Cand in contextul cunoasterii se vorbeste despre lumina se vorbeste de fapt despre "lamurire".
Lamurire - a (se) clarifica, a (se) descurca, a (se) desluși, a (se) elucida, a (se) explica, a (se) limpezi, a (se) preciza, a (se) descâlci, a (se) lumina.a (se) clarifica, a (se) dumeri, a (se) edifica, a exemplifica lamuritor.
Din pacate, mai multe sunt fiintele umane care sunt certate cu "analogia", cu "metafora", cu sensul figurativ al cuvintelor, cu semiotica decat sunt acelea care-si
pot deslusi cu adevarat talcul uneia sau alteia dintre povesti (sau povestiri).
Acel "Veniti la mine de luati lumina" in corecta traducere inseamna "Veniti la mine
ca sa va lamuresc, sa va explic, oricand nu intelegeti si nu stiti rezolva "ecuatia" Viata"
Nu despre "lumina zilei" era vorba, nu despre lumina vreunei lanterne si nici macar despre cea a lampii sau a luminarii ci despre lamurirea aceea care te face sa strigi: "Evrika", am inteles (mi-am dat seama, m-am prins)"