Legenda florilor de pĂpĂdie

The legend of the dandelion

Se spune că trăia cândva pe pământ un bărbat care umbla din floare în floare, ca un fluture hoinar. Era tot atât de frumos pe cât sunt fluturii în miezul verii. Îi plăcea să se parfumeze și să se îmbrace elegant, căci doar așa ar putea cuceri femeile care îi plăceau. De cum reușea să vrăjească o femeie, își lua zborul spre zări mai albastre, în căutarea unei alte cuceriri, lăsând în urma lui lacrimi, suferință și multe blesteme.

It is said that once upon a time there lived on earth a man who went from flower to flower, like a wandering butterfly. He was as beautiful as butterflies in the middle of summer. He liked to wear perfume and dress elegantly because that's the only way he could conquer the women he liked. As soon as he managed to enchant a woman, he would take a flight to bluer horizons, in search of other conquests, leaving tears, suffering, and many curses behind.

Într-o zi, rugămințile și blestemele femeilor înșelate au fost auzite de către zei. Se spune că soarele s-a întunecat de mânie și a promis că le va răzbuna. A întins o rază lungă și l-a atins cu ea pe bărbatul căruia îi plăcea să umble din floare în floare, din femeie în femeie. Omul a simțit cum valuri de fierbințeală îl cuprind și mai apoi îl moleșesc. A rămas locului, încremenit.

One day, the prayers and curses of the deceived women were heard by the gods. It is said that the sun darkened with anger and promised to avenge them. He stretched out a long ray and touched the man who liked to walk from flower to flower, from woman to woman with it. The man felt the heat waves engulf him and then soften him. He stood still, petrified.

S-a transformat într-o floare - floarea de păpădie, o plantă frumoasă, cuminte, având o mulțime de proprietăți medicinale. Simțind că nu este destul să îl aibă sub ochi, soarele a mai pregătit o pedeapsă: bărbatul transformat în floare de păpădie va fi de primăvara până toamna înconjurat de toate femeile pe care le ademenise și le păcălise cândva - să le vadă reproșul din priviri din zori de zi și până la apusul soarelui, să le simtă suferința și să le admire frumusețea, să nu uite nicicând ce a avut și a pierdut.

He turned into a flower - the dandelion flower, a beautiful, kind plant with a lot of medicinal properties. Feeling that it was not enough to have him supervised, the sun prepared another punishment: the man that has been turned into a dandelion flower will be surrounded by all the women he once lured and fooled from spring to autumn - to see the reproach in their eyes from dawn to dusk, to feel their suffering and to admire their beauty, to never forget what he had and lost.

Abia după ce înțelege cât a greșit, după ce îndură suferințe nebănuite, bărbatul este liber să îmbătrânească și să își ia zborul, însă niciodată spre zarea dorită. Transformați în puf de păpădie, bărbatul și toate femeile care l-au iubit se vor lăsa purtați pe aripile vântului. Iar vântul le va purta pe femei acolo unde își doresc, iar pe bărbat îl va arunca într-o văgăună întunecoasă, unde nici măcar soarele nu îl va putea vedea și unde nu va mai putea aduce nimănui suferință. Povestea florilor de păpădie va fi purtată de vânt din loc în loc, până când toți o vor afla…

Only after understanding how much wrong he has done, after enduring unsuspected suffering, is the man free to grow old and take flight, but never towards the desired horizon. Transformed into dandelion puff, the man and all the women who loved him will let themselves be carried on the wings of the wind. And the wind will carry the women wherever they wish, and the man will be thrown into a dark hellhole, where not even the sun will be able to see him and where he will not be able to bring suffering to anyone. The story of the dandelion flowers will be carried by the wind from place to place, until everyone finds out about it…

Acum, că ați aflat și voi legenda florilor de păpădie, înțelegeți mai bine de ce nu vedem primăvara și vara câte o păpădie singură, ci numai porțiuni de pământ pline de multe, multe păpădii, ca un covor întâi galben, apoi alb pufos.

Now that you have learned the legend of dandelion flowers, you can understand better why we do not see only one dandelion in spring and summer but only portions of land full of many dandelions resembling a carpet that is first yellow, and later fluffy white.

Credits Monica Lepcaliuc_RO

LEGENDA PĂPĂDIEI

Cândva, demult, pe când oamenii nu erau așa cum îi știm noi astăzi și pe când Dumnezeu încă umbla pe pământ, Îngerul florilor a fost trimis să aleagă floarea care ar fi putut fi deasupra tuturor.

El se reîntorsese pe pământ și începuse să caute în păduri, prin grădini și câmpii. După un timp, a ajuns într-un răzor plin de lalele roșii și portocalii, ridicate semeț spre cer, și le-a întrebat:

- Unde v-ar plăcea cel mai mult să trăiți?

The Legend of the Dandelion

Once upon a time, when people were not as we know them today and when God was still walking on earth, the Angel of Flowers was sent to choose the flower that could have been above all.

He had returned to the earth and had begun to search the forests, through the gardens and the plains. After a while, he came to a clearing full of red and orange tulips, proudly raised to the sky, and asked them:

"Where would you like to live the most?"

Credits Monica Lepcaliuc_RO

Lalelele i-au răspuns:

- Cel mai mult ne-ar plăcea să trăim pe pajiștea unui castel, unde culorile noastre fierbinți ar contrasta cu zidurile cenușii ale zidurilor. Ne-ar plăcea să fim atinse de către o prințesă care să ne mărturisească zi de zi cât de frumoase suntem.

The tulips replied:

"We would most like to live in the meadow of a castle, where our warm colours would contrast with the grey walls. We would like to be touched by a princess who will tell us how beautiful we are every day”.

Îngerul și-a întors cu întristare ochii de la lalele și a întrebat trandafirul:

- Care crezi că ar putea fi locul tău preferat?

Acesta i-a răspuns:

- Mi-ar plăcea să mă înalț pe zidurile unui castel căci sunt fragil și delicat și nu aș putea face lucrul acesta de unul singur. Eu am nevoie de îngrijire și de un adăpost primitor.

The angel sadly turned his eyes from the tulips and asked the rose:

”What do you think might be your favourite place?”.

The rose replied:

”I would like to climb the walls of a castle because I am fragile and delicate and I could not do this by myself. I need care and a welcoming shelter.”

Din nou, îngerul florilor s-a posomorât și s-a îndreptat în pădure către o violetă, pe care a întrebat-o:

- Unde ți-ar plăcea cel mai mult să trăiești ?

- Aici, în codru, unde sunt ascunsă de ochii tuturor, i-a răspuns violeta. Pârâul îmi răcorește rădăcinile, iar copacii mă adăpostesc de fierbințeala amarnică a soarelui.

Again, the angel of flowers grew gloomy and headed into the forest towards a violet, asking:

“Where would you most like to live?

Here, in the woods, where I am hidden from everyone's eyes”, replied the violet. ”The stream cools my roots and the trees shelter me from the dreadful heat of the sun”.

Credits Monica Lepcaliuc_RO

Îngerului nu i-a plăcut însă nici cele spuse de către violetă și a străbătut pământul până când a ajuns la o păpădie prinsă adânc în țarina unei pajiști. Îngerul a întrebat-o:

- Care este locul în care ți-ar plăcea cel mai mult să trăiești?

- Vai!, a oftat păpădia, aș vrea să trăiesc oriunde aș putea fi găsită cât mai repede de către copiii plecați de la școală sau care se zbenguie și aleargă peste câmpii. Aș vrea să trăiesc pe lângă drumuri și în poieni, dar și printre pietrele din oraș, ca să pot face fericit pe oricine cu floarea mea veselă și pufoasă.

However, the angel did not like what the violet had said and crossed the earth until he came to a dandelion deep in the land of a meadow. The angel asked her:

"What is the place you would most like to live in?"

,,Oh my!”, sighed the dandelion, “I would like to live wherever I can be found as soon as possible by children who have left school or who are jumping and running on the plain. I would like to live along the roads and in the meadows, but also among the stones in the city, so that I can make anyone happy with my cheerful and puffy flower”.

- Tu ești floarea care îmi place cel mai mult!, a exclamat îngerul, adăugând: Vei înflori oriunde apare mai întâi primăvara și vei fi numită floarea copiilor!!!

(The Legend of the Dandelion, apărută în revista The Reading Eagle, 24 iulie 1925)

“You are the flower I like the most!”, exclaimed the angel, adding: ”You will bloom wherever spring first appears and you will be called the children’s flower!!!”

(The Legend of the Dandelion, published in The Reading Eagle, July 24, 1925)

Translated by

Team 15 - Cheerful Flowers - Pădurariu Monica & Șestopalco Elena