КОНТРАКТ №
г. Киев, Украина «26» марта 2007 г.
Открытое Акционерное Общество «ЕВРОЦЕМЕНТ груп – УКРАИНА», г. Киев, Украина, являющееся юридическим лицом по законодательству Украины, именуемое в дальнейшем «Продавец», в лице директора Донца Геннадия Ивановича, действующего на основании Устава и Договора Комиссии № № ЕЦГ – У/01/01-1/07, с одной стороны, и
_______________________, страна Россия, являющееся юридическим лицом по законодательству России, именуемое в дальнейшем «Покупатель», в лице _______________________________, действующего на основании Устава, с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем:
1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА
1.1. «Продавец» принимает на себя обязательство поставить и передать в собственность «Покупателя», а «Покупатель» - принять и оплатить, на условиях настоящего Контракта цемент, именуемых в дальнейшем Товар.
1.2. Количество и ассортимент поставляемого Товара по данному Контракту указаны в прилагаемых к настоящему Контракту Спецификациях (в дальнейшем Приложениях), являющихся неотъемлемой частью Контракта.
1.3. Страна происхождения Товара – Украина. Происхождение Товара подтверждается сертификатом происхождения.
2. КАЧЕСТВО ТОВАРА
2.1. Качество Товара должно соответствовать требованиям нормативно-технической документации страны происхождения (ДСТУ Б - В.2.7-46-96).
2.2. Качество Товара подтверждается соответствующим документом о качестве завода-изготовителя, при необходимости «Покупатель» за свой счет может произвести независимую сертификацию.
3. ЦЕНА И ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА
3.1. Цена поставляемого Товара указывается в Приложениях к настоящему Контракту.
3.2. Общая сумма Контракта будет составляться из Приложений, которые являются неотъемлемой частью настоящего Контракта.
3.3. «Продавец» вправе изменять цену Товара, изменение цены Товара оформляется дополнительным соглашением Сторон. В этом случае «Продавец» не позднее 10 дней после принятия решения об изменении цены направляет «Покупателю» уведомление об изменении цены Товара. Уведомление производится в письменном виде (телеграф, телетайп, факс).
3.4. «Покупатель» обязан не позднее 5 дней с момента получения уведомления от «Продавца» дать ответ о своем решении. В противном случае новая цена Товара считается принятой «Покупателем».
В случае отказа «Покупателя» от поставки «Продавцом» Товара по новым ценам, «Продавец» имеет право отказаться от исполнения данного Контракта в одностороннем порядке без возмещения убытков «Покупателю».
3.5. При резком изменении курса денежной единицы, цен на энергоносители, железнодорожных тарифов, стороны составляют дополнение к Контракту, которым корректируют цену и объем поставки.
4. СРОКИ И УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ
4.1. Поставка Товара производится железнодорожным транспортом на условиях DAF (Delivered at frontier – доставка до границы) граница Украина в соответствии «ИНКОТЕРМС» - Международных правил толкования торговых терминов, в редакции 2000 года до приграничной железнодорожной станции перехода.
Железнодорожная приграничная станция перехода указывается в Приложениях к настоящему Контракту.
4.2. Заявка на отгрузку месячной партии товара передается «Покупателем» до 10 числа месяца, предшествующего месяцу отгрузки в письменном виде (факс, электронная почта).
4.3. Товар отгружается «Продавцом» по отгрузочным реквизитам указанным «Покупателем». Отгрузка Товара производится в течение 10 (десяти) дней с момента поступления оплаты на текущий счет «Продавца».
4.4. В течение 3 рабочих дней с момента отгрузки Товара «Продавец» направляет «Покупателю» уведомление с указанием даты отгрузки, номеров и веса вагонов, отправленных в его адрес по телефону __________. E-mail: _____________.
4.5. «Продавец» направляет в адрес «Покупателя» следующие документы: счёт-фактура, накладные международного ж/д грузового сообщения – СМГС, сертификат происхождения товара и документ о качестве (при необходимости), которые следуют с Товаром до конечного пункта назначения.
По просьбе «Покупателя» «Продавец» может направить все вышеперечисленные документы факсимильным сообщением в его адрес.
4.6. Обязанности Продавца считаются выполненными с момента доставки Товара до станции пересечения границы, согласованной сторонами Контракта (пункт 4.1. Контракта), что подтверждается календарным штемпелем станции пересечения.
5. СДАЧА - ПРИЕМКА ТОВАРА
5.1. Товар считается сданным «Продавцом» и принятым «Покупателем»:
5.1.1. По качеству - согласно документу о качестве, выданного заводом-изготовителем.
5.1.2.По количеству согласно товаросопроводительному документу (СМГС).
6. УПАКОВКА И МАРКИРОВКА
6.1. Товар поставляется:
· в бумажных мешках и/или мешках типа Big-Bag. Маркировка на упаковке Товара указывается в товаросопроводительных документах и на мешках. Упаковка не является возвратной тарой, и ее стоимость входит в стоимость Товара. Так как вес упаковки невысок и составляет не более 1 % от веса груза, то ее весом Стороны Контракта пренебрегают и принимают для Товара вес брутто за нетто;
· навалом (без упаковки).
7. УСЛОВИЯ РАСЧЕТОВ
7.1. Валютой Контракта и валютой платежа по данному Контракту является доллар США.
7.2. «Покупатель» производит 100 % предоплату стоимости партии Товара не позднее 3-х банковских дней с момента выставления ему счета-фактуры и при необходимости представляет «Продавцу» платежные документы об оплате.
7.3. Предоплата считается произведенной после зачисления денежных средств на текущий счет «Продавца», указанный в настоящем Контракте.
7.4. В случае неполной оплаты согласованных Сторонами месячных объемов поставки Товара, «Продавец» вправе осуществлять поставку пропорционально размеру полученной предоплаты.
7.5. Стоимость фактически отгруженного за месяц Товара уточняется в счетах-фактурах. В случае если стоимость месячной партии Товара меньше оплаченной «Покупателем» в соответствии с п.7.2., переплата засчитывается в оплату за следующий период, либо возвращается на основании Акта сверки поступившей оплаты и поставленного Товара. Акт сверки стороны Контракта подписывают по окончании каждого квартала в течение 2-х дней.
7.6. Банковская комиссия банка «Продавца» оплачивается «Продавцом», банковские комиссии банка «Покупателя», банка корреспондента «Продавца» и банка корреспондента «Покупателя» оплачивается «Покупателем».
8. РЕКЛАМАЦИЯ
8.1. Рекламация, как по количеству, так и по качеству товара может быть заявлена непосредственно «Продавцу» не позднее 30 дней с момента поставки; в отношении качества товара: в случае его несоответствия качеству, указанному в разделе 2 настоящего Контракта, количества в случае несоответствия против данных в товаросопроводительном документе. Факт рекламации сообщается «Продавцу» в письменной форме (факсом, телетайпом). Содержание и обоснование рекламации должно быть подтверждено коммерческим актом железной дороги с обязательным присутствием представителя ТПП страны-получателя (по количеству) и/или актом экспертизы Торгово-Промышленной палаты страны «Покупателя» (по качеству).
8.2. «Продавец» обязан рассмотреть полученную рекламацию в течение 30 дней с даты получения.
9. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
9.1. В случае невыполнения «Продавцом» обязательств по поставке Товара в сроки, предусмотренные в Приложениях к настоящему Контракту, полученная ранее предоплата подлежит возврату на текущий счет «Покупателя» в течение 30 календарных дней с момента официального требования «Покупателя» о возврате денежных средств.
Условия данного пункта не освобождают Стороны от дальнейшего выполнения условий настоящего Контракта.
9.2. В случае внесения изменений по инициативе «Покупателя» в принятые железной дорогой заявки на перевозку Товара все штрафы и сборы, предъявленные железной дорогой предусмотренные ст. 106 «Уставом железной дороги Украины» и/или иными нормативными документами, предъявляются к оплате «Покупателю». В этом случае «Покупатель» обязуется перечислить сумму штрафних санкций в течении 3-х дней с получения указанного требования.
9.3. «Покупатель» не имеет право отказаться от принятия Товара после оформления отгрузочных документов отгрузки его со станции отправления.
10. АРБИТРАЖ
10.1. В случае возникновения споров, по вопросам, являющимся предметом Контракта или связи с ним, Стороны примут все меры к их разрешению путем переговоров.
10.2. В случае невозможности их решения путем переговоров, любой спор по настоящему Контракту или в связи с ним подлежат передаче на рассмотрение и окончательное решение в Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово – промышленной палате Украины. Стороны согласны с тем, что в процессе рассмотрения и разрешения спора будет применяться Регламент Международного коммерческого арбитражного суда при ТПП Украины.
10.3. Право, которое регулирует этот Контракт, является материальное право Украины, Арбитражный суд состоит из одного арбитра. Место проведения арбитражного суда - город Киев, Украина. Язык арбитражного производства - русский.
10.4. Стороны обязуются исполнить арбитражное решение в срок, установленный в самом решении или же в соответствии с Регламентом МКАС при Торгово - Промышленной палаты Украины.
11. ФОРС-МАЖОР
11.1. При наступлении обстоятельств, препятствующих полному или частичному исполнению любой из Сторон обязательств по настоящему Контракту, а именно: пожара, стихийных бедствий, забастовки или других независящих от Сторон обстоятельств, срок исполнения обязательств по настоящему контракту отодвигается соразмерно времени, в течение которого будут действовать такие обстоятельства.
11.2. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по настоящему Контракту, должна о наступлении этих обстоятельств известить в письменном виде другую Сторону в течение 5 дней с момента их наступления.
11.3. В случае, когда обстоятельства, указанные в п. 11.1. и их последствия будут продолжаться более трех месяцев или если при наступлении данных обстоятельств становится ясным, что они их последствия будут действовать более этого срока, Стороны в возможно короткий срок проведут переговоры с целью выявления приемлемых для них альтернативных способов исполнения настоящего Контракта.
11.4. Надлежащим доказательством наличия обстоятельств, указанных в п. 11.1. и их продолжительности будут служить справки, выдаваемые соответственно Торгово-Промышленной Палатой страны «Продавца» или «Покупателя».
12. УСТУПКА ДОГОВОРА
12.1. Стороны согласны с тем, что передача отдельных прав и обязанностей, равно как и Контракта в целом третьим лицам допускается только при наличии предварительного письменного согласия другой Стороны.
12.2. К правопреемнику «Покупателя» или «Продавца» непосредственно переходят все права и обязанности, вытекающие из настоящего Контракта, включая и те, которые связаны с урегулированием споров в соответствии с разделами 9 и 10 настоящего Контракта.
13. СРОК ДЕЙСТВИЯ КОНТРАКТА И ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ
13.1. Настоящий Контракт вступает в силу с момента подписания Сторонами и действует до «31» декабря 2007 года, но в любом случае до полного выполнения Сторонами принятых на себя обязательств.
13.2. После подписания настоящего Контракта все предыдущие переговоры и переписка в связи с его заключением теряют силу.
13.3. Все изменения и дополнения к настоящему Контракту действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными представителями обеих Сторон.
13.4. Стороны договорились считать документы, переданные по факсимильной связи, имеющими равную юридическую силу документа, подписанного оригинальными подписями, с последующей досылкой оригиналов соответствующих документов.
13.5. Вся переписка по настоящему контракту осуществляется Сторонами на русском языке.
13.6. Контракт составлен в 3-х экземплярах на русском языке, которые имеют одинаковую юридическую силу.
14. АНТИДЕМПИНГОВЫЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
14.1. «Покупатель» берет на себя полную ответственность за соблюдение антидемпинговых норм, правил и процедур на своем национальном рынке и рынках дальнейшей реализации предмета Контракта, обязуется не осуществлять операции на этих рынках по ценам, являющимися демпинговыми согласно национальному законодательству и международным договорам соответствующего государства, быть единственным ответчиком по всем возможным антидемпинговым искам и претензиям и уплатить в полном объеме пошлину, сборы и другие взимания, налагаемые на Товар, являющийся предметом настоящего Контракта, в соответствии с антидемпинговым законодательством страны ввоза.
15. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА СТОРОН
ОАО «ЕВРОЦЕМЕНТ груп – УКРАИНА»,
Почтовый адрес: 01133, Украина, г. Киев,
ул. Кутузова, 18/7 в
Юридический адрес: 03148, Украина, г. Киев,
Ул. Гнаты Юры, 9
ЕГРПОУ 33549911
ИНН 335499126571
Банковские реквизиты:
Р/с 260010131094 в ЗАО «Банк НРБ»
г. Киев, МФО 320627
код ОКПО 25959784
Валютные реквизиты:.
56A:BKTRUS33
DEUTSCHE BANK TRUST COMPANY AMERICAS, NY, USA
57A: /04421742
NCCJUAUK
BANK NRB
59: /2600 .......
COMPANY...............
CONTRACT .......... DATED .........
«ПОКУПАТЕЛЬ»
____________________________ ___________________________
м.п. /Донец Г.И./ м.п. / /
Приложение № 1 от «26» марта 2007года
к контракту № от «26» марта 2007 года
С П Е Ц И Ф И К А Ц И Я
1. Цены указаны в Спецификации со ставкой НДС – 0%.
Общая стоимость Товара, поставляемого по Приложению №1 к настоящему контракту, составляет один миллион семьсот восемьдесят тысяч долларов США.
2. Поставка Товара производится в период с «26» марта 2007 г. по «31» декабря 2007 г. Возможно изменение сроков поставки Товара по дополнительному согласованию Сторон.
3. Условия поставки – DAF граница Украина – Зерново, приграничная станция перехода Россия - Суземка.
4. Объем поставляемого Товара может быть изменен по согласованию Сторон.
5. Грузоотправитель: ОАО «БАЛЦЕМ», ст. Шебелинка ЮЖД, код станции 444106, код предприятия по ж/д 4013.
6. Грузополучатель: __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
По дополнительной заявке «Покупателя» грузополучатель может уточняться.
7. Приложение №1 к настоящему контракту составлено в 3-х экземплярах, которые имеют одинаковую юридическую силу.
ПОДПИСИ СТОРОН
ПРОДАВЕЦ ПОКУПАТЕЛЬ
____________________________ ___________________________
м.п. /Донец Г.И. / м.п. / /