Cer (religie)

Cea mai in voga enciclopedie a lumii, merge pe mana voluntariatului, si bine face, pentru ca multi oameni isi dau silinta sa includa si al lor "graunte de nisip" in compozitia "Cunoasterii"

Printre acestia insa, nu se poate sa nu existe si inducatori, voluntari sau involuntari, de erori.

Am gasit multe tratamente de-ale voluntarilor romani, tendentioase (tragand premeditat spre o anume directie).

Un exemplu avem aici, legat de termenul "Cer".

Romanescul "Cer",are corespondent in spaniola termenul "Cielo", in ce priveste referirea la latura astronomica si meteorologica si "Cielo (religion).

Voluntarul roman a optat prin a considera conceptul "Cer (religie)" omonim conceptului "Rai"(religie).desi toti ceilalti din lista, vorbesc la acel subiect despre "Paradis" ca "gradina in Cer" si nu ca "Cer"

Am pus aici captura unei bucati din pagina subiectului "Heaven" / Cielo (religion) care certifica ca versiune in limba romana nu exista inca la data cand am luat eu subiectul asta in discutie (2015-11-08).

Desi pare un amanunt nesemnificativ, coroborand cu o multitudine de situatii asemanatoare, am ajuns mereu in fata aceleiasi intrebari: "Sunt romani care comploteaza (la nivel mare) impotriva limbii romane ?"

In lipsa unei traduceri obiective, al unui tratament obiectiv al termenului "Cer" (religie) recomand variante straine precum Heaven sau Cielo (religion)