Point 16. 日本語とはだいぶ違う代名詞の使い方。●英文を書くときには,和文には表れていない代名詞も考える。●it のさまざまな用法をマスターする。●不定代名詞の用法は特に大切なので,十分に理解すること。●both, all, each その他を受ける数をよく覚えておくこと。
"no": 223, "point_no": 16, "japanese": "十分暗くなれば,星が見えてくる。", "english": "When it is dark enough, you can see the stars.", "note": "天候・時間・距離などを示すときに使う it。" }, { "no": 224, "point_no": 16, "japanese": "さあ,君の番だ。頑張ってね。", "english": "It is your turn now. Good luck!", "note": "「∼の番だ」というときには,It is my [your, his, her, our, their] turn. のように言う。Good luck. は「うまくいくよう幸運を祈る」という意味。" }, { "no": 225, "point_no": 16, "japanese": "彼は私たちのこの新しい計画のことを君に話さなかった?", "english": "Didn't he tell you about this new plan of ours?", "note": "「私たちの」と「この」が並んでいるから,this new plan of ours という形にする。〈a friend of mine〉と同じ形である。" }, { "no": 226, "point_no": 16, "japanese": "彼が最初に示した反応は恐怖の反応だった。", "english": "His first reaction was one of fear.", "note": "「恐怖の反応」とはいってもいろいろあるから,one of fear とする。" }, { "no": 227, "point_no": 16, "japanese": "合衆国のガソリン税はヨーロッパよりもかなり低い。", "english": "Gasoline taxes in the United States are substantially lower than those in Europe.", "note": "合衆国のガソリン税(gasoline taxes)と比較しているのは,ヨーロッパではなく,ヨーロッパの「ガソリン税」なので,those in が必要。" }, { "no": 228, "point_no": 16, "japanese": "原文はかなりくだけているが,この翻訳もそうだ。", "english": "The original is quite informal, and so is this translation.", "note": "「∼もそうである」というときは,〈so + be動詞 + 主語〉の語順になる。" }, { "no": 229, "point_no": 16, "japanese": "傘をなくしてしまった。新しいのを買わなければ。", "english": "I've lost my umbrella. I have to buy a new one.", "note": "これから買う傘は不特定のものなので,the ではなく a を使って,〈a new one〉とする。" }, { "no": 230, "point_no": 16, "japanese": "「ロンドンではミュージカルを見ましたか」「はい,いくつか見ました」", "english": "\"Did you see any musicals in London?\" \"Yes, I saw some.\"", "note": "複数のミュージカルを見たので,Yes, I saw one. でなく,Yes, I saw some. にする。" }, { "no": 231, "point_no": 16, "japanese": "「犬はお好きですか」「はい,とても好きです」", "english": "\"Do you like dogs?\" \"Yes, I like them very much.\"", "note": "Do you like a dog? とはふつう言わない。犬について一般的に尋ねているので,冠詞をつけず,複数形にする。" }, { "no": 232, "point_no": 16, "japanese": "赤ワインは肉料理によく合い,白ワインは魚料理にぴったりです。", "english": "Red wine goes well with meat dishes, and white is perfect with fish.", "note": "ここでは「ワイン」は不可算名詞として使われているので,「白ワイン」を a white one などとは言わない。"