái tim
Trong tim tôi thấy xáo động
Đầy máu
Bẩy miếng kính vỡ tiếng em lung linh cười