Point 8. 動名詞は慣用表現として使うことが多い。●動名詞は名詞に近い性質を持っていることを理解して利用する。●動名詞と不定詞のどちらを目的語にとるか注意する。●動名詞の意味上の主語が必要かどうかに注意。●動名詞が慣用的に使われる構文を覚える。
"no": 112, "point_no": 8, "japanese": "私はこのチームの一員だったことを誇りに思っています。", "english": "I am proud of having been part of this team.", "note": "〈be + 形容詞 + of 〉の後に動名詞が続く。この文は,「∼だったことを」となっているから,〈having been〉にすることを忘れないこと。 I'm proud that I was [have been] part of this team. でもよい。" }, { "no": 113, "point_no": 8, "japanese": "彼は私が留学するようにと言ってきかなかった。", "english": "He insisted on my [me] studying abroad.", "note": "〈insist on ∼ing〉の on を忘れないこと。my と me では,my のほうが正式だが,やや堅苦しく,me のほうがふつうはよく使われる。" }, { "no": 114, "point_no": 8, "japanese": "私は子供のころそのホテルに泊まったことを覚えている。", "english": "I remember staying at that hotel when I was a child.", "note": "〈remember + to 不定詞〉は,「忘れずに∼する」の意味であり,〈remember + ∼ing〉は,「∼したことを覚えている」という意味なので,使い分ける。" }, { "no": 115, "point_no": 8, "japanese": "怒って叫んでも無駄だよ。", "english": "It is no use getting angry and shouting.", "note": "「∼しても無駄である[しょうがない]」は,〈it is no use ∼ ing〉で表すことが多い。〈no use〉の代わりに〈no good〉や〈no help〉,〈useless〉でもよい。また,〈There is no use [no good] (in) ∼ing〉という形もある。" }, { "no": 116, "point_no": 8, "japanese": "ここでタバコを吸ってもよいですか。", "english": "Would you mind my [me] smoking here?", "note": "「∼してもかまいませんか」は〈Would you mind my ∼ing?〉で表す。この my を落とさないこと。my は目的格の me にしてもよい。Do you mind if I smoke here? とも言う。" }, { "no": 117, "point_no": 8, "japanese": "私は評論家から攻撃されることに慣れている。", "english": "I am used to being attacked by critics.", "note": "「よく∼したものだ」は〈used to + 不定詞〉であり,「∼することに慣れている」は〈be used to + 動名詞〉なので,混同しないこと。また,〈be used to + 動名詞〉の場合の to は前置詞であり,to 不定詞の to と混同しないこと。" }, { "no": 118, "point_no": 8, "japanese": "あなたのEメールを受け取るのを楽しみにしています。", "english": "I am looking forward to receiving your email message.", "note": "「∼を楽しみにしている」は〈be looking forward to ∼〉で,この to も前置詞だから,次には名詞か動名詞がくる。" }, { "no": 119, "point_no": 8, "japanese": "タバコの吸いすぎは健康によくない。", "english": "Smoking too much is bad for your health.", "note": "It is bad for your health to smoke too much. にしてもよいが,動名詞を主語にしたほうが簡潔な表現になる。" }, { "no": 120, "point_no": 8, "japanese": "歯医者に行く気はしない。", "english": "I don't feel like going to the dentist.", "note": "「∼したい気がする」は〈feel like ∼ing〉で表す。「∼したい気がしない」という場合は,〈don't feel like ∼ing〉の形で否定する。"