Exodus 24
EXODUS
ᎼᏏ ᏔᎵᏁ ᎤᏬᏪᎳᏅᎯ
Mo-si Ta-li-ne u-wo-we-la-nv-hi
Mosi Taline uwowelanvhi
Exodus 24 King James Version (KJV)
1 And he said unto Moses, Come up unto the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off.
2 And Moses alone shall come near the Lord: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him.
3 And Moses came and told the people all the words of the Lord, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the Lord hath said will we do.
4 And Moses wrote all the words of the Lord, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
5 And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the Lord.
6 And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
7 And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the Lord hath said will we do, and be obedient.
8 And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the Lord hath made with you concerning all these words.
9 Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
10 And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.
11 And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
12 And the Lord said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them.
13 And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.
14 And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
15 And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
16 And the glory of the Lord abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
17 And the sight of the glory of the Lord was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
18 And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
King James Version (KJV)
Public Domain
ᎠᏯᏙᎸᎢ 2Ꮞ
1
ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎸᎩ ᎼᏏ, ᎡᏣᎩᎳᏩ ᏱᎰᏩ ᎡᏥᎷᏥ, ᏂᎯ, ᎠᎴ ᎡᎳᏂ, ᏁᏓᏈ, ᎠᎴ ᎡᏆᏳ, ᎠᎴ ᎦᎵᏆᏍᎪᎯ ᎢᏯᏂᏛ ᏧᎾᏛᏐᏅᎯ ᎢᏏᎵ ᏧᎾᏤᎵᎦ: ᎠᎴ Ꭸ ᎢᏴᏛ ᏗᏣᏓᏙᎵᏍᏔᏅᎭ.
2
ᎼᏏᏃ ᎤᏩᏒ ᎾᎥ ᎦᎷᏨᎭ ᏱᎰᏩ ᏄᏛᏅᎢ; ᎾᏍᎩᏍᎩᏂ ᏞᏍᏗ ᎾᎥ ᎤᏂᎷᏨᎩ, ᏞᏍᏗ ᎠᎴ ᏴᏫ ᎤᎾᎩᎳᏫᏒᎩ ᎬᏩᏍᏓᏩᏛᏒᎩ.
3
ᎼᏏᏃ ᎤᎷᏨᎩ ᎠᎴ ᏚᏃᏁᎸᎩ ᏴᏫ ᏂᎦᏛ ᏄᏪᏒ ᏱᎰᏩ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ; ᏂᏚᏛᏃ ᏴᏫ ᏌᏉ ᎢᎦᎦᏛ ᎤᏂᏁᏨᎩ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ, ᏂᎦᏛ ᏄᏪᏒ ᎤᏁᏨ ᏱᎰᏩ ᎾᏍᎩ ᏅᏓᏲᏣᏛᏁᎵ. .
Ꮞ
ᎼᏏᏃ ᎤᏬᏪᎳᏅᎩ ᏂᎦᏛ ᏄᏪᏒ ᏱᎰᏩ, ᎠᎴ ᏑᎾᎴᎢ ᎤᏗᏛᎲᎩ, ᎠᎴ ᎠᏥᎸᎨᎳᏍᏗᏱ ᎤᏬᏢᏅᎩ ᎠᎦᏐᎠᏏᎯᎲᎢ, ᎠᎴ ᏔᎳᏚ ᏗᎦᎫᏍᏛᏗ, ᎾᏍᎩᏯ ᏔᎳᏚ ᎾᏂᎳᏍᏓᎸ ᎢᏏᎵ.
5
ᏚᏅᏒᎩᏃ ᎠᏂᏫᏅ ᎢᏏᎵ ᏧᏪᏥ ᎤᏂᏠᏱ, ᎾᏍᎩ ᎤᎾᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎩ ᎠᏥᎸᎨᎳᏍᏗ, ᎠᎴ ᎤᎾᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎩ ᏅᏩᏙᎯᏇᏛ ᎠᏓᏁᎯ ᎠᎵᏍᎪᎸᏙᏗ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᏩᎦ ᏚᎾᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎸᎩ ᏱᎰᏩ.
6.
ᎼᏏᏃ ᎠᏰᎵ ᎢᏴᏛ ᎤᏁᎩᏒᎩ ᎩᎬ ᎠᎴ ᏗᏕᎵᏙ ᏚᏟᏍᏔᏅᎩ; ᎠᏰᎵᏃ ᎢᏴᏛ ᎤᏍᏚᏟᏍᏔᏅᎩ ᎠᏥᎸᎨᎳᏍᏗᏱ.
7
ᎪᏪᎵᏃ ᎤᏁᏒᎩ ᎧᏃᎮᏛ ᏓᏠᎯᏍᏛ ᎪᏯᎸᎢ, ᎠᎴ ᎤᎪᎵᏰᎥᎩ ᎤᎾᏛᏓᏍᏛ ᏴᏫ; ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ, ᏂᎦᏛ ᏱᎰᏩ ᏄᏪᏒ ᏅᏓᏲᏣᏛᏁᎵ, ᎠᎴ ᎣᎪᎯᏳᎯᏍᏗᏅ ᎨᏎᏍᏗ.
8.
ᎼᏏᏃ ᎩᎬ ᎤᏁᎩᏒᎩ, ᎠᎴ ᏴᏫ ᏚᏍᏚᏢᎩ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ, ᎬᏂᏳᏉ ᎧᏃᎮᏛ ᏓᏠᎯᏍᏛ ᎩᎬ ᎯᎠ, ᎾᏍᎩ ᏱᎰᏩ ᏥᏕᏣᏠᎯᏍᏔᏅ ᎾᏍᎩ ᏂᎦᏛ ᎯᎠ ᎧᏃᎮᏛ ᎤᎬᏩᎵ.
9
ᎤᎿᎷᏒᎩᏃ ᎼᏏ, ᎠᎴ ᎡᎳᏂ, ᏁᏓᏈ, ᎠᎴ ᎡᏆᏳ, ᎠᎴ ᎦᎵᏆᏍᎪᎯ ᎢᏯᏂᏛ ᏧᎾᏛᏐᏅᎯ ᎢᏏᎵ ᏧᎾᏤᎵᎦ.
10
ᎤᏂᎪᎲᎩᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎢᏏᎵ ᎤᏤᎵᎦ, ᏚᎳᏍᎬᏃ ᏣᏲᏓᏝᎰ ᎾᏍᎩᏯ ᎨᏒᎩ ᏧᎸᎾᏛ ᏌᏆᏯᏅᏯ ᎾᏍᎩᏯᎢ, ᎠᎴ ᎦᎸᎶ ᎤᏩᏒ ᏄᏍᏛ ᏗᎬᏩᎸᏌᏛ ᎨᏒᎢ.
11
ᎨᏥᎸᏉᏗᏃ ᎢᏏᎵ ᏧᏪᏥ ᏧᎾᏤᎵᎦ ᎥᏝ ᏱᏚᏏᏔᏕᎢ;, ᎾᏍᏉ ᎤᏂᎪᎲᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᎠᎴ ᎤᎾᎵᏍᏓᏴᏅᎩ ᎠᎴ ᎤᎾᏗᏔᎲᎩ.
12
ᏱᎰᏩᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ ᎼᏏ, ᎡᎭᎩᎳᏩ ᏍᎩᎷᏥ ᎠᏂ ᎣᏓᎸᎢ, ᎠᏂᏃ ᎮᏙᎮᏍᏗ, ᏙᏓᎬᏁᎵᏃ ᏗᏯᏖᏅ ᏅᏯ, ᎠᎴ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᎠᎴ ᎤᎵᏁᏨᎢ ᎾᏍᎩ ᏗᏉᏪᎳᏅᎯ, ᎾᏍᎩ ᏗᎩᏰᏲᏗ.
13
ᎼᏏᏃ ᏚᎴᏅᎩ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎤᏍᏕᎸᎯᏙᎯ ᏦᏑᏫ, ᎼᏏᏃ ᎤᎿᎷᏒᎩ ᎣᏓᎸ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ.
1Ꮞ
ᎯᎠᏃ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ ᏧᎾᏛᏐᏅᎯ, ᏍᎩᎦᏘᏰᏍᏗ ᎠᏂ, ᎬᏂ ᏔᎵᏁ ᎢᏨᎷᎮᎸᎩ; ᎬᏂᏳᏃ, ᎡᎳᏂ ᎠᎴ ᎭᎵ ᎨᏤᎳᏗᏙᎭ; ᎢᏳᏃ ᎩᎶ ᎤᏓᏰᎢᎵᏓᏍᏗ ᎤᎮᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᏓᏂᎷᏤᎮᏍᏗ.
15
ᎼᏏᏃ ᎤᎿᎷᏒᎩ ᎣᏓᎸᎢ, ᎤᎶᎩᎸᏃ ᎤᏭᏢᏔᏅᎩ ᎣᏓᎸᎢ.
16
ᏚᎸᏌᏛᏃ ᏱᎰᏩ ᏌᎾᏱ ᎣᏓᎸ ᎤᎴᏫᏍᏔᏅᎩ, ᎤᎶᎩᎸᏃ ᎤᏭᏢᏅᎩ ᏑᏓᎵ ᏧᏒᎯᏛ; ᎦᎵᏉᎩᏁᏃ ᎢᎦ ᎼᏏ ᎤᎵᏍᏔᏁᎸᎩ ᎤᎶᎩᎸ ᎠᏰᎵ ᏓᏳᏓᎴᏅᎩ.
17
ᏗᎧᏃᏗᏱᏃ ᏱᎰᏩ ᏚᎸᏌᏛᎢ ᎠᏥᎸ ᎠᏒᎲᏍᎩ ᎾᏍᎩᏯ ᎨᏒᎩ ᎣᏓᎸ ᎦᎸᎳᏗ ᎾᏍᎩ ᎢᏏᎵ ᏧᏪᏥ ᏓᏂᎧᏅᎢ.
18
ᎼᏏᏃ ᎤᎶᎩᎸ ᎠᏰᎵ ᏭᎶᏒᎩ, ᎠᎴ ᎤᎾᎷᏒᎩ ᎣᏓᎸᎢ; ᎼᏏᏃ ᎤᎩᎸᎩ ᎣᏓᎸ ᏅᎦᏍᎪᎯ ᎢᎦ ᎠᎴ ᏅᎦᏍᎪᎯ ᏧᏒᎯᏛ.
Ayadolvi 2se
1
hiano nuweselvgi mosi, etsagilawa yihowa etsilutsi, nihi, ale elani, nedaqui, ale equayu, ale galiquasgohi iyanidv tsunadvsonvhi isili tsunatseliga: ale ge iyvdv ditsadadolistanvha
2
mosino uwasv nav galutsvha yihowa nudvnvi; nasgisgini tlesdi nav unilutsvgi, tlesdi ale yvwi unagilawisvgi gvwasdawadvsvgi
3
mosino ulutsvgi ale dunonelvgi yvwi nigadv nuwesv yihowa, ale nigadv dikahnawadvsdi; nidudvno yvwi saquo igagadv uninetsvgi, ale hia nuniwesvgi, nigadv nuwesv unetsv yihowa nasgi nvdayotsadvneli
se
mosino uwowelanvgi nigadv nuwesv yihowa, ale sunalei udidvhvgi, ale atsilvgelasdiyi uwotlvnvgi agasoasihihvi, ale taladu digagusdvdi, nasgiya taladu nanilasdalv isili
5
dunvsvgino aniwinv isili tsuwetsi unitloyi, nasgi unalisgolvtanvgi atsilvgelasdi, ale unalisgolvtanvgi nvwadohiquedv adanehi alisgolvdodi gesvi, nasgi waga dunalisgolvdanelvgi yihowa.
6
mosino ayeli iyvdv unegisvgi gigv ale didelido dutlistanvgi; ayelino iyvdv usdutlistanvgi atsilvgelasdiyi
7
gowelino unesvgi kanohedv datlohisdv goyalvi, ale ugoliyevgi unadvdasdv yvwi; ale hia nuniwesvgi, nigadv yihowa nuwesv nvdayotsadvneli, ale ogohiyuhisdinv gesesdi
8
mosino gigv unegisvgi, ale yvwi dusdutlvgi, ale hia nuwesvgi, gvniyuquo kanohedv datlohisdv gigv hia, nasgi yihowa tsidetsatlohistanv nasgi nigadv hia kanohedv ugvwali
9
uhnalusvgino mosi, ale elani, nedaqui, ale equayu, ale galiquasgohi iyanidv tsunadvsonvhi isili tsunatseliga.
10
unigohvgino unelanvhi isili utseliga, dulasgvno tsayodatlaho nasgiya gesvgi tsulvnadv saquayanvya nasgiyai, ale galvlo uwasv nusdv digvwalvsadv gesvi
11
getsilvquodino isili tsuwetsi tsunatseliga vtla yidusitadei;, nasquo unigohvgi unelanvhi, ale unalisdayvnvgi ale unaditahvgi
12
yihowano hia nuweselvgi mosi, ehagilawa sgilutsi ani odalvi, anino hedohesdi, dodagvnelino diyatenv nvya, ale dikahnawadvsdi ale ulinetsvi nasgi diquowelanvhi, nasgi digiyeyodi
13
mosino dulenvgi, ale nasquo usdelvhidohi tsosuwi, mosino uhnalusvgi odalv unelanvhi utseliga
1se
hiano niduweselvgi tsunadvsonvhi, sgigatiyesdi ani, gvni taline itsvluhelvgi; gvniyuno, elani ale hali getseladidoha; iyuno gilo udayeilidasdi uhesdi, nasgi danilutsehesdi
15
mosino uhnalusvgi odalvi, ulogilvno uwutlvtanvgi odalvi.
16
dulvsadvno yihowa sanayi odalv ulewistanvgi, ulogilvno uwutlvnvgi sudali tsusvhidv; galiquogineno iga mosi ulistanelvgi ulogilv ayeli dayudalenvgi.
17
dikanodiyino yihowa dulvsadvi atsilv asvhvsgi nasgiya gesvgi odalv galvladi nasgi isili tsuwetsi danikanvi
18
mosino ulogilv ayeli wulosvgi, ale unalusvgi odalvi; mosino ugilvgi odalv nvgasgohi iga ale nvgasgohi tsusvhidv