Genesis 21
THIS WORK WAS COMPLETED BASED OFF A COPY OF SCRIPTURES published by Park Hill By Edwin Archer in 1856
Park Hill: Mission Press: Edwin Archer, Printer, 1856. PUBLIC DOMAIN
ᎼᏏ ᎢᎬᏱᏱ ᎤᏬᏪᎳᏅᎯ
mosi igvyiyi uwowelanvhi
First Book of Moses
ᏗᏓᎴᏂᏍᎬᎢ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏚᏬᏢᏁ ᎦᎸᎶᎢ ᎠᎴ ᎡᎶᎯ
didalenisgvi Unelanvhi duwotlvne galvloi ale elohi
Genesis 21 King James Version (KJV)
ᎠᏯᏙᎸᎢ 21
ayadolvi 21
21:1 And the Lord visited Sarah as he had said, and the Lord did unto Sarah as he had spoken.
21:1 ᏱᎰᏩᏃ ᎤᏩᏛᎯᎴ ᏎᎵ ᎾᏍᎩᏯ ᎤᏁᏨᎢ, ᎠᎴ ᏱᎰᏩ ᏄᏛᏁᎴ ᏎᎵ ᎾᏍᎩᏯ ᏄᏪᏒᎢ.
21:1 yihowano uwadvhile seli nasgiya unetsvi, ale yihowa nudvnele seli nasgiya nuwesvi
21:2 For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
21:2 ᏎᎵᏰᏃ ᎤᏁᎵᏤᎢ, ᎠᎴ ᎤᎾᏄᎪᏫᏎᎴ ᎡᏆᎭᎻ ᎤᏪᏥ ᎠᏧᏣ, ᎿᏉ ᎤᏛᏐᏅᎯ ᎨᏎᎢ, ᎾᎯᏳ ᏓᏁᎶᏛᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏁᎢᏍᏓᏁᎴ ᎡᏆᎭᎻ.
21:2 seliyeno unelitsei, ale unanugowisele equahami uwetsi atsutsa, hnaquo udvsonvhi gesei, nahiyu danelodvi, nasgi unelanvhi tsuneisdanele equahami
21:3 And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac.
21:3 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎡᏏᎩ ᏚᏬᎡ ᎤᏪᏥ ᎤᏕᏁᎸᎯ ᎾᏍᎩ ᏎᎵ ᏧᎾᏄᎪᏫᏎᎴᎢ.
21:3 equahamino esigi duwoe uwetsi udenelvhi nasgi seli tsunanugowiselei
21:4 And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.
21:4 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎤᎱᏍᏕᏎᎴ ᎤᏪᏥ ᎡᏏᎩ ᏧᏁᎳᏉ ᏧᏒᎯᏛ ᎡᎯ ᎨᏎᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏁᏤᎸᎢ.
21:4 equahamino uhusdesele uwetsi esigi tsunelaquo tsusvhidv ehi gesei, nasgiya unelanvhi unetselvi
21:5 And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
21:5 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᎢᏳᏕᏘᏴᏛ ᎨᏎᎢ, ᎤᏪᏥ ᎡᏏᎩ ᎤᏕᏁᎸ.
21:5 equahamino asgohitsuqui iyudetiyvdv gesei, uwetsi esigi udenelv
21:6 And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
21:6 ᏎᎵᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎩᏰᏣᏍᏗᏱ ᏅᎬᎦ, ᎾᏍᎩᏃ ᏂᎦᏛ ᎠᎾᏛᎩᏍᎩ ᏓᏳᏂᏰᏥ ᎠᏴ ᏅᏓᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᏍᏗ.
21:6 selino hia nuwesei, unelanvhi agiyetsasdiyi nvgvga, nasgino nigadv anadvgisgi dayuniyetsi ayv nvdagalisdodisgesdi.
21:7 And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age.
21:7 ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎦᎪ ᏰᎵ ᎯᎠ ᎢᎬᏩᏪᏎᏗ ᎨᏎ ᎡᏆᎭᎻ, ᏎᎵ ᏗᏂᏲᎵ ᏙᏛᏍᏛᏂ? ᎥᏥᎾᏄᎪᏫᏏᏰᏃ ᎤᏪᏥ ᎠᏧᏣ, ᎿᏉ ᎤᏛᏐᏅᎯ ᏥᎩ.
21:7 ale hia nuwesei, gago yeli hia igvwawesedi gese equahami, seli diniyoli dodvsdvni vtsinanugowisiyeno uwetsi atsutsa, hnaquo udvsonvhi tsigi.
21:8 And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
21:8 ᎠᏲᎵᏃ ᎤᏛᏎᎢ, ᎠᎴ ᏓᏥᏍᏕᏎᎢ; ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎤᏛᏅᎢᏍᏔᏁ ᎤᏣᏘ ᏧᎾᎵᏍᏓᏴᏗᏱ ᎾᎯᏳ ᎢᎦ ᎡᏏᎩ ᏓᏥᏍᏕᏒ.
21:8 ayolino udvsei, ale datsisdesei; equahamino udvnvistane utsati tsunalisdayvdiyi nahiyu iga esigi datsisdesv
21:9 And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.
21:9 ᏎᎵᏃ ᎤᎪᎮ ᎮᎦ ᎢᏥᏈᏱ ᎤᏕᏅᎯ ᎤᏪᏥ, ᎾᏍᎩ ᎡᏆᎭᎻ ᏧᎾᏄᎪᏫᏎᎴᎢ, ᎬᏩᏰᏣᏍᏗᏍᎨᎢ.
21:9 selino ugohe hega itsiquiyi udenvhi uwetsi, nasgi equahami tsunanugowiselei, gvwayetsasdisgei.
21:10 Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.
21:10 ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏎᎵ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴ ᎡᏆᎭᎻ, ᎯᎨᎯᏓ ᎯᎠ ᎠᏥᎾᏝᎢ ᎠᎨᏴ, ᎠᎴ ᎤᏪᏥ; ᎥᏝᏰᏃ ᎯᎠ ᎠᎨᏴ ᎤᏪᏥ ᎠᏥᎾᏝᎢᏉ ᎢᏧᎳᎭ ᎤᎾᏘᏰᏗ ᏱᎨᏎᏍᏗ ᏧᎬᏩᎶᏗ ᎠᏴ ᎠᏇᏥ, ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎡᏏᎩ.
21:10 nasgi iyusdi seli hia nuwesele equahami, higehida hia atsinatlai ageyv, ale uwetsi; vtlayeno hia ageyv uwetsi atsinatlaiquo itsulaha unatiyedi yigesesdi tsugvwalodi ayv aquetsi, hia nasgi esigi
21:11 And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.
21:11 ᎯᎠᏃ ᎾᏍᎩ ᎤᏣᏘ ᎤᏲ ᎤᏓᏅᏓᏗᏍᏔᏁ ᎡᏆᎭᎻ, ᎤᏪᏥ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᎢ.
21:11 hiano nasgi utsati uyo udanvdadistane equahami, uwetsi nvdigalisdodisgei.
21:12 And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called.
21:12 ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴ ᎡᏆᎭᎻ, ᎥᏞᏍᏗ ᎤᏲ ᏱᏣᏓᏅᏓᏗᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᏱᏂᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᏍᏗ ᎾᏍᎩᎾ ᎠᏧᏣ, ᎠᎴ ᏱᏂᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᏍᏗ ᎯᎾᏝᎢ ᎠᎨᏴ; ᏂᎦᎥᏉ ᏎᎵ ᏂᏣᏪᏎᎸ, ᎯᏯᏛᏓᏍᏓᏏᏉ ᎧᏁᎬᎢ; ᎡᏏᎩᏰᏃ ᏚᏙᎥ ᎨᏥᏯᏅᏗᏍᎨᏍᏗ ᏣᏁᏢᏔᏅᎯ.
21:12 unelanvhino hia nuwesele equahami, vtlesdi uyo yitsadanvdadisdisgesdi yinigalisdodisgesdi nasgina atsutsa, ale yinigalisdodisgesdi hinatlai ageyv; nigavquo seli nitsaweselv, hiyadvdasdasiquo kanegvi; esigiyeno dudov getsiyanvdisgesdi tsanetlvtanvhi
21:13 And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
21:13 ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎯᎠ ᎠᏥᎾᏝᎢ ᎠᎨᏴ ᎤᏪᏥ ᎤᎾᏓᏤᎵᏛ ᏴᏫ ᏅᏓᎦᏥᏴᏁᎵ, ᏂᎯ ᏤᏥ ᎨᏒ ᏅᏓᎦᎵᏍᏙᏔᏂ.
21:13 ale nasquo hia atsinatlai ageyv uwetsi unadatselidv yvwi nvdagatsiyvneli, nihi tsetsi gesv nvdagalisdotani.
21:14 And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
21:14 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᏑᎾᎴᏉ ᎤᏗᏛᎮᎢ, ᎠᎴ ᎦᏚ ᎤᎩᏎ ᎠᎴ ᎠᏑᏢᏛ ᎠᎹ ᎬᏟᏍᏗ ᎤᏁᎩᏎᎢ, ᎮᎦᏃ ᏚᏁᎴᎢ, ᎠᎴ ᏓᎦᏰᏅᏔᏁᎢ, ᎠᎴ ᎠᎦᏂᎩᏍᏔᏁᎢ; ᎤᏂᎩᏎᏃ, ᎠᎴ ᏈᏯᏏᏆ ᎢᎾᎨ ᎨᏒ ᏭᏪᏙᎴᎢ.
21:14 equahamino sunalequo udidvhei, ale gadu ugise ale asutlvdv ama gvtlisdi unegisei, hegano dunelei, ale dagayenvtanei, ale aganigistanei; unigiseno, ale quiyasiqua inage gesv wuwedolei
21:15 And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
21:15 ᎠᎹᏃ ᎤᏗᏒᏁ ᎠᏑᏢᏛ ᎠᏟᏍᏛᎢ, ᎠᎴ ᎤᎾᏍᏓᎸ ᎭᏫᏂᏗᏢ ᎤᏪᎧᏁ ᎠᏧᏣ.
21:15 amano udisvne asutlvdv atlisdvi, ale unasdalv hawiniditlv uwekane atsutsa.
21:16 And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bow shot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.
21:16 ᎤᏪᏅᏎᏃ, ᎠᎴ ᎠᏧᏣ ᎦᏅᎬ ᏧᏳᎪᏗ ᏧᏪᏁᎢ ᏰᎵ Ꭸ ᎢᏴᏛ, ᎦᎶᏣᏗ ᏥᏂᏕᎦᎶᏄᎳ ᎢᏴᏛ; ᎯᎠᏰᏃ ᏄᏪᏎᎢ, ᏞᏍᏗ ᏥᎪᎥᎩ ᎠᏧᏣ ᎠᏲᏞᏍᎬᎢ; ᎦᏅᎬᏃ ᏧᏳᎪᏗ ᎤᏬᎴᎢ, ᎠᎴ ᎠᏍᏓᏯ ᎤᏠᏱᎴᎢ.
21:16 uwenvseno, ale atsutsa ganvgv tsuyugodi tsuwenei yeli ge iyvdv, galotsadi tsinidegalonula iyvdv; hiayeno nuwesei, tlesdi tsigovgi atsutsa ayotlesgvi; ganvgvno tsuyugodi uwolei, ale asdaya utloyilei
21:17 And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is.
21:17 ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᎤᏛᎦᏁ ᎠᏧᏣ ᎤᏪᎷᎬᎢ; ᏗᎧᎿᏩᏗᏙᎯᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ ᎦᎸᎳᏗ ᎢᏴᏛ ᏧᏁᏤᎴ ᎮᎦ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏅᏧᏪᏎᎴᎢ, ᎦᏙ ᎭᎵᏍᏗᎭ, ᎨᎦ? ᏞᏍᏗ ᏱᏍᎦᎢᎮᏍᏗ; ᎤᏁᏔᏅᎯᏰᏃ ᎠᏛᎬᎦ ᎤᏪᎷᎬ ᎠᏧᏣ ᎾᎿ ᎦᏅᎬᎢ.
21:17 unelanvhino udvgane atsutsa uwelugvi; dikahnawadidohino unelanvhi utseliga galvladi iyvdv tsunetsele hega, ale hia nvtsuweselei, gado halisdiha, gega? tlesdi yisgaihesdi; unetanvhiyeno advgvga uwelugv atsutsa nahna ganvgvi.
21:18 Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.
21:18 ᏔᎴᎲᎦ, ᎯᏌᏔᏛᎦ ᎠᏧᏣ, ᎠᎴ ᎯᏂᏴᏎᏍᏗ; ᎤᏂᏣᏘᏰᏃ ᏴᏫ ᎤᎾᏓᏤᎵᏛ ᏅᏓᏥᏴᏁᎵ.
21:18 talehvga, hisatadvga atsutsa, ale hiniyvsesdi; unitsatiyeno yvwi unadatselidv nvdatsiyvneli
21:19 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
21:19 ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᏚᏍᏚᎢᎡᎴ ᏗᎦᏙᎵ, ᎠᎴ ᎤᎪᎮ ᎠᏓᎴᏒ ᎠᎴ ᎠᏢᏗᏱ; ᎤᏪᏅᏎᏃ ᎠᎴ ᎠᏑᏢᏛ ᎠᎹ ᏭᏟᏍᏔᏁᎢ, ᎠᎴ ᎤᎱᏁ ᎠᏧᏣ.
21:19 unelanvhino dusduiele digadoli, ale ugohe adalesv ale atlvdiyi; uwenvseno ale asutlvdv ama wutlistanei, ale uhune atsutsa.
21:20 And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer.
21:20 ᎤᏁᎳᏅᎯᏃ ᏓᎧᎿᏩᏗᏙᎮ ᎠᏧᏣ, ᎠᎴ ᎤᏛᏎᎢ; ᎠᎴ ᎢᎾᎨᏉ ᎡᎮᎢ, ᎠᎴ ᎤᏛᏒ ᎦᎶᏣᏗ ᎦᏂᏙᎯ ᏄᎵᏍᏔᏁᎢ.
21:20 unelanvhino dakahnawadidohe atsutsa, ale udvsei; ale inagequo ehei, ale udvsv galotsadi ganidohi nulistanei
21:21 And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
21:21 ᏇᎳᏂᏃ ᏚᏙᎥ ᎢᎾᎨ ᎡᎮᎢ; ᎤᏥᏃ ᎢᏥᏈᏱ ᏭᏯᏅᎡᎴ ᎤᏓᏴᏍᏗ.
21:21 quelanino dudov inage ehei; utsino itsiquiyi wuyanvele udayvsdi.
21:22 And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:
21:22 ᎾᎯᏳᏃ ᎯᎠ ᏄᎵᏍᏔᏁᎢ, ᎾᏍᎩ ᎠᏈᎻᎴᎩ ᎠᎴ ᏈᎪᎵ ᏄᎬᏫᏳᏒ ᎠᏍᎦᏰᎬᏍᏓ ᎠᏈᎻᎴᎩ ᏧᏤᎵᎦ ᎤᏂᏣᏘ ᎨᏒ ᏧᏓᏘᎾᎢ, ᎬᏩᏁᏤᎴ ᎡᏆᎭᎻ, ᎯᎠ ᎾᏂᏪᏍᎨᎢ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏕᏣᎧᎿᏩᏗᏙᎭ ᏂᎦᎥ ᎪᎱᏍᏗ ᎭᏛᏁᎲᎢ.
21:22 nahiyuno hia nulistanei, nasgi aquimilegi ale quigoli nugvwiyusv asgayegvsda aquimilegi tsutseliga unitsati gesv tsudatinai, gvwanetsele equahami, hia naniwesgei, unelanvhi detsakahnawadidoha nigav gohusdi hadvnehvi
21:23 Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son: but according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned.
21:23 ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎠᏂᏉ ᏍᏆᏎᎵᏓᏏ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏚᏙᏍᏛᎢ, ᎾᏍᎩ ᎦᎶᏄᎮᏛ ᏍᏋᏓᏁᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ, ᎠᏴ ᎠᏋᏒ, ᎠᎴ ᏗᏇᏥ, ᎠᎴ ᏗᏆᏁᏢᏔᏅᏛ; ᎾᏍᎩᏯᏍᎩᏂ ᎠᏴ ᎣᏍᏛ ᏂᎬᏯᏛᏁᎸᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᎠᏴ ᏂᏍᏆᏛᏁᎮᏍᏗ, ᎠᎴ ᎦᏓ ᎠᎲ ᎾᎿ ᏤᏙᎸᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᏅᏔᏛᏁᎵ.
21:23 nasgi iyusdi aniquo squaselidasi unelanvhi dudosdvi, nasgi galonuhedv squvdanediyi nigesvna, ayv aquvsv, ale diquetsi, ale diquanetlvtanvdv; nasgiyasgini ayv osdv nigvyadvnelvi, nasgiya nasquo ayv nisquadvnehesdi, ale gada ahv nahna tsedolvi, nasgiya nasquo nvtadvneli.
21:24 And Abraham said, I will swear.
21:24 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᏓᎦᏎᎵᏔᏂᏉ.
21:24 equahamino hia nuwesei, dagaselitaniquo
21:25 And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away.
21:25 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎤᎬᏍᎪᎸᏁ ᎠᏈᎻᎴᎩ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨ ᎠᎹ ᎠᏢᏗᏱ ᎠᏓᎴᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎠᏈᎻᎴᎩ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ ᎬᏍᎦᎢᏍᏓᎩ ᎬᏩᎩᎡᎸᎢ.
21:25 equahamino ugvsgolvne aquimilegi nvdigalisdodisge ama atlvdiyi adalesvi, nasgi aquimilegi tsunvsidasdi gvsgaisdagi gvwagielvi.
21:26 And Abimelech said, I wot not who hath done this thing; neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to day.
21:26 ᎠᏈᎻᎴᎩᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᎥᏝ ᏱᏥᎦᏔᎭ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎢᏳᎾᏛᏁᎸᎯ ᎨᏒᎢ; ᎥᏝ ᎠᎴ ᏱᏍᎩᏃᏁᎴᎢ, ᎥᏝ ᎠᎴ ᏱᎦᏛᎩᏍᎨᎢ ᎩᎳ ᎪᎯ ᎢᎦ ᏥᎩ.
21:26 aquimilegino hia nuwesei, vtla yitsigataha nasgi hia iyunadvnelvhi gesvi; vtla ale yisginonelei, vtla ale yigadvgisgei gila gohi iga tsigi
21:27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.
21:27 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎠᏫ ᎤᏂᏃᏕᎾ ᎠᎴ ᏩᎦ ᏫᏚᏯᏅᎮᎢ, ᎠᎴ ᎠᏈᎻᎴᎩ ᏚᏪᎧᏁᎴᎢ; ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎠᏂᏔᎵ ᎧᏃᎮᏛ ᏚᎾᏠᎯᏍᏔᏁᎢ.
21:27 equahamino awi uninodena ale waga widuyanvhei, ale aquimilegi duwekanelei; ale nasgi anitali kanohedv dunatlohistanei.
21:28 And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
21:28 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎦᎵᏉᎩ ᎠᏫ ᎤᏂᏃᏕᎾ ᎠᏂᎩᏏ ᎤᎾᏕᏘᏴᏛ ᎤᎾᏁᎳᎩ ᎢᏴᏛ ᏫᏚᏪᎧᏁᎢ.
21:28 equahamino galiquogi awi uninodena anigisi unadetiyvdv unanelagi iyvdv widuwekanei
21:29 And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?
21:29 ᎠᏈᎻᎴᎩᏃ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴ ᎡᏆᎭᎻ, ᎦᏙᏃ ᎯᎠ ᎦᎵᏉᎩ ᎠᏫ ᎠᏂᎩᏏ ᎤᎾᏕᏘᏴᏛ ᎤᎾᏁᎳᎩ ᎢᏴᏛ ᏥᏕᎯᎧᎲᎦ?
21:29 aquimilegino hia nuwesele equahami, gadono hia galiquogi awi anigisi unadetiyvdv unanelagi iyvdv tsidehikahvga.
21:30 And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well.
21:30 ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎢ, ᎯᎠᏍᎩᏂ ᎦᎵᏉᎩ ᎠᏫ ᎠᏂᎩᏏ ᎤᎾᏕᏘᏴᏛ ᏙᏓᏍᎩᏯᏅᎡᎵ, ᎾᏍᎩᏃ ᎬᏉᎯᏳᏓᏁᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎠᏴ ᎠᏆᏍᎪᏒᎯ ᎨᏒ ᎯᎠ ᎠᎹ ᎠᏢᏗᏱ.
21:30 hiano nuwesei, hiasgini galiquogi awi anigisi unadetiyvdv dodasgiyanveli, nasgino gvquohiyudanehi gesesdi nasgi ayv aquasgosvhi gesv hia ama atlvdiyi
21:31 Wherefore he called that place Beersheba; because there they sware both of them.
21:31 ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎾᎿ ᏈᏯᏏᏆ ᏚᏬᎡᎢ; ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨ ᎾᎿ ᎢᏧᎳ ᎾᏍᎩ ᎠᏂᏔᎵ ᎤᎾᏎᎵᏔᏅᎢ.
21:31 nasgi iyusdi nahna quiyasiqua duwoei; nvdigalisdodisge nahna itsula nasgi anitali unaselitanvi.
21:32 Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
21:32 ᎾᏍᎩᏃ ᏈᏯᏏᏆ ᏚᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᏚᎾᏠᎯᏍᏔᏁᎢ; ᎿᏉᏃ ᎠᏈᎻᎴᎩ ᏚᎴᏁᎢ, ᎠᎴ ᏈᎪᎵ ᏄᎬᏫᏳᏒ ᎠᏍᎦᏰᎬᏍᏓ ᎠᏈᎻᎴᎩ ᏧᏤᎵᎦ ᎤᏂᏣᏘ ᏧᏓᏘᎾᎢ, ᎠᎴ ᎢᎤᎾᏨᏎ ᎠᏂᏈᎵᏍᏗ ᎤᎾᏤᎵᎪᎯ ᏫᎤᏂᎷᏤᎢ.
21:32 nasgino quiyasiqua dudv kanohedv dunatlohistanei; hnaquono aquimilegi dulenei, ale quigoli nugvwiyusv asgayegvsda aquimilegi tsutseliga unitsati tsudatinai, ale iunatsvse aniquilisdi unatseligohi wiunilutsei
21:33 And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the Lord, the everlasting God.
21:33 [ᎡᏆᎭᎻᏃ] ᎤᏪᎧᏁ ᎡᏏᎵ ᏡᎬᎢ ᏈᏯᏏᏆ ᏚᏙᎥᎢ, ᎠᎴ ᎾᎿ ᎤᏓᏙᎵᏍᏔᏁᎴ ᏱᎰᏩ ᎾᏍᎩ ᏫᎾᏍᏛᎾ ᎡᎯ ᎤᎾᎳᏅᎯ.
21:33 [equahamino] uwekane esili tlugvi quiyasiqua dudovi, ale nahna udadolistanele yihowa nasgi winasdvna ehi unalanvhi.
21:34 And Abraham sojourned in the Philistines' land many days.
21:34 ᎡᏆᎭᎻᏃ ᎠᏂᏈᎵᏍᏗ ᎤᎾᏤᎵᎪᎯ ᎦᏙᎯ ᎪᎯᏗᏳ ᎤᏪᏙᎴᎢ
21:34 equahamino aniquilisdi unatseligohi gadohi gohidiyu uwedolei
King James Version (KJV)
Public Domain
LINKS:
~Old Testament Project > Genesis Resources > Genesis 1 plus Index & PDF > Genesis 2 > Genesis 3 > Genesis 4 > Genesis 5 > Genesis 6 > Genesis 7 > Genesis 8 > Genesis 9 > Genesis 10 > Genesis 11 > Genesis 12 > Genesis 13 > Genesis 14 > Genesis 15 > Genesis 16 > Genesis 17 > Genesis 18 > Genesis 19 > Genesis 20 > Genesis 21 > Genesis 22 > Genesis 23 > Genesis 24 > Genesis 25 > Genesis 26 > Genesis 27 > Genesis 28 > Genesis 29 > Genesis 30 > Genesis 31 > Genesis 32 > Genesis 33 > Genesis 34 > Genesis 35 > Genesis 36 > Genesis 37 > Genesis 38 > Genesis 39 > Genesis 40 > Genesis 41 > Genesis 42 > Genesis 43 > Genesis 44 > Genesis 45 > Genesis 46 > Genesis 47 > Genesis 48 > Genesis 49 > Genesis 50 last chapter