[1] A Good afternoon,ABC Corporation.B Hi, this is Tom Smith from HIJ Company.
1. Public Relations (Department). (This is) Keiko Suzuki speaking.2. Keiko Suzuki (speaking).
[2]A How mayl help you?B I'd like to speak with Ms. Taylor, please.
1 May I help you? -> What can I do for you?
[3] A May I have your name, please?B Tom Smith from HIJ Company.
1 May/Could I ask who's calling, please?2 Who's calling, please?3 I'm sorry, you're...?4 May/Could I ask you name, please? -> Could/Would you tell me your name, please?5 Excuse me, may/could I have you name again, please?6 I'm sorry, I couldn't/didn't quite catch you name.
[4]A May I ask what company you're with?B XYZ Trading.
1 Excuse me, Mr Smith, what company are you with?2 Excuse me, Tom Smith, with what company?3 May/Could I please ask what company you're calling from?4 May/Could I have the name of your company? -> May/Could I ask your company name, please?5 Could/Would you tell me your corporate name, please?6 May/Could I have your company name again, please?7 I'm sorry, I couldn't/didn't quite catch your company name.
[5]A What's this call regarding?B I'm calling to get some information about your new product.
1 May/Could I ask what it is about? -> May/Could I ask the purpose of your call? -> May/Could I ask the reason you're calling? -> May/Could I ask what your call is in reference to? -> May/Could I ask what your call is concerning?2 What's this about, please? どのようなご用件でしょうか -> What are you calling about?
[6]A I'm returning his call. 折り返しの電話なのですがB Just a moment, please.
1 One moment, please. -> Please hold. -> Hold (on), please.2 Could/Would you hold on, please? -> May/Could I put you on hold, please?3 Would you mind if I place you on a brief hold? -> Would you mind holding for a moment?
[7]A I'd like to talk about the upcoming trade show.B I'll put you through to the department in charge.
1 I'll transfer your call to Human Resources.2 Let me connect you to/with the Research Department.3 What/Which department does she work in?
[8]A I'll get her for you right away. すぐに代わりますB OK, thank you.
1 She'll be with you in a moment. すぐに参ります -> He'll be right with you.2 I'll connect you (to him). -> Let me put you through (to her).3 I'll transfer you to the person in charge.4 I'll connect you to Extention 531.5 Let me connect you to Mr. Kishi now.6 Mr. Petersen is on the line. Please go ahead.
[9]A I'm sorry, but she's not at her desk right now.B All right, I'll call her again later.
1 She's out right now.2 He's just stepped out.3 He's in a meeting.4 She's off today.5 He's away on a business trip.6 She's out to/for lunch right now.7 He's on a break now.8 He's with a client/customer at the moment.9 She has a visitor at the moment.10 He's tied up at the moment.11 She's not available at the moment.12 He should be back in 30 minutes.13 We expect him back at 5:00 p.m.14 She should be available after 3:00 p.m.15 She'll be right back.16 She'll be back in the office 17 He's left for the day. -> He's gone (home) for the day.18 She hasn't come in yet.19 She won't be in until 11:00 this morning.20 He's been transferred to the New York branch.21 She's no longer with the company. -> He's not with the company anymore.22 She left the company last month.23 I'm not sure when he'll be back.24 Mr. Kudo will take the call for her. 工藤が代わってお話をお伺いいたします25 I'm sorry, but nobody's answering. あいにく、誰も(電話に)出ません -> I'm sorry, but there's no answer.
[10]A She's on another line right now.B I'll hold then. では待ちます
1 His line is busy at the moment.2 Shall I have him call you back? -> Shall I have him return your call? -> Would you like him to call you back?3 I'll have her call you back as soon as she gets off the phone.4 Which number should she call?5 When should he try to reach you?6 It shouldn't take very long. -> I don't think it'll be long.7 It may be a couple of minutes.8 I'm sorry I'm not sure how long it'll take.9 Would you like to hold? お待ちになられますか10 Could/Would you hold on a moment, please?11 Would you care to hold? お待ちいただけますか