Haggai Chapter 2

Syllabary Translation: Public Domain, Anna Gritts Kilpatrick & Jack Frederick Kilpatrick, syllabary was transcribed by Cherokee Bible Project Volunteers, from book purchased in Bartlesville, OK through Abe Bookstore, 2015

Phonetics: Cherokee Bible Project 2015

English Version: KJV (Public Domain)

ᎠᏯᏙᎸᎢ 2 ~ Ayadolvi 2 ~ Chapter 2

2:1 ᏔᎵᏁᏍᎪᏌᏉᏏᏁ ᎢᎪᎯ ᎦᎵᏉᎩᏁ ᎧᎸᎢ ᎧᏃᎮᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ ᎮᎦᏱ ᎠᏙᎴᎰᏍᎩ ᎤᎷᏤᎴᎢ, ᎯᎠ ᏂᎦᏪᏍᎨᎢ,

2:1 talinesgosaquosine igohi galiquogine kalvi, kanohedv Unelanvhi utseliga Hegayi adolehosgi ulutselei, hia nigawesgei,

2:1 In the twenty-first day of the seventh month, the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying,

2:2 “ᎦᎯᏁᏥᏏ ᏤᎷᏆᏇᎵ, ᏏᎠᎵᏘᎡᎵ ᎤᏪᏥ, ᏦᏑᏫᏃ, ᏦᏌᏕᎩ ᎤᏪᏥ, ᏄᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎨᎶᎯ, ᏂᎦᏓᏃ ᎤᎾᏕᎯᏴᎯ ᏴᏫ, ᎦᎯᏃᎯᏏᎠ ᏂᎦᏪᏍᎬᎢ,

2:2 “gahinetsisi Tseluquaqueli, Sialitieli uwetsi, Tsosuwino, Tsosadegi uwetsi, hegvwiyusv atsilvgelohi, nigadano unadehiyvhi yvwi, gahinohisia nigawesgvi,

2:2 “Speak now to Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people,

saying,

2:3 ᎦᎪᎲ ᏏᎡᎭ ᎤᎪᎲᎯ ᎯᎠ ᎦᎵᏦᏕ ᎤᏌᏂ ᏥᎨᏒᎢ? ᎦᏙᎲ ᎤᏍᏗ ᎢᏥᎪᏗᎠ ᎿᏉ? ᎪᎱᏍᏗᏉᎨ ᏂᎨᏒᎾ ᏥᎨᏐ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏥᎪᏗᎠ?

2:3 “Gagohv sieha ugohvhi hia galitsode usani tsigesvi? Gadohv usdi itsigodia hnaquo? Gohusdiquoge nigesvna tsigeso iyusdi itsigodia? 2:3 “Who is now among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Is it not in your eyes as nothing?

2:4 ‘Ꭷ! ᎿᏉᏗᎾ ᏣᎵᏂᎩᏓ ᎨᏎᏍᏗ, ᏤᎷᏆᏇᎵ!’ ᎠᏗᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ. ‘ᏣᎵᏂᎩᏓᏃ ᎨᏎᏍᏗ, ᏦᏑᏫ, ᏦᏌᏕᎩ ᎤᏪᏥ, ᏄᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎨᎶᎯ, ᏂᎦᏗᏃ ᎢᏣᎵᏂᎩᏓ ᎨᏎᏍᏗ, ᏂᎦᏗ ᎢᏥᏴᏫ ᏂᎬ ᎦᏙᎯ ᏓᎲ ᎢᏤᎯ,’ ᎠᏗᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ.’ ᎢᏥᎸᏫᏍᏓᏏᏃ; ᎠᏴᏰᏃ ᎢᏨᏰᎳᏗᏙᎭ.

2:4 ‘Ka! hnaquodina tsalinigida gesesdi, Tseluquaqueli!’ adiha Unelanvhi. ‘tsalinigidano gesesdi, Tsosuwi, Tsosadegi uwetsi, nugvwiyusv atsilv-gelohi, nigadino itsalinigida gesesdi, nigadi itsiyvwi nigv gadohi dahv itsehi,’ adiha Unelanvhi.’ itsvlvwisdasino; ayvyeno iyuyeladidoha.

2:4 ‘Now! Be strong, Zerubbabel,’ says the Lord. ‘Be strong, Joshua, son of Jehozadak the high priest. Be strong, all you people of the land,’ says the Lord, ‘and work, for I am with you,’

2:5 ‘ᎯᎠᏃ ᏥᏕᎦᏠᎯᏍᏛᏅ ᏥᏓᏥᏄᎪᏨ ᎢᏥᏡ. ᎠᏆᏓᏅᏙᏰᏃ ᎠᏰᎵ ᎢᏥᏙᎾᎢ ᎦᏙᎦ: ᏞᏍᏗᏃ ᏱᏥᏍᎦᎮᏍᏗ.’“

2:5 ‘hiano tsidegatlohisdvnv tsidatsinugotsv itsitlu. aquadanvdoyeno ayeli itsidonai gadoga: tlesdino yitsisgahesdi.’“

2:5 ‘This is the word that I covenanted with you when you came out of Egypt, and my Spirit stood among you. ‘Don’t be afraid.’

2:6 ᎯᎠᏃ ᏂᎦᏪᎠ ᏱᎰᏩ ᎤᏂᏣᏘ ᏗᏘᏂᏙᎯ, ‘ᏝᎩᏉᏰᏃ ᏙᏓᏥᏖᎸᏂ ᎦᎸᎶᎯ, ᎡᎶᎯ, ᎠᎺᏉᎯ, ᎠᎴ ᏧᎧᏲᏓ ᎦᏙᎯ;

2:6 hiano nigawea Yihowa Unitsati Ditinidohi, ‘tlagiquoyeno dodatsitelvni galvlohi, elohi, amequohi, ale tsukayoda gadohi;

2:6 For this is what YHWH Lord of Hosts says: ‘Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, the earth, the sea, and the dry land;

2:7 ‘ᏙᏓᏥᏖᎸᏂᏃ ᏂᎦᏓ ᏧᏌᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ, ᏂᎦᏓ ᏧᎬᏩᎶᏗ ᏂᎦᏓ ᏧᎾᏗᎴᏅᏛ ᏴᏫ ᎤᏂᎲᎢ ᎠᏂ ᏓᎦᎷᏥ, ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏓᏥᎧᎵᎵ ᎯᎠ ᎦᎵᏦᏕ,’ ᎠᏗᎭ ᏱᏲᏩ ᎤᏂᏣᏘ ᏗᏘᏂᏙᎯ

2:7 ‘dodatsitelvnino nigada tsusadalenvdv yvwi, nigada tsugvwalodi nigada tsunadilenvdv yvwi unihvi ani dagalutsi, galvquodiyu datsikalili hia galitsode,’ adiha Yihowa Unitsati Ditinidohi.

2:7 ‘and I will shake all nations. The precious things of all nations will come, and I will fill this house with glory’, says Yihowa Lord of Hosts.

2:8 ‘ᎠᏕᎸ-ᎤᏁᎬ ᎠᏆᏤᎵ, ᎠᎴ ᎠᏕᎸ-ᏓᎶᏂᎨ ᎠᏆᏤᎵ ᎢᎩ,’ ᎠᏗᎭ ᏱᎰᏩ ᎤᏂᏣᏘ ᏗᏘᏂᏙᎯ.

2:8 ‘adelv-unegv aquatseli, ale adelv-dalonige aquatseli igi,’ adiha Yihowa Unitsati Ditinidohi.

2:8 ‘The silver and the gold is mine,’ says YHWH Lord of Hosts.

2:9 ‘ᎯᎠ ᎢᏤ ᎦᎵᏦᏕ ᎤᏟᎯ ᏱᎦᎸᏉᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎾᏃ ᎢᎬᏱ ᏣᏓᏁᎸᎢ, ᎠᏗᎭ ᏱᎰᏩ ᎤᏂᏣᏘ ᏗᏘᏂᏙᎯ ᎠᏂᏉ ᏙᎯᏉ ᏓᎦᏛᏂ,’ ᎠᏗᎭ ᏱᎰᏩ ᎤᏁᏣᏘ ᏗᏘᏂᏙᎯ.

2:9 ‘hia itse galitsode utlihi yigalvquodi gesesdi nano igvyi tsadanelvi,’ adiha Yihowa Unitsati Ditinidohi, ‘aniquo dohiquo dagadvni,’ adiha Yihowa Unetsati Ditinidohi.

2:9 ’The latter glory of this house will be greater than the former,’ says YHWH Lord of Hosts, ‘and in this place will I give peace,’ says YHWH Lord of Hosts.

2:10 ᏔᎵᏍᎪᏅᎩᏁ ᎢᎪᎯ ᏐᎣᏁᎵᏁ ᎧᎸᎢ, ᏔᎵᏁ ᎤᏕᏘᏴᏌᏘᏒ ᏓᎳᏯᏏ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒᎢ, ᎧᏃᎮᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ ᎮᎦᏱ ᎠᏙᎴᎰᏍᎩ ᎤᎳᏤᎴᎢ, ᎯᎠᏃ ᏚᏃᎯᏎᎴᎢ,

2:10 talisgonvgine igohi sooneline kalvi, taline udetiyvsatisv Dalayasi ugvwiyuhi gesvi, kanohedv Unelanvhi utseliga Hegayi adolehosgi ulatselei, hiano dunohiselei,

2:10 In the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, YHWH's word came by Haggai the prophet, saying,

2:11 “ᎯᎠ ᏂᎦᏪᎠ ᏱᎰᏩ ᎤᏂᏣᏘ ᏗᏘᏂᏙᎯ, ‘ᎿᏉ ᎯᎠ ᏛᏛᎲᎦ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ ᏧᏄᎪᏙᏗᏱ, ᎯᎠ ᏂᏪᏍᎨᏍᏗ,

2:11 “hia nigawea Yihowa Unitsati Ditinidohi, ‘hnaquo hia dvdvhvga atsilv-anelohi tsunugododiyi, hia niwesgesdi,

2:11 “YHWH Lord of Hosts says ‘Ask now the priests concerning the law, saying,

2:12 ‘ᎠᏍᎦᏯᎨ ᎡᎳᏗᎵ ᏧᏅᏬᎩ ᏳᏪᏇᏅᏗ ᎦᎸᏉᏗ ᏱᎬᏁᎸ ᎭᏫᏯ, ᎿᏃ ᎡᎳᏗᎵ ᏧᏅᏬᎩ ᏱᏚᎵᏣ ᎦᏚ, ᏚᏯ ᎢᏳᎾᏍᏗ ᏗᎫᏅᎯ, ᎩᎦᎨ-ᎠᏗᏔᏍᏗ, ᎪᎢ, ᎠᎴ ᏄᏓᎴᏒ ᎠᎵᏍᏓᏴᏗ, ᎦᎸᏉᏗᏍᎪᏃ ᏂᎦᎵᏍᏗᏍᎪ ᎯᎠ?’ ᎿᏉᏃ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ ᎤᏂᏁᏤ, “ᎥᏝ,” ᎤᎾᏛᏅᎢ.

2:12 ‘asgayage eladili tsunvwogi yuwequenvdi galvquodi yigvnelv hawiya, hna no eladili tsunvwogi yidulitsa gadu, duya iyunasdi digunvhi, gigage-aditasdi, goi, ale nudalesv alisdayvdi, galvquodisgono nigalisdisgo hia?’ hna quono atsilv-anelohi uninetse, ‘vtla,’ unadvnvi.

2:12 ‘If someone carries holy meat in the fold of his garment, and with his fold touches bread, stew, wine, oil, or any food, will it become holy?’ The priests answered, ‘No.’

2:13 ᎿᏉᎴ ᎮᎦᏱ ᎤᏁᏤᎢ, “ᎩᎶᏃ ᎦᏓᎭ ᏱᎩ ᎤᏲᎱᏒ ᎤᏂᏙᎸᎯ ᏱᎩ, ᎾᏍᎩ Ꮎ ᏌᏉ ᏳᏒᏂᎳ ᎦᏓᎭᏍᎪᏃ ᏱᏂᎦᎵᏍᏓ?” ᎿᏉᏃ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ ᎤᏂᏁᏤ, ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎ, “ᎦᏓᎭ ᎨᏎᏍᏗ.”

2:13 hnaquole Hegayi unetsei, “gilono gadaha yigi uyohusv unidolvhi yigi, nasgi na saquo yusvnila gadahasgono yinigalisda?” hnaquono atsilv-anelohi uninetse, hia nuniwese,” gadaha gesesdi.”

2:13 Then Haggai said, “If one who is unclean by reason of a dead body touch any of these, will it be unclean?” The priests answered, “It will be unclean.”

2:14 ᎿᏉᏃ ᎮᎦᏱ ᏄᏪᏎᎢ, “‘ᎾᏍᏉᏃ ᎯᎠ ᎠᏂᏴᏫ, ᎯᎠ ᎠᏂᏴᏫ ᎢᎬᏱᏗᎵ ᏣᏂᏙᎾᎠ,’” ᎠᏗᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ‘ᎾᏍᏉᎴ ᏂᎦᏓ ᏧᏃᏰᏂ ᏧᎾᏛᏅ ᏧᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎯ, ᎠᎴ ᏂᎦᏓ ᎤᎾᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ ᎦᏓᎭᎢ.’

2:14 hnaquono Hegayi nuwesei, “nasquono hia aniyvwi, hia aniyvwi igvyidili tsanidonaa,” adiha Unelanvhi, “nasquole nigada tsunoyeni tsunadvnv tsunilvwisdanelvhi, ale nigada unadanedi gesvi gadahai.”

2:14 Then Haggai answered, “‘So is this people, and so is this nation before me,” says the Lord; ‘and so is every work of their hands. That which they offer there is unclean.”

2:15 ‘Ꭷ! ᎢᏣᏓᏅᏖᏗ ᎢᏨᏲᏎᎠ ᎪᎯ ᎢᎦ ᎤᏓᎴᏅᏓ. ᎦᏙᏉᏰᏃ ᎢᏣᎵᏍᏓᏁᎮᎢ ᏂᏓᏳᏓᏁᏅᏓ ᏏᏌᏉ ᏅᏯ ᎾᏞᎲᎾ ᏥᎨᏒ ᎯᎠ ᎠᏓᏁᎸ ᏗᏍᏙᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᎤᏔᎾᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ?

2:15 ‘KA! itsadanvtedi itsvyosea gohi iga udalenvda. gadoquoyeno itsalisdanehei nidayudanenvda sisaquo nvya natlehvna tsigesv hia adanelv disdodi Unelanvhi utseli utanadigalawiisdiyi?

2:15 ‘Now! please consider from this day and backward, before a stone was laid on a stone in the Lord’s temple.”

2:16 ‘ᏌᏉᏰᏃ ᏳᎷᏣ ᏔᎵᏍᎪ ᎢᏳᏟᎶᏓ ᎤᏲᎯ, ᏍᎪᎯᏉ ᎢᎦᎢ ᏨᎨᏒ; ᎿᏉᎴ ᏌᏉ ᏳᎷᏣ ᎩᎦᎨ-ᎠᏗᏔᏍᏗ ᎪᏢᏗ ᎯᎦᏍᎪᎯ ᎢᏳᏟᎶᏓ ᎤᏲᎯ, ᏔᎵᏍᎪ ᎢᏳᏟᎶᏓ ᎢᎦᎢ ᏨᎦᏁᎭ ᎩᎦᎨ-ᎠᏗᏔᏍᏗ ᎪᏢᏗᏱ.

2:16 ‘saquoyeno yulutsa talisgo iyutliloda uyohi, sgohiquo igai tsvgesv; hnaquole saquo yulutsa gigage-aditasdi gotlvdi higasgohi iyutliloda uyohi, talisgo iyutliloda igai tsvganeha gigage-aditasdi gotlvdiyi.

2:16 ‘Through all that time, when one came to a heap of twenty measures, there were only ten. When one came to the wine vat to draw out fifty, there were only twenty.

2:17 ‘ᎤᎧᏂᏓ ᎤᏃᎸᏔᏂ ᎠᎴ ᎤᎪᏏᏓ ᎠᎴ ᎦᏁᏐᏍᎬᎢ ᎬᏗ ᏥᏕᏨᏴᏂᎸᎢ. ᏏᏝᏱᏍᎩᎷᏤᎴᎢ,’ ᎠᏗᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ.

2:17 ‘ukanida unolvtani ale ugosida ale ganesosgvi gvdi tsidetsvyvnilvi. sitlayisgilutselei,’ adiha Unelanvhi.

2:17 ‘I struck you with blight, mildew, and hail in all the work of your hands; yet you didn’t turn to me,’ says the Lord.

2:18 ‘Ꭷ! ᎢᏣᏓᏅᏛᎵ ᎪᎯᎢᎦ ᎤᏓᎴᏅᏓ, ᏔᎵᏍᎪᏅᎩᏁ ᎢᎦ ᏐᎣᏁᎵᏁ ᎧᎸᎢ ᎤᏓᎴᏅᏓ, ᎾᎯᏳ ᎢᎦ ᏧᏓᎴᏅᎲ ᎤᏔᎾ-ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ; ᎢᏣᏓᏅᏛᎵ.

2:18 ‘KA! itsadanvdvli gohiiga udalenvda, talisgonvgine iga sooneline kalvi udalenvda, nahiyu iga Tsudalenvhv utana-digalawiisdiyi; itsadanvdvli.

2:18 ‘Now! Consider, please, from this day and backward, from the twenty-fourth day of the ninth month, since the day that the foundation of Yihowa’s temple was laid, consider it.

2:19 ‘ᎤᎦᏔᏍᎪᏃ ᏏᎠᎭᏉ ᎤᏣᎴᏍᏗ-ᎠᏗᎢ? ᎾᏍᎪᏃ ᎤᏓᎸᎳᏗ, ᏒᎦᏔ-ᎢᏳᏍᏗ ᏡᎬ ᏆᎻᏆᏂ, ᎣᎵᏩ ᏡᎬ ᏏᏝᎪᎱᏍᏗ ᏯᎾᏔᎯᏍᏗᎠ? ᎪᎯ ᎢᎦ ᎤᏓᎴᏅᏓ ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎣᏍᏛ ᏂᏓᏨᏯᏛᏁᎵ.’”

2:19 “ugatasgono siahaquo utsalesdi-adii? nasgono

udalvladi, svgata-iyusdi quigv quamiquani, oliwa quigv sitlagohusdi yanatahisdia? Gohi iga udalenvda udohiyuhiya osdv nidatsvyadvneli.”

2:19 Is the seed yet in the barn? Yes, the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree haven’t produced. From today I will bless you.’”

2:20 ᎿᏉ ᎧᏃᎮᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ ᎮᎦᏱ ᏔᎵᏁ ᎤᎷᏤᎴᎢ ᏔᎵᏍᎪᏅᎩᏁ ᎢᎪᎯ, ᎯᎠᏃ ᏂᎦᏪᏍᎨᎢ,

2:20 hnaquo kanohedv Unelanvhi utseliga Hegayi taline ulutselei talisgonvgine igohi, hiano nigawesgei,

2:20 And the word of the Lord came to Haggai the second time in the twenty-fourth day of the month, saying,

2:21 “ᎯᎠ ᎯᏃᎯᏏ ᏤᎷᏆᏇᎵ, ᏧᏓ ᎤᎬᏫᏳᎯ,’ ᏙᏓᏥᏖᎸᏂ ᎦᎸᎶᎯ ᎠᎴ ᎡᎶᎯ,

2:21 “hia hinohisi Tseluquaqueli, Tsuda ugvwiyuhi,’ dodatsitelvni galvlohi ale elohi,

2:21 “Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, ‘I will shake the heavens and the earth.

2:22 “ᏙᏓᏥᏆᏗᏂ ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᏧᏂᏗᏱ ᏕᎦᏍᎩᎸᎢ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ, ᎠᎴ ᏙᏓᏥᏆᏗᏂ ᏓᏆᎴᎷ ᎠᎴ ᏗᎾᏦᏍᎩ, ᎿᏉᎴ ᏐᏈᎵ ᎠᎴ ᏗᎾᎩᎸᏗᏍᎩ ᏓᏂᏅᎨᏍᏗ, ᏓᏂᏅᎨᏍᏗ ᏗᎦᏅᎯᏓ ᎭᏰᎳᏍᏗ ᏧᎾᏓᏘᏍᏗᏅᎯ.

2:22 “dodatsiquadini unigvwiyuhi tsunidiyi degasgilvi tsunadalenvdv yvwi, ale dodatsiquadini daqualelu ale dinatsosgi, hnaquole soquili ale dinagilvdisgi dininvgesdi, dininvgesdi diganvhida hayelasdi tsunadatisdinvhi.

2:22 “I will overthrow the throne of kingdoms. I will destroy the strength of the kingdoms of the nations. I will overthrow the chariots, and those who ride in them. The horses and their riders will come down, everyone by the sword of his brother.

2:23 “‘ᎾᎯᏳᏃ ᎢᎪᎯ,’ ᎤᏛᏅ ᏱᎰᏩ ᎤᏂᏣᏘ ᏗᏘᏂᏙᎯ, ᏓᎬᏯᏘᏁᏏᏰᏃ, ᏤᎷᏆᏇᎵ ᎬᏅᎯᏙᎯ, ᏏᎠᎵᏘᎡᎵ ᎤᏪᏥ, ᎠᎵᏰᏑᏍᏚᏬ ᎠᏐᎢᏍᏙᏗ ᎢᏳᏍᏗ ᏂᎦᎬᏒᏁᎵ; ᏂᎪᏰᏃ ᎬᏯᏑᏰᎩ,’ ᎠᏗᎭ ᏱᎰᏩ ᎤᏂᏣᏗ ᏗᏘᏂᏙᎯ.”

2:23 “‘nahiyuno igohi,’ udvnv Yihowa Unitsati Ditinidohi, dagvyatinesiyeno, Tseluquaqueli gvnvhidohi, sialitieli uwetsi, aliyvsusduwo asoisdodi iyusdi nigagvsvneli; nigoyeno gvyasuyegi,’ adiha Yihowa Unitsadi Ditinidohi.”

2:23 ‘In that day, says YHWH Lord of Hosts, will I take you, Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel,’ says YHWH, ‘and will make you as a signet ring, for I have chosen you,’ says YHWH Lord of Hosts.”

=======

Important Words in Haggai:

ᎮᎦᏱ Hegayi = Haggai

ᏓᎳᏯᏏ dalayasi = Darius

ᏤᎷᏆᏇᎵ = tseluquaqueli = Zerubbabel

Zerubbabel (Hebrew: זְרֻבָּבֶל, Modern Zrubbavel, Tiberian Zərubbāḇél; Greek: Ζοροβαβέλ, Zorovavel; Latin: Zorobabel) was a governor of the Persian Province of Judah (Haggai 1:1) and the grandson of Jehoiachin, penultimate king of Judah. Zerubbabel led the first group of Jews, numbering 42,360, who returned from the Babylonian Captivity in the first year of Cyrus, King of Persia (Ezra).

The date is generally thought to have been between 538 and 520 BC.

Zerubbabel also laid the foundation of the Second Temple in Jerusalem soon after.

In all of the accounts in the Hebrew Bible that mention Zerubbabel, he is always associated with the high priest who returned with him, Joshua (Jeshua) son of Jozadak (Jehozadak).

ᏏᎠᎵᏘᎡᎵ = sielitieli = Shealtiel, governor of Judah

ᏓᏓᎶᏂ dadaloni Babylon

ᏓᎳᏯᏏ dalayasi Darius

ᏦᏌᏕᎩ tsosadegi Jehozadak

ᏦᏑᏫ tsosuwi Joshua

ᏧᏓ tsuda Judah

ᎤᏁᎳᏅᎯ unelanvhi Creator Real Meaning of Unelanvhi

ᏱᎰᏩ yihowa Tetramagram YHWH Hebrew "borrowed" word= Jehovah

In Hebrew today, Adonai would be used-- see more at YHVH

ᎤᏂᏣᏗ ᏗᏘᏂᏙᎯ unitsadi ditinidohi = Lord of Hosts from Hebrew YHVH Sabaoth

ᎤᎬᏫᏳᎯ ugvwiyuhi = Lord = One word for Chief Lord King President Governor Emperor

ᎦᎵᏦᏕ galitsode = HOUSE

In Memory of the Honored Translators: Haggai