451 いいえ。普通電車です。No. It's the local service.
452 この電車は浅草に止まります。This train stops at Asakusa.
453 すぐそこのホームです。It's that platform.
指を指し示せばこんなに簡単な英語でOK。Just thereでもよい。
454 渋谷にはこの電車が先に着きます。This train is the fastest one to Shibuya.
455 地下鉄には乗ればすぐですよ。It's close if you take the subway.
456 東京駅へは有楽町からJRでひと駅です。Tokyo Station is one stop on the JR line from Yurakucho.
JRでひと駅 one stop on the JR line
457 反対側のホームです。It's the platform on the other side.
458 いいえ。その電車は次に来ます。No. Take the next train.
「次の電車に乗ってください」と言い換えると、こんなに短い言い方ができる。
459 その電車は違いますよ!That's the wrong train!
460 あの電車の方が早く着きます。That train is faster.
461 秋葉原駅で降り、総武線の新宿方面行きに乗ってください。Get off at Akihabara Station and take the Sobu Line for Shinjuku.
462 この先の右に行った改札を通り、黄緑色の乗り場へ行ってください。Go through the ticket gate up ahead and to the right. Head for the yellow-green platform.
It's up ahead on the right.真っすぐ行って右だよ。
head forは「目指す」というニュアンス
463 秋葉原までの電車賃は190円です。The train fare to Akihabara is 190 yen.
464 山手線の外回りに乗ってください。Take the outer track of the Yamanote Line.
the inner track 内回り 正式な英語名称はないが、覚えておこう
465 後ろから2両目までは途中で切り離されます。The two cars at the end of the train are detached on the way.
466 次の駅で乗り換えですよ。Transfer at the next stop.
467 その液は次の次の次です。That station is three stops from here.
468 12番のバスに乗って池袋で降り、8番のバスに乗り換えてください。Take the Number 12 bus to Ikebukuro and transfer there to the Number 8 bus.
469 ここでバスを降り、5番でシャトルバスに乗ってください。Get off the bus here and take the shuttle leaving from Number 5.
470 関西空港行きのバスはこのバスで間違いないです。That's right. This is the bus for Kansai Airport.
471 着くけど遠回りになりますよ。You'll get there, but this bus goes the long way around.
go the long way around遠回りする必要がないのに遠回りする、ずっと迂回する、遠い回り道をする
472 バスは15分おきに来ます。The bus comes every 15 minutes.
473 もう一度教えてCan you give it to me again?
giveの代わりにtellでもよいが、(携帯番号を教えるなど)こういう場合の「教える」にteachは使わない
474 人を呼んでくるからI'll get somebody.
475 あの公衆電話は国際電話はかけられません。You can't make international calls from that pay phone.
476 そこで売ってますよ。They sell it right over there.They sell it right over there.
この場合主語に悩むが「お店で売っている」というときはThey sellという言い方をする。
477 取りに行きます。どこまで行けばいいですか?I'll pick it up. Where shall I go?
478 素敵な夜を。Have a nice evening.
相手が旅行客ならeveningの代わりにtripでもOK。道で会った人との別れ際にはよく、Have a nice day.が使われる。
479 よくわからないと思いますが、まずは話してみてください。I don't think I can understand much, but try me.
480 日本では一人用のお総菜が充実しています。In Japan, they sell many different kinds of food in single portions.
portion〔食事などの〕一人分の量、一人前・The food at the hotel was excellent, but the portions were small. : ホテルの食事は素晴らしかったが、量が少なかった。
481 その会社は倒産しました。That company went bankrupt.
482 悪いけど、そこには行きません。Sorry, but I can't go there.
483 あれ、またお会いしましたね!Oh, hello again!
484 ここにコインを入れてこのボタンを押してください。Put coins in this slot and press the button.
485 私にシャッターを押してほしかったんですね。You wanted me to take your picture, right?
486 写真を撮りましょうか?Do you want me to take your picture?
→外国人がカメラを持ってこっちを見ていた、というシチュエーション
487 あの人はただの知り合いです。He's just an acquaintance.
488 あいにくタバコはもっていないんです。Sorry, but I don't have any cigarettes.
489 いま落ち込んでいるんです。I'm feeling down now.
490 私も大大大ファンなんです。I'm a great fun of theirs, too!
491 テレカや小銭の使えるのはあっちにあります。There's one over there that takes telephone cards and change.
→このtakeは「取り扱える」といった意味
492 しょうがないんですよ、そういう国だから。It can't be helped. It's just that kind of country.It can't be helped. It's just that kind of country.It can't be helped. It's just that kind of country.
493 急いでいますので、別の人に聞いてください。Can you ask someone else? I'm in a hurry.
494 今日はこんなに天気がよくてよかったね。We are luck it's such a nice day.
495 ご自由にお持ちください。Help yourself.
セルフサービスのカフェなどにも、砂糖やミルクのところにYou can help yourselfと書いてある
496 番号をお間違えだと思います。I think you dialed the wrong number.
→dialedの代わりにhaveを使ってもよい
497 おかけになっている番号は何番ですか?What number are you calling?
498 516-345-5606ではありませんか?Isn't this 516-345-5606?
→ハイフンは読まなくてもOK。ゼロはzeroでもoh(オウ)でもよい。
499 どちらさまですか?Who's calling, please?
→What's your name?で通じないことはないが、ぶっきらぼうな言い方なので、仕事ではご法度。
500 英語が話せる者に代わります。I'll get someone who speaks English.
「代わります」もとっさに出てこない英語。