Ephesians 6

Ephesians 6th Chapter

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6 ᎠᏯᏙᎸᎢ

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6 A⁠-ya⁠-do-⁠lv⁠-i

equisa anehi gegowelanelvhi 6 ayadolvi

Ephesians 6:1-24 KJV (public domain)

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:1-24

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:1-24

equisa anehi gegowelanelvhi 6:1-24

Ephesians 6:1

Children, obey your parents in the Lord: for this is right.

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:1

ᏗᏥᏲᎵ, ᏕᏦᎯᏳᏎᏍᏗ ᏗᏥᎦᏴᎵᎨᎢ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᏍᏗ: ᏚᏳᎪᏗᏰᏃ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ.

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:1

Di-tsi-yo-li, de-tso-hi-yu-se-s-di di-tsi-ga-yv-li-ge-i U-gv-wi-yu-hi ge-sv nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge-s-di: du-yu-go-di-ye-no na-s-gi hi-a.

equisa anehi gegowelanelvhi 6:1

ditsiyoli, detsohiyusesdi ditsigayvligei uvgwiyuhi gesv nvdigalisdodisgesdi: duyugodiyeno nasgi hia.

Ephesians 6:2

Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:2

ᎯᎸᏉᏕᏍᏗ ᏣᏙᏓ ᎠᎴ ᏣᏥ, ᎾᏍᎩ ᎢᎬᏱᏱ ᎤᎵᏁᏨ ᏥᎩ ᏧᎵᏠᏯᏍᏗ ᎠᏚᎢᏍᏛᎢ,

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:2

Hi-lv-quo-de-s-di tsa-do-da a-le tsa-tsi, na-s-gi i-gv-yi-yi u-li-ne-tsv tsi-gi tsu-li-tlo-ya-s-di a-du-i-s-dv-i,

equisa anehi gegowelanelvhi 6:2

hilvquodesdi tsadoda ale tsatsi, nasgi igvyiyi ulinetsv tsigi tsulitloyasdi aduisdvi,

Ephesians 6:3

That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:3

ᎾᏍᎩ ᎣᏏᏳ ᎢᎨᏣᎵᏍᏓᏁᏗ ᏱᎩ, ᎠᎴ ᎪᎯᏗᏳ ᎨᏣᎴᏂᏓᏍᏗ ᏱᎩ ᎡᎶᎯ.

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:3

Na-s-gi o-si-yu i-ge-tsa-li-s-da-ne-di yi-gi, a-le go-hi-di-yu ge-tsa-le-ni-da-s-di yi-gi e-lo-hi.

equisa anehi gegowelanelvhi 6:3

nasgi osiyu igetsalisdanedi yigi, ale gohidiyu getsalenidasdi yigi elohi.

Ephesians 6:4

And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:4

ᎠᎴ ᏂᎯ ᎢᏥᎦᏴᎵᎨᎢ, ᏞᏍᏗ ᏱᏗᏥᎿᎸᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᏗᏤᏥ; ᏕᏣᏛᎯᏍᏗᏍᎨᏍᏗᏍᎩᏂ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᏤᎵ ᏗᏕᏲᏗ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎨᏯᏙᎥᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ.

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:4

A-le ni-hi i-tsi-ga-yv-li-ge-i, tle-s-di yi-di-tsi-hna-lv-s-di-s-ge-s-di di-tse-tsi: de-tsa-dv-hi-s-di-s-ge-s-di-s-gi-ni U-gv-wi-yu-hi u-tse-li di-de-yo-di ge-sv a-le ge-ya-do-v-hi-s-di ge-sv-i.

equisa anehi gegowelanelvhi 6:4

ale nihi itsigayvligei, tlesdi yiditsihnalvsdisgesdi ditsetsi: detsadvhisdisgesdisgini ugvwiyuhi utseli dideyodi gesv ale geyadovhisdi gesvi.

Ephesians 6:5

Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:5

ᎡᏥᏅᏏᏓᏍᏗ, ᏕᏦᎯᏳᏎᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎨᏥᏅᏏᏙᎯ ᎠᏂ ᎤᏇᏓᎵ, ᎨᏒᎢ, ᎢᏥᎾᏰᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᏕᏥᎾᏫᏍᎨᏍᏗ, ᎣᏏᏳ ᎢᏥᏰᎸᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᏗᏥᎾᏫᏱ, ᎦᎶᏁᏛ ᏥᏁᏣᏛᏁᎰ ᎾᏍᎩᏯᎢ.

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:5

E-tsi-nv-si-da-s-di, de-tso-hi-yu-se-s-di na-s-gi ge-tsi-nv-si-do-hi a-ni u-que-da-li, ge-sv-i, i-tsi-na-ye-s-ge-s-di a-le de-tsi-na-wi-s-ge-s-di, o-si-yu i-tsi-ye-lv-hi ge-se-s-di di-tsi-na-wi-yi, Ga-lo-ne-dv tsi-ne-tsa-dv-ne-ho na-s-gi-ya-i.

equisa anehi gegowelanelvhi 6:5

etsinvsidasdi, detsohiyusesdi nasgi getsinvsidohi ani uquedali, gesvi, itsinayesgesdi ale detsinawisgesdi, osiyu itsiyelvhi gesesdi ditsinawiyi, galonedv tsinetsadvneho nasgiyai.

Ephesians 6:6

Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:6

ᎥᏝ ᏥᏛᏓᏗᎧᏃ ᎢᏳᏍᏗ, ᏴᏫᏉ ᎣᏏᏳ ᎤᏂᏰᎸᏗ; ᎦᎶᏁᏛᏍᎩᏂ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎣᏏᏳ ᎤᏰᎸᏗ ᏂᏣᏛᏁᎲᎢ, ᏗᏥᎾᏫᏱ ᏨᏗᏓᎴᎲᏍᎪᎢ;

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:6

V-tla tsi-dv-da-di-ka-no i-yu-s-di, yv-wi-quo o-si-yu u-ni-ye-lv-di; Ga-lo-ne-dv-s-gi-ni tsu-nv-si-da-s-di i-yu-na-dv-ne-di, U-ne-la-nv-hi o-si-yu u-ye-lv-di ni-tsa-dv-ne-hv-i, di-tsi-na-wi-yi tsv-di-da-le-hv-s-go-i;

equisa anehi gegowelanelvhi 6:6

vtla tsidvdadikano iyusdi, yvwiqo osiyu uniyelvdi; galonedvsgini tsunvsidasdi iyunadvnedi, unelanvhi osiyu uyelvdi nitsadvnehvi, ditsinawiyi tsvdidalehvsgoi;

Ephesians 6:7

With good will doing service, as to the Lord, and not to men:

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:7

ᎣᏏᏳ ᎢᏥᏰᎸᎯ ᎪᎱᏍᏗ ᎢᏣᏛᏁᎲ, ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏁᏣᏛᏁᎰ ᎾᏍᎩᏯᎢ, ᎥᏝᏃ ᏴᏫᏉ ᏥᏂᏕᏣᏛᏁᎰ ᎾᏍᎩᏯᎢ:

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:7

O-si-yu i-tsi-ye-lv-hi go-hu-s-di i-tsa-dv-ne-hv, U-gv-wi-yu-hi tsi-ne-tsa-dv-ne-ho na-s-gi-ya-i, v-tla-no yv-wi-quo tsi-ni-de-tsa-dv-ne-ho na-s-gi-ya-i:

equisa anehi gegowelanelvhi 6:7

osiyu itsiyelvhi gohusdi itsadvnehv, ugvwiyuhi tsinetsadvneho nasgiyai, vtla no yvwiquo tsinidetsadvneho nasgiyai:

Ephesians 6:8

Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:8

ᎢᏥᎦᏔᎲ ᎾᏍᎩ ᏂᎦᎥ ᎪᎱᏍᏗ ᎣᏍᏛ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎲ ᎩᎶᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᎢᏳᏍᏗ ᎤᏁᏗ ᎨᏒ ᎤᎬᏫᏳᎯ, ᎾᏍᏉ ᎠᏥᎾᏝᎢ ᏱᎩ, ᎠᎴ ᎾᏥᎾᏝᎥᎾ ᏱᎩ.

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:8

I-tsi-ga-ta-hv na-s-gi ni-ga-v go-hu-s-di o-s-dv du-lv-wi-s-da-ne-hv gi-lo-i, na-s-gi-ya i-yu-s-di u-ne-di ge-sv U-gv-wi-yu-hi, na-s-quo a-tsi-na-tla-i yi-gi, a-le na-tsi-na-tla-v-na yi-gi.

equisa anehi gegowelanelvhi 6:8

itsigatahv nasgi nigav gohusdi osdv dulvwisdanehv giloi, nasgiya iyusdi unedi gesv ugvwiyuhi, nasqua atsinatlai yigi, ale natsinatlavna yigi.

Ephesians 6:9

And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:9

ᎠᎴ ᏂᎯ ᏗᏣᏓᏅᏏᏙᎯ, ᎾᏍᎩᏯ ᎤᏠᏱ ᎾᏍᎩ ᏂᏕᏣᏛᏁᎮᏍᏗ, ᎤᏁᎳᎩ ᎢᏤᎵᏎᏍᏗ ᏕᏥᎾᏰᏓᏁᎲᎢ, ᏥᏥᎦᏔᎭ ᎾᏍᎩ ᏂᎯ ᎾᏍᏉ ᎢᏥᏅᏏᏙᎯ ᎦᎸᎶᎢ ᎡᎲᎢ; ᎥᏝ ᎠᎴ ᏱᏚᏑᏰᏍᏗ ᏴᏫ ᏗᎬᏩᎸᏉᏙᏗ ᎨᏒᎢ.

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:9

A-le ni-hi di-tsa-da-nv-si-do-hi, na-s-gi-ya u-tlo-yi na-s-gi ni-de-tsa-dv-ne-he-s-di, u-ne-la-gi i-tse-li-se-s-di de-tsi-na-ye-da-ne-hv-i, tsi-tsi-ga-ta-ha na-s-gi ni-hi na-s-quo i-tsi-nv-si-do-hi ga-lv-lo-i e-hv-i: v-tla a-le yi-du-su-ye-s-di yv-wi di-gv-wa-lv-quo-do-di ge-sv-i.

equisa anehi gegowelanelvhi 6:9

ale nihi ditsadanvsidohi, nasgiya utloyi nasgi nidetsadvnehesdi, unelagi itselisesdi detsinayedanehvi, tsitsigataha nasgi nihi nasquo itsinvsidohi galvli ehvi: vtla ale yidusuyesdi yvwi digvwalvquododi gesvi.

Ephesians 6:10

Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:10

ᎤᎵᏍᏆᎸᏗᏃ ᎨᏒᎢ, ᎢᏓᎵᏅᏟ, ᏗᏣᎵᏂᎩᏗᏳ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎡᏣᎵᏍᎦᏍᏙᏛᎢ, ᎠᎴ ᎢᏣᎵᏍᎦᏍᏙᏛ ᎤᏣᏔᏅᎯ ᎤᎵᏂᎩᏗᏳ ᎨᏒᎢ.

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:10

U-li-s-qua-lv-di-no ge-sv-i, i-da-li-nv-tli, di-tsa-li-ni-gi-di-yu ge-se-s-di U-gv-wi-yu-hi e-tsa-li-s-ga-s-do-dv-i, a-le i-tsa-li-s-ga-s-do-dv u-tsa-ta-nv-hi u-li-ni-gi-di-yu ge-sv-i.

equisa anehi gegowelanelvhi 6:10

ulisqualvdino gesvi, idalinvtli, ditsalinigidiyu gesesdi ugvwiyuhi etsalisgasdodvi, ale itsalisgasdodv utsatanvhi ulinigidiyu gesvi.

Ephesians 6:11

Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:11

ᏂᎦᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ ᎠᎵᏍᎦᏍᏙᏙ ᎢᏣᏣᏅᏓ, ᎾᏍᎩ ᏰᎵ ᎨᏣᎴᏗ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᎠᏍᎩᎾ ᎠᏏᎾᏌᏅ ᏕᏥᎦᏘᎸᏍᏗᏍᎬᎢ.

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:11

Ni-ga-dv U-ne-la-nv-hi u-tse-li-ga a-li-s-ga-s-do-do i-tsa-tsa-nv-da, na-s-gi ye-li ge-tsa-le-di i-yu-li-s-do-di-yi a-s-gi-na a-si-na-sa-nv de-tsi-ga-ti-lv-s-di-s-gv-i.

equisa anehi gegowelanelvhi 6:11

nigadv unelanvhi utseliga alisgasdodi itsatanvda, nasgi yeli getsaledi iyulisdodiyi asgina asinasanv detsigatilvsdisgvi.

Ephesians 6:12

For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:12

ᎥᏝᏰᏃ ᏱᏗᎦᏟᏴᎭ ᎤᏇᏓᎵ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎩᎬ, ᎤᏂᎬᏫᏳᎯᏍᎩᏂ, ᎠᎴ ᏧᎾᎵᏂᎩᏛ, ᎠᎴ ᏄᏂᎬᏫᏳᏌᏕᎩ ᎠᏂ ᎡᎶᎯ ᎤᎵᏏᎩ ᎨᏒᎢ, ᏗᏓᏅᏙ ᎤᏂᏁᎫᏥᏛ ᎦᎸᎶ ᏄᎾᏛᎿᏕᎬᎢ. e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:12

V-tla-ye-no yi-di-ga-tli-yv-ha u-que-da-li ge-sv a-le gi-gv, u-ni-gv-wi-yu-hi-s-gi-ni, a-le tsu-na-li-ni-gi-dv, a-le nu-ni-gv-wi-yu-sa-de-gi a-ni e-lo-hi u-li-si-gi ge-sv-i, di-da-nv-do u-ni-ne-gu-tsi-dv ga-lv-lo nu-na-dv-hna-de-gv-i.

equisa anehi gegowelanelvhi 6:12

vtlayeno yidigatliyvha uquedali gesv ale gigv, unigvwiyuhisgini, ale tsunalinigidv, ale nunigvwiyusadegi ani elohi ulisigi gesvi, didanvdo uninegutsidv galvlo nunadvhnadegvi.

Ephesians 6:13

Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:13

ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏣᎩ ᏂᎦᏛ ᎠᎵ ᏍᎦᏍᏙᏙ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ, ᎾᏍᎩ ᏰᎵ ᏗᎨᏣᏟᏴᏗ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᎾᎯᏳ ᎤᏲᎢᏳ ᎢᎦ ᎨᏎᏍᏗ, ᎾᏍᎩᏃ ᏂᎦᏛ ᎢᏣᏛᏁᎸᎯ ᎨᏎᏍᏗ, ᎨᏣᎴᏗ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ.

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:13

Na-s-gi i-yu-s-di i-tsa-gi ni-ga-dv a-li s-ga-s-do-do U-ne-la-nv-hi u-tse-li-ga, na-s-gi ye-li di-ge-tsa-tli-yv-di i-yu-li-s-do-di-yi na-hi-yu u-yo-i-yu i-ga ge-se-s-di, na-s-gi-no ni-ga-dv i-tsa-dv-ne-lv-hi ge-se-s-di, ge-tsa-le-di i-yu-li-s-do-di-yi.

equisa anehi gegowelanelvhi 6:13

nasgi iyusdi itsagi nigadv ali sagsdodo unelanvhi utseliga, nasgi yeli digetsatliyvdi iyulisdodiyi nahiyu uyoiyu iga gesesdi, nasgino nigadv itsadvnelvhi gesesdi, getsaledi iyulisdodiyi.

Ephesians 6:14

Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:14

ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏕᏥᏙᎨᏍᏗ, ᏕᏣᏓᏠᏍᏕᏍᏗ ᎦᏰᎪᎩ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏚᏳᎪᏛ ᎨᏒ ᏕᏣᏓᏁᏣᏍᏚᎶᏕᏍᏗ;

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:14

Na-s-gi i-yu-s-di de-tsi-do-ge-s-di, de-tsa-da-tlo-s-de-s-di ga-ye-go-gi ni-ge-sv-na ge-sv-i, a-le du-yu-go-dv ge-sv de-tsa-da-ne-tsa-s-du-lo-de-s-di;

equisa anehi gegowelanelvhi 6:14

nasgi iyusdi detsidogesdi detsadatlosdesdi gayegogi nigesvna gesvi, ale duyugodv gesv detsadanetsasdulodesdi;

Ephesians 6:15

And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:15

ᏗᏣᎳᏏᏕᏂᏃ ᏕᏣᎳᏑᎶᏕᏍᏗ ᎠᏛᏅᎢᏍᏔᏅᎯ ᎨᏒ ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᎠᏓᏁᎯ;

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:15

Di-tsa-la-si-de-ni-no de-tsa-la-su-lo-de-s-di a-dv-nv-i-s-ta-nv-hi ge-sv o-s-dv ka-no-he-dv nv-wa-do-hi-ya-dv a-da-ne-hi;

equisa anehi gegowelanelvhi 6:15

ditsalasidenino detsalasulodesdi advnvistanvhi gesv osdv kanohedv nvwadohiyadv adanehi;

Ephesians 6:16

Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:16

ᎠᏎᏃ ᎾᏍᏉ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒ ᎢᏣᎵᎬᏑᎶᏓ, ᎾᏍᎩ ᎢᏨᏗᏍᎬ ᏰᎵᏉ ᏗᎨᏨᏜᏓᏕᏗ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᏧᏥᏍᏟ ᎦᏂ ᎠᏍᎩᎾ ᏧᏤᎵᎦ.

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:16

A-se-no na-s-quo go-hi-yu-di ge-sv i-tsa-li-gv-su-lo-da, na-s-gi i-tsv-di-s-gv ye-li-quo di-ge-tsv-dla-de-di i-yu-li-s-do-di-yi tsu-tsi-s-tli ga-ni a-s-gi-na tsu-tse-li-ga.

equisa anehi gegowelanelvhi 6:16

aseno nasquo gohiyudi gesv itsaligvsuloda, nasgi itsvdisgv yeliquo digetsvdladedi iyulisdodiyi tsutsistli gani asgina tsutseliga.

Ephesians 6:17

And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:17

ᎠᎵᏍᏕᎸᏙᏗᏃ ᎠᎵᏍᏚᎶ ᎢᏥᎾᎩ, ᎠᎴ ᎠᏰᎳᏍᏗ-ᎦᏅᎯᏛ ᎠᏓᏅᏙ ᎤᏤᎵᎦ, ᎾᏍᎩ ᎧᏃᎮᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᏥᎩ:

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:17

A-li-s-de-lv-do-di-no a-li-s-du-lo i-tsi-na-gi, a-le a-ye-la-s-di--ga-nv-hi-dv A-da-nv-do u-tse-li-ga, na-s-gi ka-no-he-dv U-ne-la-nv-hi u-tse-li tsi-gi:

equisa anehi gegowelanelvhi 6:17

alisdelvdodino alisdulo itsinagi, ale ayelasdi-ganvhidv adanvdo utseliga, nasgi kanohedv unelanvhi utseli tsigi:

Ephesians 6:18

Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:18

ᏂᎪᎯᎸ ᎢᏣᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᏄᏓᎴᏒ ᎠᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ, ᎠᎴ ᎠᏔᏲᏍᏗ ᎨᏒ ᎠᏓᏅᏙ ᎬᏗ, ᎠᎴ ᎢᏥᏯᏫᏍᎨᏍᏗ ᎾᎿᏂ ᎢᏨᏗᏍᎨᏍᏗ ᏗᏯᏪᎢᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ, ᎠᎴ ᎠᏔᏲᏍᏗ ᎨᏒ ᎨᏥᏍᏕᎸᏗᏱ ᎤᎾᏓᏅᏘ ᎾᏂᎥᎢ.

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:18

Ni-go-hi-lv i-tsa-da-do-li-s-di-s-ge-s-di nu-da-le-sv a-da-do-li-s-di ge-sv, a-le a-ta-yo-s-di ge-sv A-da-nv-do gv-di, a-le i-tsi-ya-wi-s-ge-s-di na-hna-ni i-tsv-di-s-ge-s-di di-ya-we-i-s-di ni-ge-sv-na, a-le a-ta-yo-s-di ge-sv ge-tsi-s-de-lv-di-yi u-na-da-nv-ti na-ni-v-i.

equisa anehi gegowelanelvhi 6:18

nigohilv itsadadolisdisgesdi nudalesv adadolisdi gesv, ale atayosdi gesv adanvdo gvdi, ale itsiyawisgesdi nahnani itsvdisgesdi diyaweisdi nigesvna, ale atayosdi gesv getsisdelvdiyi unadanvti nanivi.

Ephesians 6:19

And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:19

ᎠᎴ ᎠᏴ ᎥᎩᏍᏕᎸᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᎥᏆᎵᏍᎪᎸᏓᏁᏗᏱ ᎠᎩᏬᏂᎯᏍᏗᏱ, ᎠᎩᏍᏚᎢᏍᏗᏱ ᏥᎣᎵ ᏂᏥᏍᎦᎢᎲᎾ, ᎬᏂᎨᏒ ᎢᏯᏋᏁᏗᏱ ᎤᏕᎵᏛ ᎨᏒ ᎣᏍᏛ ᎧᏁᎮᏛ;

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:19

A-le a-yv v-gi-s-de-lv-di-yi, na-s-gi v-qua-li-s-go-lv-da-ne-di-yi a-gi-wo-ni-hi-s-di-yi, a-gi-s-du-i-s-di-yi tsi-o-li ni-tsi-s-ga-i-hv-na, gv-ni-ge-sv i-ya-quv-ne-di-yi u-de-li-dv ge-sv o-s-dv ka-ne-he-dv;

equisa anehi gegowelanelvhi 6:19

ale ayv vgisdelvdiyi, nasgi vqualisgolvdanediyi agiwonihisdiyi, agisduisdiyi tsioli nitsisgaihvna, gvnigesv iyaquvnediyi udelidv gesv osdv kanehedv;

Ephesians 6:20

For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:20

ᎾᏍᎩ [ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏛ] ᏥᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎠᏴ ᎥᎩᏅᏏᏛ ᎥᏆᎸᎢᏛ ᏥᎩ; ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏩᏂᏐᏗᏱ ᎾᎿᏂ ᏂᏥᏍᎦᎢᎲᎾ ᎠᎩᏁᎢᏍᏗᏱ, ᎾᏍᎩᏯ ᎢᏯᎩᏪᏍᏗᏱ ᏥᏚᏳᎪᏗ. e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:20

Na-s-gi [o-s-dv ka-no-he-dv] tsi-nv-di-ga-li-s-do-di-ha a-yv v-gi-nv-si-dv v-qua-lv-i-dv tsi-gi; na-s-gi i-yu-wa-ni-so-di-yi na-hna-ni ni-tsi-s-ga-i-hv-na a-gi-ne-i-s-di-yi, na-s-gi-ya i-ya-gi-we-s-di-yi tsi-du-yu-go-di.

equisa anehi gegowelanelvhi 6:20

nasgi [osdv kanohedv] tsinvdigalisdodiha ayv vginvsidv vqualvidv tsi; nasgi iyuwanisodiyi nahnani nitsisgaihvna agineisdiyi, nasgiya iyagiwesdiyi tsiduyugodi.

Ephesians 6:21

But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:21

ᎾᏍᎩᏃ ᎢᏥᎦᏙᎥᎯᏍᏗᏱ ᎾᏍᏉ ᎠᏴ ᎾᏆᎵᏍᏓᏁᎵᏕᎬ ᎠᎴ ᎾᏆᏛᎿᏕᎬᎢ, ᏗᎩᎦ, ᎣᏥᎨᏳᎢ ᎣᏣᎵᏅᏟ ᎠᎴ ᎣᏍᏛ ᎢᏯᏛᏁᎯ ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᏤᎵ ᎤᎬᏩᎵ, ᎬᏂᎨᏒ ᏅᏓᏨᏁᎵ ᏄᏓᎴᏒ ᎪᎱᏍᏗ:

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:21

Na-s-gi-no i-tsi-ga-do-v-hi-s-di-yi na-s-quo a-yv na-qua-li-s-da-ne-li-de-gv a-le na-qua-dv-hna-de-gv-i, Di-gi-ga, o-tsi-ge-yu-i o-tsa-li-nv-tli a-le o-s-dv i-ya-dv-ne-hi tsu-lv-wi-s-da-ne-hi U-gv-wi-yu-hi u-tse-li u-gv-wa-li, gv-ni-ge-sv nv-da-tsv-ne-li nu-da-le-sv go-hu-s-di:

equisa anehi gegowelanelvhi 6:21

nasgino itsigadovhisdiyi nasaquo ayv naqualisdanelidegv ale naquadvhnadegvi, digiga, otsigeyui otsalinvtli ale osdv iyadvnehi tsulvwidanehi ugvwiyuhi utsli ugvwali, gvnigesv nvdatsvneli nudalesv gohusdi:

Ephesians 6:22

Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:22

ᎾᏍᎩ ᏥᏅᎵ ᏗᏤᎲᎢ ᎾᏍᎩᏉ ᎤᎬᏩᎵ, ᎾᏍᎩ ᎢᏥᎦᏙᎥᎯᏍᏗᏱ ᏃᎦᎵᏍᏓᏁᎵᏕᎬᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏧᎦᎵᏍᏓᏗᏍᏗᏱ ᏗᏥᎾᏫ.

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:22

Na-s-gi tsi-nv-li di-tse-hv-i na-s-gi-quo u-gv-wa-li, na-s-gi i-tsi-ga-do-v-hi-s-di-yi no-ga-li-s-da-ne-li-de-gv-i, a-le na-s-gi tsu-ga-li-s-da-di-s-di-yi di-tsi-na-wi.

equisa anehi gegowelanelvhi 6:22

nasgi tsinvli ditsehvi nasgiquo ugvwali, nasgi itsigadovhisdiyi nogalisdanelidegvi, ale nasgi tsugalisdadisdiyi ditsinawi.

Ephesians 6:23

Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:23

ᎤᏩᏙᎯᏯᏛ ᏚᏂᎧᎿᏩᏗᏙᎮᏍᏗ ᎠᎾᎵᏅᏟ, ᎠᎴ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒ ᎤᎵᏠᏯᏍᏕᏍᏗ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒᎢ, ᏅᏓᏳᎾᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎦᏴᎵᎨᎢ, ᎠᎴ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ.

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:23

U-wa-do-hi-ya-dv du-ni-ka-hna-wa-di-do-he-s-di a-na-li-nv-tli, a-le a-da-ge-yu-di ge-sv u-li-tlo-ya-s-de-s-di go-hi-yu-di ge-sv-i, nv-da-yu-na-li-s-go-lv-ta-nv-hi U-ne-la-nv-hi A-ga-yv-li-ge-i, a-le U-gv-wi-yu-hi Tsi-sa Ga-lo-ne-dv.

equisa anehi gegowelanelvhi 6:23

uwadohiyadv dunikahnawadidohesdi analinvtli, ale adageyudi gesv ulitloyasdesdi gohiyudi gesvi, nvdayunalisgolvtanvhi unelanvhi agayvligei, ale ugvwiyuhi tsisa galonedv.

Ephesians 6:24

Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

ᎡᏈᏌ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 6:24

ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᏚᏂᎧᎿᏩᏗᏙᎮᏍᏗ ᎾᏂᎥ ᏄᎾᏠᎾᏍᏛᎾ ᎤᏂᎨᏳᎯ ᎢᎦᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ. ᎡᎺᏅ.

e-qui-sa a-ne-hi ge-go-we-la-ne-lv-hi 6:24

Gv-wa-ga-ti-ya u-da-do-li-s-di ge-sv du-ni-ka-hna-wa-di-do-he-s-di na-ni-v nu-na-tlo-na-s-dv-na u-ni-ge-yu-hi i-ga-tse-li U-gv-wi-yu-hi Tsi-sa Ga-lo-ne-dv. E-me-nv.

equisa anehi gegowelanelvhi 6:24

gvwagatiya udadolisdi gesv dunikahnawadidohesdi naniv nunatlonasdvna unigeyuhi igatseli ugvwiyuhi tsisa galonedv. emenv.

Ephesians 5 PREVIOUS CHAPTER NEXT BOOK Philippians 1